(Noun) obieg, przepływ, cyrkulacja; rozchodzenie się, rozpowszechnianie; udostępnianie, wypożyczanie; nakład (gazety), kolportaż; biznes obrót, cyrkulacja kapitału, całkowita suma pieniędzy będących w obiegu; liczba książek będących aktualnie w wypożyczeniu; medycyna krążenie;
pulmonary circulation - medycyna krążenie płucne;
withdraw sth from circulation - wycofać coś z obiegu;
greater circulation - (Noun) krążenie duże;
be out of circulation - wypaść z obiegu, nie być na czasie, być poza centrum;
circulation department - dział kolportażu;
circulation desk - (Noun) stanowisko w bibliotece, gdzie wypożyczane są książki;
circulation figures - nakład;
collateral circulation - medycyna krążenie oboczne;
circulation manager - kierownik działu kolportażu;
systemic circulation - medycyna krążenie układowe, krążenie duże;
circulation area - trakt komunikacyjny, ciąg komunikacyjny; hala dworcowa; zasięg;
have good circulation - mieć dobre krążenie;
circulation battle - walka między wydawcami o poziom sprzedanego nakładu;
free circulation of goods - biznes wolny obrót towarowy;
be in circulation - być w obiegu; bywać, pojawiać się w towarzystwie;
have bad circulation - mieć złe krążenie;
be in circulation - być w obiegu; bywać, pojawiać się w towarzystwie;
have bad circulation - mieć złe krążenie;
n C/U
1. (of blood) krążenie (krwi), krwioobieg
(of air) cyrkulacja (powietrza) .
2. (of banknotes etc.) obieg (banknotów) .
3.: Smith is back in ~ Smith znowu działa.
4. (of newspaper etc.) nakład
obieg, krążenie, obrót (kapitału), nakład (czasopisma), cyrkulacja
be in ~ again (lub) be back in ~ powrócić do normalnego życia (np. po dłuższej chorobie)
krążenie krwi
obieg m
n krążenie, cyrkulacja, obieg
krążenie n, obieg m
krążenie, obieg
n krążenie, obieg, cyrkulacja
nakład
obrót
KRĄŻENIE
ROTACJA
OBIEG
KURS
CYRKULACIA
OBRÓT
NAKŁAD
POCZYTNOŚĆ
obieg
nakład
krążenie
(the spread or transmission of something (as news or money) to a wider group or area)
cyrkulacja
cyrkulacja
obieg
nakład prasy
przepływ
nakład
obieg
krążenieobiegcyrkulacja~, atmospheric cyrkulacja atmosferyczna~, element krążenie pierwiastków~, heat obieg ciepła
obrót (tok sprawy)
civil circulation: obrót cywilny
to put into circulation: puszczać w obieg
rozsyłka
krążenie; inż. obieg; meteo.,mar. cyrkulacja
~, air - cyrkulacja powietrza
~, atmospheric - cyrkulacja atmosferyczna
~, blood - krążenie krwi; med. krwiobieg
~, forced - obieg wymuszony
~, fuel - obieg paliwa
~, global - meteo. cyrkulacja globalna
~, information - obieg informacji
~, meridional - meteo. cyrkulacja południkowa
~ of military information - obieg informacji wojskowych
~ of secret documents - obieg tajnych dokumentów
~, oil - obieg oleju
~, pollutant; ~, pollution - OŚ cyrkulacja zanieczyszczeń, krążenie zanieczyszczeń
~, traffic - transp. natężenie ruchu
obieg
cyrkulacja
krążenie
~, air - cyrkulacja powietrza
~, biological obieg biologiczny
~, element krążenie pierwiastków (w przyrodzie)
~, energy obieg energii
~, forced krążenie wymuszone
~, forced water obieg wymuszony wody
~, gravity
~, gravitational krążenie grawitacyjne
~, information obieg informacji
~, matter obieg materii (w przyrodzie)
~, natural water obieg wody w przyrodzie
~, nutrient krążenie substancji odżywczych
~, oceanic krążenie wód w oceanach
~, oxygen obieg tlenu
~, phosphorus krążenie fosforu
~, pollutant krążenie zanieczyszczeń
~, sludge krążenie osadu
~, water cyrkulacja wód, krążenie wody w przyrodzie, obieg wody
1. krążenie n, cyrkulacja f, obieg m
2. całka okrężna, cyrkulacja f
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Banknotes in circulation (liability item 1) rose by EUR 8.9 billion to EUR 874 billion.
