(Adjective) zamknięty w klatce;
caged bird - ptak w klatce;
caged animal - zwierzę w klatce;
feel caged in - czuć się jak w klatce;
zamknięty w klatce
trzymany w klatce
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
In a few years, the European Union will ban the production of eggs from caged systems.
Za kilka lat w Unii zostanie wprowadzony zakaz produkcji jaj w systemach klatkowych.
To the Sun he is "evil", "depraved", a "monster" and "beast", who "could have been caged for a maximum of 10 years" and deserved to be.
In a caged area he uses the multi-gym for half an hour a day.
I've finally got the beast under control and caged now.
The caged squirrels and bagged live frogs and turtles might distress some; the latter are apparently sold for release, bringing good karma to the buyer; the squirrels' fate is presumably less rosy.
It was never meant to be a home for caged animals.
Nigdy nie było tutaj klatek dla zwierząt.
How would you like to be caged up and tortured?
Chciałbyś być torturowany i siedzieć w klatce?
Or are you caged by your own lack of compassion?
A może jesteś zniewolony przez swój własny brak współczucia?
What's the matter, does it piss you off to be caged up in here?
Co się stało, że te szczyny zamknęli cię w tej klatce?
Having all these poor, innocent creatures caged up like this?
Trzymając te biedne, niewinne stworzenia zamknięte w klatkach?
We really don't know. but clearly, two males caged together and stressed is a.
Ale to oczywiste, że dwa samce w jednej klatce i pod wpływem stresu...
I have to remind myself that some birds aren't meant to be caged.
Muszę sobie przypominać, że niektóre ptaszki nie mogą żyć w klatce.
Dominated by his father, he acted like a caged animal.
Zdominowany przez ojca, zachowywał się jak zwierzę w klatce.
Caged bird, a creature that would fly free, absolutely under my control.
Ptak hodowany w klatce. Stworzenie, które odleciałoby gdyby nie moja kontrola.
My inspiration was gone because I was a caged animal.
Moja inspiracja znikneła ponieważ byłem zamknięty w klatce jak zwierze.
I feel caged, like an animal waiting for slaughter.
Czuję się jak w klatce, jak zwierze czekające na rzeź.
In a few years, the European Union will ban the production of eggs from caged systems.
Za kilka lat w Unii zostanie wprowadzony zakaz produkcji jaj w systemach klatkowych.
We are animals in a caged shelter, controlled by dog-catchers.
Jesteśmy jak te zwierzęta w schronisku, kontrolowane przez łowcę psów.
A caged bird. You will miss the riches below.
Ptaki w klatce. ...nie znajdziesz bogactwa ukrytego poniżej.
A story about caged men rather than birds.
Bardziej o uwięzionych ludziach niż ptakach.
You were caged once, would you like to be ocked up again?
Sam kiedyś byłeś uwięziony... ...chciałbyś być znowu zamknięty?
Till when will you keep your daughter caged?
Jak długo będziesz trzymać córkę w zamknięciu?
Over 150 million animals were caged and tortured in American Laboratories.
Ponad 150 milionów zwierząt zostało uwięzionych i torturowanych w amerykańskich laboratoriach.
Every second that goes by,another chicken is caged.
Każdej sekundy, która mija, kolejny kurczak jest więziony!
A man's heart is like a caged bird.
Ludzkie serce jest jak ptak w klatce.
Look who's caged and... they say soon to be extinct.
Spójrzcie, kto teraz siedzi w klatce... Mówią, że niedługo wyginą.
Or where you feel caged in.
Albo gdzie czujesz się jak w klatce.
Now, talking of caged prettiness... when are you marrying Marian?
Skoro już mówię o pięknościach w klatkach... Kiedy ożenisz się z Marian?
I didn't marry her to keep her for myself or keep her caged.
Nie, nie poślubiłem jej żeby jej cokolwiek pozbawić... Ani żeby ją zaszufladkować...
I intend to keep her caged.
Chcę ją trzymać w klatce.
Let me see this caged passion.
Pokaż mi tą ukrytą namiętność.
Look at them,they look like caged animals.
Popatrz na nich, wyglądają jak zwierzęta w klatkach.
A beast, caged in the heart of the city, rotting... in the summer ground.
Bestia, zamknięta w sercu miasta, gnijąca... na letniej ziemi.
I feel very much caged.
Czuję się jak w klatce.
My buddy works the caged dogs.
Mój kumpel pracuje przy klatkach psów.
Jack Byrnes, you are a caged lion.
Jack Byrnes, jesteś Iwem w klatce.
She's basically like a caged animal.
W zasadzie jest jak zamknięte w klatce zwierzę.
He's like a caged tiger.
Jest jak tygrys w klatce.
You've spent a lifetime caged.
Twoje życie było jak w klatce.
They look like caged animals.
Popatrz na nich.
They'il not keep her caged.
Przecież nie będą jej trzymać w klatce.
lf you're 5 minutes late, she paces like a caged animal.
Jak się 5 minut spóźnisz, miota się jak zwierzę w klatce.
He had caged mice... ...'cause he's working on a cancer cure.
Hodował myszki... bo pracował nad lekarstwem na raka.
In silence..' ..my footstep is caged.
W milczeniu.. ..mój ślad jest zamkniety w klatce.
We may face a similar problem when we ban caged egg production in the EU but end up importing from outside the EU powdered egg products produced in caged systems.
Możemy stanąć w obliczu podobnego problemu, jeśli wprowadzimy zakaz klatkowej hodowli kur w UE, ale w końcu i tak będziemy sprowadzać spoza UE produkty zawierające sproszkowane jaja od kur z hodowli klatkowej.