(Noun) akt barbarzyństwa, barbarzyński czyn, barbarzyństwo, okrucieństwo;
n U (ignorance, cruelty) barbarzyństwo
barbarzyństwo, okrucieństwo
n barbarzyństwo
BARBARIA
ZDZICZENIE
(the quality of being shockingly cruel and inhumane)
barbarzyństwo
synonim: atrocity
synonim: atrociousness
synonim: barbarousness
synonim: heinousness
[ [(pl. barbarities)] ] barbarzyństwo
barbarzyństwo
~, unexampled - bezprzykładne barbarzyństwo
~, wartime - barbarzyństwo wojenne
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
We will fight this and we will never cease our condemnation of this barbarity.
Będziemy z tym walczyć i nigdy nie przestaniemy potępiać tego barbarzyństwa.
We have recently witnessed a growing intensity and barbarity of the conflict.
Ostatnio zaobserwowaliśmy, że wzmogła się intensywność i okrucieństwo tego konfliktu.
Romania is unfortunately returning to the darkness of the Middle Ages, to barbarity.
Rumunia wraca niestety do mroków średniowiecza, do barbarzyństwa.
We cannot let terrorists use religion as a tool of barbarity.
Nie możemy pozwolić, żeby terroryści wykorzystywali religię jako instrument barbarzyńskich aktów.
The people should not pay for the consequences of imperialist barbarity and the capitalist crisis.
Obywatele nie powinni płacić za skutki barbarzyńskich działań imperialistów i za kryzys kapitalizmu.
These places have remained dark corners of hatred ever since, but out of the ruins of Mostar came a response to the barbarity - a charity: War Child, now a global organisation , whose T-shirt Elezovic wore in 1994 on a temporary bridge built by the Bosnian army to replace that which had been destroyed.
Weems, the most political photographer here, confronts the turbulent racist history of the American south, placing herself in a series of resonant locations and contrasting the barbarity of slavery with the refined social etiquette that held sway among rich plantation families.
Disinformation and the barbarity of colonial war have much in common.
We have recently witnessed a growing intensity and barbarity of the conflict.
Ostatnio zaobserwowaliśmy, że wzmogła się intensywność i okrucieństwo tego konfliktu.
We cannot let terrorists use religion as a tool of barbarity.
Nie możemy pozwolić, żeby terroryści wykorzystywali religię jako instrument barbarzyńskich aktów.
Who will record this barbarity that wouldn't be believed?
Kto uwieczni to barbarzyństwo, w które trudno uwierzyć?
You can say anything, commit any barbarity. Nothing works on you two.
Możecie powiedzieć i zrobić wszystko, ale nic do was nie dociera.
To survive such barbarity, you are truly touched by the gods.
Przeżyć takie barbarzyństwo... Bogowie naprawdę cię dotknęli...
The people should not pay for the consequences of imperialist barbarity and the capitalist crisis.
Obywatele nie powinni płacić za skutki barbarzyńskich działań imperialistów i za kryzys kapitalizmu.
Those who have suffered the barbarity of terrorism should be an ethical reference point for our societies.
Osoby, które ucierpiały wskutek barbarzyństwa terroryzmu powinny być dla naszych społeczeństw etycznym punktem odniesienia.
The fight against the death penalty is the fight of civilisation against barbarity.
Walka z karą śmierci to walka cywilizacji z barbarzyństwem.
Romania is unfortunately returning to the darkness of the Middle Ages, to barbarity.
Rumunia wraca niestety do mroków średniowiecza, do barbarzyństwa.
Not the inhumanity or the barbarity or the brutality, but...
Nie tej nieludzkości albo barbarzyństwa, albo okrucieństwa, ale..
It is no easy task to root out the extremists who seek to create sectarian tensions through acts of barbarity.
Niełatwym zadaniem jest wykorzenienie ekstremistów, dążących do stworzenia napięć o podłożu religijnym poprzez akty barbarzyństwa.
Overturn the capitalist barbarity and the sovereignty of the monopolies.'
Obalcie kapitalistyczne barbarzyństwo i wszechwładzę monopoli”.
I gladly moisten your foot with my nostrils, Your Barbarity.
Z radością zwilżam twą stopę moimi nozdrzami, Wasza Okrutność.
It is real disobedience and resistance which will lead to the overthrow of the exploitative barbarity of capitalism itself.
Jest nim rzeczywiste nieposłuszeństwo i opór, które doprowadzą do obalenia barbarzyńskiego wyzysku samego kapitalizmu.
The experience of workers and the working class itself is leading them to rebut and counterattack the policy of barbarity.
Doświadczenia robotników i całej klasy robotniczej prowadzą ich do odpierania i kontratakowania polityki barbarzyństwa.
We will fight this and we will never cease our condemnation of this barbarity.
Będziemy z tym walczyć i nigdy nie przestaniemy potępiać tego barbarzyństwa.
The only solution is for the workers to fight for grassroots power and a grassroots economy to overturn capitalist barbarity.
Jedynym rozwiązaniem tego problemu z punktu widzenia pracowników jest walka o większe prawa obywatelskie oraz gospodarkę oddolną i likwidacja barbarzyństwa kapitalizmu.