Zobowiązania wobec sektora instytucji rządowych i samorządowych (pozycja pasywów 5.1)
Banknotes in circulation (liability item 1) rose by EUR 9 billion to EUR 740.5 billion.
Zobowiązania wobec sektora instytucji rządowych i samorządowych (pozycja pasywów 5.1)
1995 The London magazine hits a record circulation of 110,496, achieved in the first half of the year.
However, the prospect by 2020 is of an enfeebled newspaper industry in which NI titles command more than half the circulation and revenues and a television industry in which coverage of current affairs beyond a diminished BBC will be sporadic, thin and partisan.
The total portfolio of BBC Magazines titles saw circulation rise 3.
With less than 24 hours notice, all of the money in circulation was abolished and the markets closed.
Not yet, I need to get his circulation up first.
Jeszcze nie, najpierw muszę przywrócić krążenie.
All that circulation, and I don't make anything out of it.
Cały ten nakład, nic z tego nie mam.
Tell him it will increase the circulation of his newspaper.
Powiedz mu, że to zwiększy nakład jego gazety.
Without that freedom of circulation, we are not going to have a Europe.
Bez swobody przepływu nie będzie już Europy.
A little anger is good for the heart, the circulation, the skin.
Odrobina złości też jest dobra. Na skórę... ...na krwiobieg, na serce.
At the same time, we are committed to the freedom of circulation in Europe.
Jednocześnie zależy nam na swobodnym przepływie osób w Europie.
Swelling takes at least two to four minutes of active circulation.
Opuchlizna pojawia się po dwóch do czterech minut przy aktywnym krążeniu.
The doctors say that it helps with the blood circulation.
Lekarze mówią, że pomaga ponieważ poprawia cyrkulację krwi.
It's okay to have some circulation amongst the Council members.
Warto mieć pieniądze krążące wśród członków Rady.
As you know, circulation at the Bugle's been pretty good.
Jak pan wie, sprzedaż Bugle'a jest całkiem dobra.
We need to move you to help with your circulation,
Musimy cię obrócić, by poprawić twoje krążenie.
You know how important it is for your circulation.
Wiesz, jakie to ważne dla twojego krążenia.
A little stress is good for your circulation, man.
Odrobina stresu jest dobra na krążenie, stary. Zamknij go.
Why do you care about my license and my circulation?
Więc dlaczego interesuje cię moje prawo jazdy i dowód rejestracyjny?
The free circulation of works is culture's natural habitat.
Naturalnym środowiskiem kultury stał się wolny obieg dzieł.
We're not in anything together. - I don't want to up my circulation.
Nic nie robimy razem, Paul, bo nie zależy mi na rozgłosie.
Your dress is so tight, bad on your blood circulation.
Twoja suknia jest taka obcisła, zła dla krążenia krwi.
Nothing like a strangulation to get the circulation going.
Nic tak nie poprawia krążenia jak odrobina duszenia.
The Treasury removed silver and gold certificates from circulation in 1934.
Skarb wycofał srebrny i złoty certyfikat z obiegu w roku 1934.
Because the longer his hand stays in there, the more we compromise his circulation.
Bo im dłużej jego ręka pozostaje w takim stanie, tym bardziej narażamy jego krążenie.
I can synthesize a drug from their venom which should improve your circulation.
Potrafię zsyntetyzować lek z ich jadu który poprawi Pani krążenie.
Its good for your circulation, but bad for your back.
To dobre na krążenie, ale kiepskie na plecy.
If the kid had a rash or some circulation issue...
Gdyby dzieciak miał wysypkę lub problemy z krążeniem...
Yes, if you go by circulation and popularity.
Tak, jeśli liczyć cyrkulację i popularność.
Dangerous products are to be reported to the Commission without delay so that they can be taken out of circulation in all member countries.
