(Noun) mieszanka, zlepek, połączenie, mieszanina;
(Verb) mieszać, miksować, łączyć, zlewać się; współgrać;
blend with sth - harmonizować z czymś;
blend in - wmieszać się;
n C (mixture) mieszanka.vt
1. (combine) mieszać
łączyć.
2. (mix witha machine) miksować.vi
1. (of colours, ideas) łączyć się
mieszać się.
2. (of sounds, waters) zlewać się
mieszać, zmieszać, miksować, łączyć (się), zlewać się
mieszanina, mieszanka, stop
~ in/into wmieszać (się) (w)
utwór będący kompilacją kilku innych utworów
zmiksować (np. składniki potrawy)
zbitka
mashup
wymieszać
vt vi mieszać (się), łączyć (się), zlewać (się)
s mieszanina, mieszanka
vt vi mieszać (się), miksować, łączyć (się)
n mieszanina, mieszanka
MIESZANKA
ZESTAW
MELANŻ
ŁĄCZYĆ
MIESZAĆ
POŁĄCZYĆ SIĘ
ZMIESZAĆ SIĘ
V mieszać
V stapiać się
N mieszanka
N stop
(a new word formed by joining two others and combining their meanings
"`smog' is a blend of `smoke' and `fog'"
"`motel' is a portmanteau word made by combining `motor' and `hotel'"
"`brunch' is a well-known portmanteau")
złożenie, kompozycja, wyraz złożony
synonim: portmanteau word
synonim: portmanteau
mieszanka
miksować, mieszać
mieszanina
zmieszać
metamorfoza
połączyć
fiz. mieszanka
mieszać, mieszanina f, mieszanka f
mieszanka f, zestaw składników
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
If it is an industrial product, then it can be blended, like a wine Coca-Cola.
Jeśli jest ono produktem przemysłowym, można go kupażować, jak winną Coca-Colę.
The European Union market is starting to be targeted by these third-country blends.
Te kupaże z krajów trzecich zaczynają obierać za cel rynek Unii Europejskiej.
Their importance blends into the sensationalized drama of prime time TV.
Ich znaczenie wstapia się w wyreżyserowany dramat telewizji w godzinach szczytu.
There's some kind of a blend that happens that allows, you know, to find innovation.
To wszystko się ze sobą przeplata, co pozwala odnaleźć tą innowację.
(Laughter) Now I think the whole concept of a mermaid doesn't really blend into the swamp feel.
(Śmiech) Sądzę, że to, z czym kojarzy się syrena mało pasuje do czegoś takiego jak bagno.
Before I went into hospital, I was one of those quiet girls who blend into a crowd.
For 18 years it has been attracting audiences to its exotic blend of poetry and performance.
The FBI said that the deep cover agents were called "illegals" by Moscow, and that they adopted Americanised names as part of their efforts to blend in and make connections to thinktanks and government officials.
Britain's longest-running and "best loved" (it says here) ad-cum-soap must be the Gold blend campaign, starring Anthony Head and Sharon Maughan.
Just sort of take everything and blend it all together.
Wezmę wszystkie alkohole i zmieszam razem.
If the cops show up, blend in and drive away.
Jeśli pojawią się gliny, wtapia się w otoczenie i odjeżdża.
If you're trying to blend into the wall, you can't.
Jeśli starasz się zmieszać ze ścianą, nie uda ci się.
I cannot blend with you, cure your disease, and leave.
Nie mogę się z tobą połączyć, uzdrowić cię i odejść.
You said he had two days' start, that he'd blend in.
Mówiłeś, że ma dwa dni przewagi i nikt go nie pozna.
I therefore believe that it is a good blend of European democracy.
Myślę zatem, że jest to dobra mieszanka europejskiej demokracji.
Memories of the past blend with hopes for the future.
Wspomnienia z przeszłości połączone z nadzieją na przyszłość.
It's amazing to arrive at such a place and just blend in.
To niesamowite, przyjechać w takie miejsce i po prostu wmieszać się w tłum.
This calls for a very special blend of psychology and extreme violence.
To wstępuje po bardzo specjalną mieszankę z psychologii i ekstremalnej przemocy.
And to be effective, you need to blend in.
By być efektywnym, musisz się wtapiać w otoczenie.
Well, they blend like the metals we mix to make a good sword.
Wszystkie łączą się jak metale, które stapiamy, by zrobić dobry miecz.
She'd blend my steak so I didn't have to gum it.
Ona mieliła moje steki, więc nawet nie musiałem przeżuwać.