This is the barbarity of capitalism, which creates inequality and poverty for the majority of people, and we must reverse this.
Jest to barbarzyństwo kapitalizmu, prowadzące do powstawania nierówności i biedy dla większości - powinniśmy odwrócić ten kierunek.
It is an historic lever, the inevitable product of the system, born of barbarity and of the exploitation of man by man.
To dźwignia historii, nieunikniony produkt systemu, zaistniały wskutek barbarzyństwa i wyzysku człowieka przez człowieka.
The barbarity of the Iranian regime is reflected in its many diverse forms of oppression and in its anachronisms.
Barbarzyństwo irańskiego reżimu wyraża się poprzez wiele różnych forma ucisku i poprzez jego anachronizm.
This barbarity is not confined to juveniles, however, and is not confined to execution by stoning, to the records of the execution.
Barbarzyństwo to nie ogranicza się jednak do nieletnich i nie ogranicza się do egzekucji przez ukamienowanie, do przekazów z egzekucji.
It will suffer the consequences of the unthinking and unaccountable exploitation of natural resources and it will be spoiled by capitalist barbarity.
Środowisko dotkliwe odczuje konsekwencje braku myślenia i niezrozumiałej eksploatacji zasobów naturalnych; zostanie spustoszone w wyniku kapitalistycznego barbarzyństwa.
Eleven people killed, and a lot more could have been killed; numerous people brutally injured - you have to see the video to realise the barbarity which actually occurred.
Jedenastu zabitych - a mogło ich być znacznie więcej - wielu ludzi brutalnie poranionych. Trzeba zobaczyć nagranie video, aby uzmysłowić sobie to barbarzyństwo.
Today we pay tribute to the more than 5 000 victims in Europe and we express our solidarity with the countless people wounded, who have suffered the barbarity of terrorism.
Dzisiaj składamy hołd ponad 5 tysiącom ofiar w Europie oraz wyrażamy naszą solidarność z niezliczoną liczbą zranionych, którzy ucierpieli z powodu barbarzyństwa, jakim jest terroryzm.
In this way, it pays minimum homage to those who paid for the imperialist barbarity of the USA, NATO and the EU with their blood.
W ten sposób składa ona choć niewielki hołd tym, którzy własną krwią zapłacili za imperialistyczne barbarzyństwo USA, NATO i UE.
This sounds cruel in itself, but the real cruelty is only revealed in the methods deployed for this purpose, which entail every conceivable form of barbarity, from poisoning to starvation and clubbing to death.
Już to brzmi okrutnie, ale prawdziwe okrucieństwo ujawnia się w metodach stosowanych dla tego celu, które obejmują wszelkie wyobrażalne formy barbarzyństwa, od trucia do głodzenia i zakatowania na śmierć.
We must be extremely firm in the face of such barbarity, and I welcome the targeted sanctions against Captain Moussa Dadis Camara's junta that were decided on yesterday by the EU Member States.
W obliczu takiego barbarzyństwa musimy być niezwykle zdecydowani, dlatego z zadowoleniem przyjmuję zamierzone sankcje wobec władzy wojskowej kapitana Moussy Dadisa Camary, ustalone wczoraj przez państwa członkowskie UE.
Although quite a number of people in Europe are fighting Christianity by legal means, it is our obligation, the obligation of all of us, to take action against the barbarity we are witnessing in some of the countries of Asia.
Chociaż niemało ludzi w Europie walczy z chrześcijaństwem środkami prawnymi, to naszym obowiązkiem, obowiązkiem nas wszystkich jest przeciwdziałanie temu barbarzyństwu, jakie obserwujemy w niektórych krajach Azji.
How can it be that an EU that stands for human rights and the elimination of torture has offered no true accountability or establishment of the truth, but only blank denials and bland assurances for its own involvement in this barbarity?
Jak to jest, że UE, która propaguje prawa człowieka i likwidację tortur nie zdobyła się na prawdziwą odpowiedzialność czy stwierdzenie prawdy, ale tylko na beznamiętne zapewnienia i stanowcze zaprzeczenia swego udziału w tym barbarzyństwie?
We have often said, and we say it firmly, and I think that we ought to say it again in this Chamber, that terrorism is the enemy of our civilisation, it is the enemy of the rule of democracy: terrorism is barbarity.
Często mówiliśmy i podkreślamy to stanowczo, a myślę, że powinniśmy to powiedzieć jeszcze raz w tej Izbie, że terroryzm jest wrogiem naszej cywilizacji, jest wrogiem zasad demokracji: terroryzm to barbarzyństwo.
(EL) Mr President, under the pretext of human rights, the report under discussion proposes the most effective use of the unacceptable and inhuman weapon of sanctions and embargoes to impose the EU's policies by extortion and pressure on countries, peoples and governments that stand up to capitalist barbarity.
(EL) Panie przewodniczący! Pod pretekstem praw człowieka przedmiotowe sprawozdanie proponuje najskuteczniejsze wykorzystanie niedopuszczalnej i nieludzkiej broni, jaką są sankcje i embarga w celu narzucenia polityki UE za pomocą wymuszenia i presji na kraje, ludy i rządy, które sprzeciwiają się kapitalistycznemu barbarzyństwu.