(pot.) mess-up
m pot. mayhem
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Ten bajzel na ulicach musi się skończyć.
This crap in the street has to stop.
I can't keep chasing after you your whole life, cleaning up your mess.
Nie mogę uganiać się za tobą przez całe życie, sprzątać twój bajzel.
And you see what a mess I got myself into because of your uncle!
No i widzisz co za bajzel. Wpadłem w to przez twojego wujka!
I'm always the big fat stupid idiot that messes everything up.
Zawsze jestem dużym tłustym głupim idiotą, który robi wszędzie bajzel.
How the hell did I get in this mess with you?
Jak do cholery wpakowałem się w ten bajzel z tobą?
Pretty messed up, this thing about them selling the restaurant?
Niezły bajzel się zrobił z tym sprzedawaniem restauracji, no nie?
There's no need to drag that pretty little daughter of yours into this mess.
Nie ma potrzeby wciągać tej twojej małej ładnej córeczki w ten bajzel.
Well,not as hard as this whole mess has been on the department.
Nie tak poważny jak cały bajzel, który ma miejsce w wydziale.
Cause of me, your mama got caught up in all this mess.
To przeze mnie twoja mama wpadła w ten cały bajzel.
I warned you not to get into this mess.
Ostrzegałem cię żebyś nie mieszał się w ten bajzel.
It's gonna take me a couple hours to work through this mess.
Parę godzin zajmie mi przekopanie się przez ten bajzel.
You were told to get out with your girlfriend, not get into this mess!
Miałeś się stamtąd wydostać razem z dziewczyną, a nie pchać się w ten bajzel!
You know, I see a couple, I'm like, O-K.
Gdy widzę parę, to jest - Co ja bajzel.
As you know, my family finances are a mess.
Jak pan wie, finanse mojej rodziny to bajzel.
Clorera has the strength to clean up life's messes. Big and small.
Clorera ma siłę, by sprzątnąć bajzel. Mały i duży.
She just goes through the motions, assuming that one day, somebody like me...
Carolyn Watson, robi bajzel w dowodach, zakładając, że pewnego dnia, ktoś taki jak ja...
About this mess that we found ourselves in.
Cały ten bajzel w jakim się znaleźliśmy.
Tazaemon from the silk store started this mess.
Tazaemon ze sklepu z jedwabiem zaczął ten bajzel.
This whole thing is a crock of shit.
Ta cała sprawa to jeden wielki bajzel.
You got us into this mess!
To ty nas wpakowałeś w ten bajzel.
Went out to Lizzie Summers' place and busted it up.
Polazł do posiadłości Lizzie Summers i zrobił niezły bajzel.
Oh you should be, look at this mess.
A powinieneś. Popatrz na ten bajzel.
Like private school and shit.
Prywatna szkoła i cały tej bajzel.
They started this whole mess.
To oni zaczęli ten cały bajzel.
You guys have been great, but this is my mess.
Byliście wspaniali, ale to mój bajzel.
That's what got me into all this mess.
Tak wpadłem w cały ten bajzel.
Oh shit.. this going to be a mess, man.
O cholera, z tego będzie niezły bajzel
Hey, man, what a drag.
Hej ludzie co za bajzel.
Fashion, and all that shit.
Moda, i cały ten bajzel.
This mess is too messy.
Ten bajzel jest zbyt brudny.
I know you're fond of your old boss... ...but that report is a mess.
Wiem, że byliście zadowoleni z poprzedniego szefa... ...ale ten raport to bajzel.
Who knows, maybe this thing, all these...
Kto wie, może cały ten bajzel...
I beg you not to get involved with this... this drivel!
Błagam, nie angażuj się w ten.. ..w ten cały bajzel!
Like van say, No mess... ...too messy.
Jak powiedział Van, Żaden bajzel... ...zbyt brudny.