Słownik polsko-angielski

shortages; shortcomings
~ materiałowe - material shortages
~ w uzbrojeniu i sprzęcie wojskowym - materiel shortages
~ w wyposażeniu - equipment shortages
~ w zaopatrzeniu - short supply

Słownik polsko-angielski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(wybrakowane wyroby) rejects

Polsko-angielski słownik terminologii prawniczej 2005 r., autorstwa Ewy Łozińskiej-Małkiewicz i Joanny Małkiewicz

defects, deficiencies~ formalne - defects of form, formal defects~ uzupełnić - to make good formal defects~ ilościowe - deficiency in quantity~ jakościowe - deficiency in quality~ odrzucone - rejected goods~ postępowania - deficiencies of proceedings~ produkcyjne - spoiled goods, wastage~ surowcowe - shortage of raw materials~ usunąć - to rectify omissions~ w wykształceniu - educational shortcomings

shortcomings~ decyzji - defect of a decision~ dopuszczalna - allowable defect~ fizyczna rzeczy - physical defect of a thing~ formalna - defect in form~ główna - major defect~ gwarancja braku - warranty for defects~ istotna - essential/major defect~ jakościowa - defect as to quality~ jawna - patent defect~ konstrukcyjna - constructional defect~ która obarcza podważaną decyzję jest istotna - the flaw that taints the challenged decision is of a substantive nature~ której nie można odkryć mimo należytej staranności - defect not discoverable by due diligence~ mechaniczna - mechanical defect~ naprawić - to correct/to remedy a fault~ naturalna - inherent defect~ nieistotna - incidental defect~ nieznaczna - minor defect~ oczywista - patent/apparent defect~ odstąpić od umowy z powodu wady rzeczy - to renounce a contract because of a defect of a thing~ oświadczenia woli - defect in a declaration of will~ papieru wartościowego - defect in a security~ prawna rzeczy - legal defect of a thing, defect of title~ produkcyjna - manufacturing fault~ programu - hidden defect in the program~ projektu - design fault~ rzecz dotknięta wadą - object vitiated by a defect~ rzeczy sprzedanej - defect of a sold thing~ świadectwa - defect of a certificate~ ujawnić się - to manifest a flaw~ ukryć podstępnie wadę - to conceal a defect deceitfully~ ukryta - latent/hidden defect/fault~ umysłowa - mental defect~ usunąć wady z rzeczy wadliwej - to remove defects from a defective thing~ w budowie - defect in a construction~ widoczna - apparent/patent defect~ wolny od - free from defects~ wrodzona - inherent defect/vice~ wymowy - speech defect~ wynagrodzić istnienie wady - to compensate for a shortcoming~ wynikła z przyczyny tkwiącej w rzeczy - defect resulting from a cause inherent in the thing~ wyrobu - defect of a product~ zataić podstępnie wadę przed kupującym - to conceal a defect from the buyer insidiously~ znaleźć w czymś - to find a fault in sth.~ żądać obniżenia ceny z powodu wady - to demand a reduction in price because of a defect

Praktyczny słownik religijny polsko-angielski 2005, Krzysztof Czekierda

deficiencies
failings
shortcomings

Nowoczesny słownik polsko-angielski

spoilage

shortages

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Turcja powinna zająć się tymi kwestiami i z własnej woli wypełnić istniejące braki.
Turkey must tackle these issues and dismantle these deficits of its own accord.

statmt.org

Braki występują przede wszystkim w trzech obszarach i chciałabym je wyjaśnić.
There are deficits in three areas in particular, and I would like to clarify these.

statmt.org

Serbia wykazuje poważne braki, jeżeli chodzi o poszanowanie praw człowieka.
Serbia is showing serious lapses in the field of respect for human rights.

statmt.org

Myślę, że tam sztuka i film mogą wypełnić braki, również symulacja.
There I think that the arts and film can perhaps fill the gap, and simulation.

TED

Jeśli nie zareagujemy na oczywiste braki w tej mierze, doprowadzimy do szczególnego traktowania.
No, if we do not react to obvious deficits here, then we are ensuring special treatment.

statmt.org

Turkey must tackle these issues and dismantle these deficits of its own accord.
Turcja powinna zająć się tymi kwestiami i z własnej woli wypełnić istniejące braki.

Moreover, common European legislation is lacking in many specific technical areas too.
Co więcej, wspólne prawodawstwo europejskie także ma braki w wielu specyficznych obszarach technicznych.

Firstly, the food shortage that is rife in many countries in the world is quite rightly unacceptable.
Po pierwsze, powszechne w wielu krajach braki żywności są zupełnie nie do przyjęcia.