Komisja powinna być niezwłocznie powiadamiana o produktach niebezpiecznych, aby umożliwić wycofanie ich z obrotu we wszystkich państwach członkowskich.
Add to that the brain drain, the problem of free circulation of scientists and limited access to information.
Do tego dochodzi drenaż mózgów, problem ze swobodą przepływu naukowców i ograniczony dostęp do informacji.
On the other hand, the free circulation of goods and capital has created favourable market conditions for the more developed Member States.
Z drugiej strony swobodny przepływ towarów i kapitału stworzył sprzyjające warunki rynkowe dla bardziej rozwiniętych państw członkowskich.
Useful also for interiors with poor air circulation.
Użyteczny w krajach ze słabą cyrkulacją powietrza.
The increased circulation of goods and services has brought about an increase in road, rail and river transport.
Wzmożony obrót towarowy i usługowy wywołał zwiększenie zarówno transportu drogowego, kolejowego, jak i rzecznego.
The introduction of goods into circulation on the territory of the Union is without doubt a very serious issue.
Wprowadzanie produktów do obrotu na terenie Unii jest bez wątpienia bardzo ważnym zagadnieniem.
It effectively controls our access to trade and more generally controls the circulation of information.
Skutecznie kontroluje nasz dostęp do handlu, a ogólnie mówiąc, kontroluje obieg informacji.
Then we have to improve the distribution, circulation and visibility of European audiovisual arts in third countries.
Następnie musimy ulepszyć dystrybucję, obieg i dostępność europejskich dzieł audiowizualnych w krajach trzecich.
Europe's small share in the worldwide circulation of audiovisual works is a significant example of this.
Mały udział utworów audiowizualnych w obrocie w skali globalnej jest tego wymownym przykładem.
Having received these gruesome reports, it now falls to us to find out whether the reports in circulation are actually true.
Po otrzymaniu tych ponurych doniesień, nie pozostaje nam nic innego, jak sprawdzić, czy krążące informacje są rzeczywiście prawdziwe.
If anything, it gave him increased circulation.
To coś zwiększyło mu szybkość krążenia.
The legislative proposal relaxes the rules on the circulation of information via the Internet and printed media.
Wniosek prawodawczy liberalizuje zasady przepływu informacji za pośrednictwem Internetu i prasy.
Imagine what it does to my circulation.
Wyobraź sobie co zrobili z moim krążeniem.
Circulation of abdomen preserves the bone marrow in the skull piece.
Krążenie w podbrzuszu zachowuje szpik kostny fragmentu czaszki. Bardzo dobrze.
In the end the blood circulation stops.
Na końcu dochodzi do zatrzymania krążenia krwi.
The proposal states that no brain drain will occur, but rather a brain return - circulation.
Projekt zakłada, że nie dojdzie do drenażu mózgów, a raczej do ich powrotów i cyrkulacji.
Once again, the coins were in circulation.
Raz jeszcze monety weszły w obieg.
And Alvin, you have circulation problems and I'm worried about your diet.
Są też kłopoty z krążeniem. I martwi mnie twoja dieta.
What is more, there is well-known research showing that small quantities of alcohol have a positive effect on circulation.
Co więcej, znane są badania według, których niewielkie ilości alkoholu wpływają korzystnie na układ krążenia.
The Internet means that the sharing and free circulation of ideas, information and works have cast off their old physical restraints.
Internet oznacza, że wymiana i swobodny obieg idei, informacji i prac nie podlega już dawnym ograniczeniom natury fizycznej.
While aiming for free circulation and an even broader variety of products on the market, we should not lose focus on consumer safety.
W dążeniu do swobodnego obrotu i zapewnienia coraz szerszego asortymentu produktów nie powinniśmy zapomnieć o bezpieczeństwie konsumentów.
Not much blood circulation down there.
Mam w niej słaby przepływ krwi.
Walking is great for your circulation.
Spacery są świetne na krążenie.
It's good for your blood circulation.
To dobre dla obiegu krwi.
This will help your blood circulation.
To pomoże ci poprawić krążenie.
Our circulation is up 6 percent.
Nasze notowania wzrosły o 6 procent.