(Adjective) ciężki, uciążliwy;
adj (onerous, oppressive) uciążliwy
uciążliwy
znojny
adj. obciążający, uciążliwy burdensome alien uciążliwy cudzoziemiecburdensome evidence obciążające zeznanie burdensome proof obciążający dowód
adj form. uciążliwy
adj. uciążliwy
obciążający, uciążliwy
burdensome alien: uciążliwy cudzoziemiec
burdensome evidence: obciążające zeznanie
burdensome proof: obciążający dowód
ciężki
przygniatający
adj. uciążliwy
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
They have however at times proven to be somewhat burdensome on smaller businesses.
Czasami jednak okazują się ciężarem dla mniejszych przedsiębiorstw.
And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all go, lest we be burdensome unto thee.
I rzekł król do Absaloma: Nie, synu mój; niech teraz nie chodzimy wszyscy, abyśmy cię nie obciążyli.
In addition, the crisis must not be used as an opportunity to introduce new, excessively burdensome regulations.
Kryzys nie może także być okazją do wprowadzania nowych, nadmiernie obciążających regulacji.
That would mean additional and burdensome controls.
Oznaczałoby to dodatkowe i kłopotliwe kontrole.
The revised UCITS directive will, when it enters into effect, serve to reduce much burdensome red tape and unnecessary costs.
Zmieniona dyrektywa w sprawie UCITS po wejściu w życie znacznie ograniczy biurokrację i obniży niepotrzebne koszty.
Aided by their wealth, they inoculate themselves from everything they don't like, from burdensome relatives to unwanted press intrusions to their own less-than-happy childhoods.
But even more burdensome is the considerable cost imposed on companies.
Jeszcze bardziej uciążliwe są koszty nakładane na przedsiębiorstwa.
They have however at times proven to be somewhat burdensome on smaller businesses.
Czasami jednak okazują się ciężarem dla mniejszych przedsiębiorstw.
Possessions are burdensome. You mustn't get attached to things.
Posiadanie jest uciążliwe. nie wolno sie przywiązywać do przedmiotów.
However, access to R&D activities can sometimes be particularly burdensome in economic and bureaucratic terms.
Jednakże dostęp do prac badawczo-rozwojowych może być szczególnie uciążliwy pod względem ekonomicznym i biurokratycznym.
It is also proposed that we should have a common support service to help the small agencies with burdensome administrative tasks.
Proponuje się również ustanowienie wspólnego działu wsparcia, który pomógłby małym agencjom w wykonywaniu uciążliwych zadań administracyjnych.
In addition, the crisis must not be used as an opportunity to introduce new, excessively burdensome regulations.
Kryzys nie może także być okazją do wprowadzania nowych, nadmiernie obciążających regulacji.
Finally, delays in loss relief are understandably costly and burdensome to all European companies.
Wreszcie opóźnienia w wydawaniu decyzji w sprawie rozliczenia strat są, co jest zrozumiałe, kosztowne i kłopotliwe dla wszystkich przedsiębiorstw europejskich.
It has become common practice for firms to be subjected to burdensome administrative procedures before they can put goods on the market.
Powszechnym stało się poddawanie przedsiębiorców uciążliwym procedurom administracyjnym poprzedzającym wprowadzenie artykułów na rynek.
Above all, I agree with the compromise because it respects the subsidiarity principle and is less burdensome for local authorities.
Zgadzam się z treścią kompromisu przede wszystkim dlatego, że został przygotowany w poszanowaniu zasady pomocniczości i nakłada mniejsze obciążenia na lokalne organy.
That would mean additional and burdensome controls.
Oznaczałoby to dodatkowe i kłopotliwe kontrole.
The definition of 'parent carrier' has led to heated debates, since the obligations imposed on those companies are very burdensome.
Definicja "przewoźnika macierzystego” powoduje burzliwe spory, ponieważ zobowiązania nałożone na te firmy są bardzo uciążliwe.
The aim, above all, is to remove the current burdensome regulations for small and medium-sized enterprises operating internationally.
Chodzi przede wszystkim o przeciwdziałanie obecnym uciążliwym obowiązkom, jakim podlegają małe i średnie przedsiębiorstwa działające w środowisku międzynarodowym.
Shooting down is too burdensome.
Fotografowanie w dół jest zbyt uciążliwe.
The terms of imprisonment are burdensome.
Warunki aresztu są uciążliwe.
It is also important to find alternative legislation that is less burdensome in terms of procedures and costs when transposing directives.
Należy również znaleźć alternatywne przepisy, które byłyby mniej obciążające pod względem procedur i kosztów procesu transpozycji dyrektyw.
Official and unofficial studies all show that exchange of information is seriously failing, because it is complicated, burdensome and costly.
Zarówno analizy oficjalne, jak i nieoficjalne, wskazują, że wymiana informacji bardzo często zawodzi, gdyż jest to proces skomplikowany, uciążliwy, i kosztowny.
That said, it is important to stress that adapting to the directive is quite burdensome for the sector's companies: 30% per hen in Portugal.
Ogólne mówiąc, ważne jest podkreślenie, że dostosowanie do dyrektywy jest sporym obciążeniem dla firm sektora - w Portugalii wynosi to ok. 30 % nakładów na nioskę.
The revised UCITS directive will, when it enters into effect, serve to reduce much burdensome red tape and unnecessary costs.
Zmieniona dyrektywa w sprawie UCITS po wejściu w życie znacznie ograniczy biurokrację i obniży niepotrzebne koszty.
The capital requirements will be especially burdensome to PE and venture capital. Venture capital is needed to create new jobs in start-ups.
Wymogi kapitałowe będą szczególnie uciążliwe dla funduszy private equity i funduszy venture capital, które są niezbędne w tworzeniu zatrudnienia i nowych przedsiębiorstw.
The challenge is to strike the right balance between procedures that could be burdensome and over-costly for micro-enterprises, including the craft sector, without absolving them from their responsibilities.
Wyzwaniem jest znalezienie równowagi między procedurami, które mogą być uciążliwe i zbyt kosztowne dla mikroprzedsiębiorstw, uwzględniając sektor rzemiosła, bez zwalniania ich z ich odpowiedzialności.
The CAP is overly complicated and unnecessarily burdensome on farmers, Member States and decentralised governments and authorities.
WPR jest nadmiernie skomplikowana i niepotrzebnie obciążająca dla rolników, państw członkowskich oraz samorządów i władz lokalnych.
Measurements and studies carried out in the context of reduction of administrative burdens show that company law is one of the most burdensome areas of the EU acquis.
Pomiary i badania przeprowadzone w kontekście zmniejszenia obciążeń administracyjnych pokazują, że prawo spółek jest jedną z najbardziej uciążliwych dziedzin wspólnotowego dorobku prawnego.
on behalf of the PSE Group. - (FI) Mr President, I wish to thank the rapporteurs and everyone else, but especially Mrs Morgania, who has seen though to its end what was a burdensome task.
w imieniu grupy PSE. - (FI) Panie przewodniczący! Chciałbym złożyć podziękowania wszystkim sprawozdawcom i innym osobom.