Boog, the idea is to blend in with the pets.
Boog, pomysł ma zmieszać się w z zwierzętami domowymi.
The better to blend in like a common tourist.
Lepiej wtopić się w tłum jak zwyczajny turysta.
I try to blend in, keep a low profile.
Staram się nie wyróżniać, zachowywać się cicho.
The one thing a woman my age can do in Miami is blend in.
To, co może świetnie zrobić w Miami kobieta w moim wieku, to wtopienie się.
Some advice, blend in. Don't give her no reason to fixate on you.
Kilka rad, mieszanka w nie daje jej żadnego powodu, aby fixate na ciebie.
You need to be invisible, blend into the crowd.
Musisz być niewidzialny. Wtopić się w tłum.
I need your blood to blend with the water from the Evil Pool.
Twoja krew musi się zmieszać z wodą ze źródła zła.
I question calling a blend of different wines 'rosé wine'.
Kwestionuję nazywanie wyniku kupażowania różnych win "winem różowym”.
Some spiders change colors to blend into their environment.
Niektóre pająki zmieniają kolor, żeby wtopić się w otoczenie.
You speak their language and can blend in.
Znasz ich język i możesz się łatwo zmieszać z tłumem.
I'll give her a special blend of my garam masala today, for hope.
Dzisiaj dam jej specialną mieszankę mojej Garam Masali, która dodaje nadzieji.
Did you know Chris' pants are a blend of wool and cashmere?
Wiesz, że spodnie Chrisa to mieszanka wełny i kaszmiru?
Well, i try to blend in in the outside world,
W świecie zewnętrznym próbuję wtapiać się w otoczenie, ale tutaj...
If we're gonna blend in, we need to know these stuff.
Jak mamy się wtopić w tłum musimy poznać te rzeczy.
I could blend into life on another ship.
Mogłabym się przydać na innym statku.
It's not like you have to blend in.
Nie musisz wtapiać się w otoczenie.
It'd be easier for me to blend in.
Mi będzie prościejwtopić się w otoczenie.
Yeah. You check where he might go to blend in as Xander.
Sprawdzisz gdzie mógł się ukryć jako Xander.
It's made from a blend of carbon fibre, magnesium and aluminium.
Zrobiony jest z mieszanki włókien węglowych, magnezu i aluminium.
This is the perfect blend of electrical and mechanical engineering
To doskonała mieszanka inżynierii elektrycznej i mechanicznej.
Jia-Chien's a perfect blend of you and her mother.
Jia-Chien's to idealne połączenie ciebie i jej matki.
Blend the power of the ball into your power, Iet them flow!
Złącz siłę piłki z twoją siłą i pozwól im płynąć
He is a blend of all the salesmen.
Jest on mieszanką wszystkich sprzedawców.
I wanted to blend in like a chameleon.
Chciałem się wtopić w środowisko jak kameleon.
I'd say it was the perfect blend of Moliere and Meredith.
Powiedziałbym, że to perfekcyjna mieszanka Moliera i Meredith
If you blend blood, then you make contaminated blood.
Z kupażowanej krwi powstaje skażona krew.
I can get the next image. I can blend andtransition.
Mogę wziąć następne zdjęcie. Mogę je zmieszać i zrobićprzejście.
Gotta blend in with a heavy metal group who stole some... furniture.
Muszę się wmieszać w grupę metali którzy ukradli... meble.
You know, she pulls focus, she doesn't blend in.
Nie. Wiesz co, ona przyciąga uwagę. Nie wtapia się w tło.
Trust me, I know how to blend.
Zaufaj mi, wiem, jak wtopić się w tłum.
With feathers that allow it to blend in with the forest,
Z upierzeniem, które umożliwiało wtopienie się w las,
It helps you blend in a little.
Trochę ci to pomoże wtopić się w otoczenie.
Chicago, Cincinnati, I don't know, they all blend together.
Chicago, Cincinnati, sama już nie wiem, wszystkie mi się mieszają.
Wasn't that the blend you all smoked?
Czy nie tę mieszankę wszyscy paliliście?
I can blend in Iike a good weave.
Wtopię się w otoczenie jak lok w ondulację.
Instead, I'd hide in the bush And blend in with the returning fighters.
Zamiast tego kryłem się w buszu i wtapiałem w grupę, która wracała z walki.
Given false memories so they blend in.
Dają im fałszywe wspomnienia by mogli się wtopić.
That's a perfect blend of poetry and meanness.
Doskonałe połączenie poezji i podłości.