We have observed serious shortcomings, particularly with regard to the protection of unaccompanied minors.
Zauważyliśmy poważne braki, zwłaszcza w odniesieniu do ochrony osób niepełnoletnich bez opieki.

However, the Commission's proposals are inadequate and have shortcomings in many areas.
Jednak wnioski Komisji są niewystarczające i na wielu obszarach zawierają braki.

On the same occasion, nonetheless, shortcomings were also revealed.
Niemniej jednak przy tej samej okazji uwidoczniły się także pewne braki.

There are deficits in three areas in particular, and I would like to clarify these.
Braki występują przede wszystkim w trzech obszarach i chciałabym je wyjaśnić.

At heart this report concerns an issue on which the Commission is sadly lacking.
Co do istoty, sprawozdanie dotyczy sprawy, w której Komisja ma niestety braki.

The imbalances long predicted by sceptics are starting to bite.
Braki równowagi od dawna przepowiadane przez sceptyków teraz zaczynają się boleśnie ujawniać.

The report unfortunately comprises both serious lacks and misdirected demands.
Sprawozdanie to wykazuje niestety poważne braki oraz zawiera żądania skierowane pod niewłaściwym adresem.

No, if we do not react to obvious deficits here, then we are ensuring special treatment.
Jeśli nie zareagujemy na oczywiste braki w tej mierze, doprowadzimy do szczególnego traktowania.

I therefore feel that huge shortcomings still remain in this respect.
Dlatego mam poczucie, że nadal istnieją pod tym względem ogromne braki.

One of the speakers here said there are clearly institutional shortages in this area.
Jeden z mówców powiedział, że w tym obszarze występują wyraźne braki instytucjonalne.

The strategic shortcomings of European energy policy which should be taken into account include the following points.
Strategiczne braki europejskiej polityki energetycznej, które powinny zostać uwzględnione obejmują następujące punkty.

However, there are some shortcomings, as were referred to.
Mają one niemniej pewne braki, o których była już mowa.

Serbia is showing serious lapses in the field of respect for human rights.
Serbia wykazuje poważne braki, jeżeli chodzi o poszanowanie praw człowieka.

In our view, however, there are still major shortcomings which undermine people's confidence.
Naszym zdaniem jednak w dalszym ciągu są poważne braki, które podważają zaufanie ludzi.

However, it is important that those instruments are evaluated so that we can better identify the gaps.
Instrumenty te trzeba jednak poddać ocenie, abyśmy mogli lepiej zidentyfikować braki.

This box of screws is a gift, to compensate for the shortfall from before.
A to pudełko śrub w prezencie, żeby zrekompensować wcześniejsze braki.

Would you like the further so you can get up to speed?
Chcesz bym odroczył misję o kolejne kilka godzin tak byś mogła nadrobić braki?

We're not exactly sure how old he is due to lack of records.
Nie jesteśmy pewni ile ma lat ponieważ są braki w jego aktach.

Then we can discuss scientific gaps in methods and the fact that it is perhaps a blunt instrument.
Następnie możemy omówić braki naukowe w metodach oraz fakt, że jest to być może tępy instrument.

From the outset the system has suffered as a result of Member States who have pledged resources but who are not honouring their commitments.
Od początku system ten ma pewne braki z powodu niewypełnienia zobowiązań przez państwa, które zadeklarowały odpowiednie zasoby.

With the Member States, we will draw attention to possible shortcomings in national systems, or necessary enforcement of the assessment.
Razem z państwami członkowskimi zwrócimy uwagę na ewentualne braki w systemach krajowych lub konieczność wyegzekwowania oceny.

In poorer countries such as Haiti, food shortages have already led to incidents of riots and civil unrest.
W biedniejszych krajach, takich jak Haiti, braki żywności doprowadziły już do zamieszek i niepokojów.

We all agree on the need for legislative reforms to remedy the numerous shortcomings of the current legislative and regulatory framework.
Wszyscy zgadzamy się, że istnieje potrzeba zmian ustawodawczych, które naprawią liczne braki obecnego prawodawstwa i ram regulacyjnych.

The Commission will also continue, of course, to support the relevant research to fill the existing gaps in knowledge.
Niewątpliwie Komisja będzie także kontynuować wspieranie stosownych badań naukowych, aby uzupełnić braki w wiedzy.

The Council's agreement has some deficiencies and therefore cannot guarantee this.
Porozumienie Rady ma pewne braki i w związku z tym nie może tego zagwarantować.

Companies taking on extra workers to fill the gap left by short working time raises unit costs.
Zatrudnianie przez firmy dodatkowych pracowników wypełniających braki spowodowane krótkim czasem pracy podnosi ich koszty jednostkowe.

