v skr. need not -
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
On Christmas Eve we needn’t stand anymore in line for oranges.
I przed świętami Bożego Narodzenia nadal stalibyśmy w kolejkach po pomarańcze.
In fact, he needn't find out about what happened here.
Rzeczywiście, nie musi wiedzieć o tym co się tutaj stało.
He needn't know, though, right?
Ale nie musi o tym wiedzieć, prawda?
Now, all of the sudden, if you were to bowl a shot -- if Mumbai were to bowl a shot, for example, they needn't go to Kalbadevi or Shivaji Park or somewhere to source them, they could go to Trinidad.
Nagle, jeśli Mumabi potrzebował rzucającego, Nagle, jeśli Mumabi potrzebował rzucającego, nie musiał iśc do Kalbadevi lub Shivaji Park, żeby ich pozyskać.
But when I asked the other day, you said they needn't be changed.
Ostatnio, jak się ciebie o to pytałem, mówiłeś, że nie trzeba ich zmieniać.
If we get this all over in a week, my wife needn't know.
Jeśli załatwimy to w ciągu tygodnia, moja żona nie musi nic o tym wiedzieć.
You don't need to select girl and I needn't have to meet them.
Nie wybieraj więcej dziewczyn, bo ja się z nimi nie spotkam.
I needn't tell you how valuable she can be to us over there.
Nie muszę mówić, jak cenna będzie tam dla nas.
Spectators needn't know what my next step is or where I'm going.
Widzowie nie muszą wiedzieć, jaki będzie mój następny krok.
Oh, you needn't worry about them. They're just asking a few questions.
Nie martw się, zadali mi tylko kilka pytań.
If he wants to see your legs, you needn't refuse.
Nie protestuj jeśli będzie chciał przyjrzeć się twoim nogom.
It means I too needn't do anything for you.
To znaczy,że ja też nie muszę niczego dla ciebie robić
You needn't steal my journal to get to know me, Mary.
Nie musiałaś kraść mojego dziennika, żeby mnie poznać, Mary.
You needn't be surprised if I decide to draw consequences.
Nie zdziwcie się jeśli w końcu wyciągnę konsekwencje.
I could pay for it and he needn't know anything about it.
Mogłabym za nieco płacić, a on nie musiałby o niczym wiedzieć.
You needn't be sorry. Only let me go with you.
Nie musi ci być przykro, ale pozwól mi ze sobą jechać.
We have a house full of vacant rooms. She needn't bother you.
Nie będzie ci przeszkadzać, a może się nawet do czegoś przydać.
Perhaps it needn't get into the papers at all.
Może to w ogóle nie trafi do papierów.
If newspapers only printed the truth, they needn't employ attorneys like me.
Gdyby gazety drukowały wyłącznie prawdę, prawnicy jak ja nie mieliby pracy.
If I like my cage, that needn't trouble you.
Jeśli będę lubiła swoją klatkę to nie musisz się martwić.
Here we go, let's get you under the covers so you needn't worry.
Proszę bardzo, przykryjemy cię pierzynką, żeby się pani nie martwiła.
You needn't have come to tell me that.
Nie musiałeś przychodzić, żeby mi o tym powiedzieć.
There needn't be any losers in this scenario, general.
W tej wersji nikt nie musi być przegranym generale.
Where we needn't wear any clothes and can be ourselves without any bother.
Nie będziemy mieć na sobie ubrań i zostawimy wszelkie kłopoty za sobą.
We needn't dress up like women and children.
Nie musimy przebierać się za kobiety i dzieci.
You and your pack needn't fear he's come back to haunt you.
Nie obawiajcie się, ty i twoja zgraja. Nie wróci, żeby was straszyć.
They needn't have worried about the second part.
O to drugie nie trzeba było się martwić.
We're stuck here, but it needn't be all bad.
Utknęliśmy tutaj, ale nie musi być tak źle.
Closing this factory will upset hundreds of lives, a human drama I needn't describe.
Zamknięcie tej fabryki zrujnuje życie wielu ludziom, ludzki dramat, nie trzeba tego opisywać.
Young man, you needn't concern yourself about me.
Młody człowieku, nie musi się pan o mnie martwić.
Somebody said that being friends means you needn't say thank you or sorry
Niektórzy mówią, że przyjaźń oznacza, że nie musisz mówić dziękuję, czy przepraszam
You needn't worry, nothing will happen to me.
Nie musisz się martwić. Nic mi się nie przydarzy.
You needn't to go with me any farther.
Nie musisz iść ze mną dalej.
You needn't pick me up at the airport.
Nie musisz po mnie wyjeżdżać na lotnisko.
Well, it needn't be such a little piece.
Cóż, nie potrzebujecie takiego małego kawałka.
But you needn't be too upset, because... I was very gentle with her.
Ale nie musisz się zbytnio denerwować, bo... byłem dla niej bardzo delikatny.
We will die, but you needn't die with us.
My umrzemy, ale ty nie musisz umierać z nami
She needn't bother you. In fact, she may even be of use to you.
Nie będzie ci przeszkadzać, a może się nawet do czegoś przydać.
You needn't worry about food, clothes or medicine.
Nie musisz się martwić o jedzenie, ubranie czy lekarstwa.
I'll go first so you needn't be scared.
Najpierw sama wezmę, żebyś się nie obawiała.
He said you needn't photograph my face.
Powiedział, że nie musisz fotografować mojej twarzy.
General Waverly, we want you to know that you needn't feel obligated.
Chcemy, żebyś wiedział, że czujemy się zobowiązani.
You see, it needn't necessarily be a princess.
Szkoda że nie mają czasu.
But you needn't feel under any pressure.
Ale nie powinieneś czuć się naciskany.
It's all right, you needn't walk me home.
To jest w porządku, nie musisz chodzić mnie do domu.
If it's too painful, you needn't talk about.
Jeśli to bolesne, nie musisz opowiadać.
You needn't thank me for this raise.
Nie musicie mi dziękować za tę podwyżkę.
You needn't have to get so scared.
Nie musisz się bać.
If you don't like her you needn't see her ever again
Jeśli ci się nie spodoba nie będziesz musiał jej więcej oglądać
Look, we needn't take it so seriously. What? We're not perverts!
zobacz, my nie musimy wziasc tego na serio. co takiego? nie jestesmy zboczencami!
I needn't have practised in the backyard... and demolished the wall.
Że mam nie ćwiczyć na podwórzu... oraz nie niszczyć muru.
No, brother Fu, Master needn't use so many people to look for you
Nie, bracie Fu, Mistrz nie potrzebuje wielu ludzi, by cię wypatrzeć.
You needn't worry about being attractive here.
Tu nie musisz martwić się o wygląd.
Well, you needn't be afraid about me.
Nie musisz się o mnie martwić.