I further ask them to name publicly those Member States that have deficient legislation in this respect.
Wzywam ich również do publicznego wyliczenia państw członkowskich, których ustawodawstwo w tej dziedzinie wykazuje braki.

Only on the subject of emission standards for large combustion plants do I believe the report still falls short.
Uważam, że jedyne dostrzegalne jeszcze braki w sprawozdaniu dotyczą norm emisji dla dużych instalacji spalania.

The interpretation and the implementation of the Posted Workers Directive fall short in both respects.
Zarówno w interpretacji, jak i we wdrażaniu dyrektywy dotyczącej delegowania pracowników można stwierdzić braki.

Many of the most recent railway accidents and near-misses have been due to maintenance failings.
Wiele z ostatnich wypadków kolejowych i zdarzeń potencjalnie wypadkowych spowodowały właśnie braki w utrzymaniu.

Unfortunately, the report is inadequate due to the lack of any mechanism to verify the authenticity of signatures.
Sprawozdanie ma jednak niestety braki - nie przewidziano żadnego mechanizmu weryfikacji autentyczności podpisów.

The question is: will this be enough to compensate for the failings of the European Arrest Warrant?
Pytanie brzmi: czy to wystarczy, aby zrekompensować braki europejskiego nakazu aresztowania?

But, in terms of doing our work properly, there is something missing in the procedure: the Council and the Permanent Representation of the Member States.
Co się zaś tyczy jakości naszej pracy, w procedurze występują pewne braki: brakuje rady i stałej reprezentacji państw członkowskich.

North Korea is still lacking in all areas: human rights, chances of survival and respect for the individual.
Korea Północna wykazuje braki we wszystkich obszarach: w obszarze praw człowieka, szans na przeżycie i poszanowania jednostki.

I hope that this new directive will succeed in filling the gaps in the previous judicial framework and that the Anti-Trafficking Coordinator role is established within a clear legislative framework.
Mam nadzieję, że ta nowa dyrektywa pozwoli wyeliminować braki poprzednich ram wymiaru sprawiedliwości, a rola koordynatora ds. zwalczania handlu ludźmi zostanie określona jasnymi ramami legislacyjnymi.

I have to say here: feverish displays on their own are not sufficient; we also have to develop appropriate treatment if deficiencies are diagnosed.
Muszę powiedzieć, że nagłe przypływy zapału same w sobie nie wystarczą; musimy także opracować odpowiednie metody leczenia, jeśli zdiagnozujemy braki.

This agreement is heading in the right direction: it is still not enough but the report clearly points out these shortcomings, yet offers us some hope for the future.
Omawiana umowa zmierza w dobrą stronę: nadal nie jest wystarczająca, ale sprawozdanie jasno wskazuje jej braki, dając nam mimo to pewną nadzieją na przyszłość.

Human rights and the rule of law - where your country also shows deficits - take centre stage.
Prawa człowieka i praworządność - obszary, w których pana kraj również wykazuje braki - zajmują pierwszoplanowe miejsce.

The new report, based on the amendment and the supplementary proposal, will make it possible to change the rapporteur's original report as voted through by the sponsoring committee.
2 ma poważne braki. Nowe sprawozdanie, które oparto na poprawce i dodatkowej propozycji, umożliwi zmianę pierwotnego sprawozdania sprawozdawcy przegłosowanego przez zgłaszającą je komisję.

In fact you have diagnosed deficiencies; you have said as much yourself in your speech.
Faktycznie zdiagnozował pan braki, powiedział pan tak w swoim wystąpieniu.

Achievements have been made, but there are still shortcomings.
Dokonano pewnych postępów, ale braki w dalszym ciągu występują.

The European Union is falling short, and not just by a little.
Unia Europejska ma braki, i nie są one nieznaczne.

The committee's excellent reports clearly reveal the serious shortcomings that exist.
Doskonałe sprawozdania komisji wyraźnie ujawniają poważne braki, jakie istnieją.

That is a pernicious development and one that reinforces the European Union's democratic deficit.
Jest to zgubne zjawisko, które pogłębia demokratyczne braki Unii Europejskiej.

This inadequacy needs to be rectified as soon as possible.
Braki te muszą być skorygowane w możliwie krótkim czasie.

I suppose what they lack in discipline they make up for in enthusiasm.
Wygląda na to, że braki w dyscyplinie nadrabiają entuzjazmem.

Their unconditional belief in the final victory makes up for that.
Ich bezwarunkowa wiara w ostateczne zwycięstwo rekompensuje te braki.