(Noun) linia brzegowa; ukształtowanie wybrzeża;
brzeg
n linia brzegowa
linia brzegowa
geogr. wybrzeże; linia brzegowa; linia wybrzeża
~, beach - wybrzeże plażowe
~, cliff - wybrzeże klifowe
~, flat - wybrzeże płaskie
~, indented - wybrzeże rozczłonkowane
~, rocky - wybrzeże skaliste
~, sandy - wybrzeże piaszczyste
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
You only need to look at Sweden, which has 11 500 km of coastline.
Wystarczy spojrzeć na Szwecję, która posiada 11 500 km linii brzegowej.
The European Union's 27 Member States account for more than 89 000 kilometres of coastline.
27 państw członkowskich Unii Europejskiej posiada ponad 89 tysięcy kilometrów linii brzegowej.
Afghanistan, as far as I am aware, does not have a North Atlantic coastline.
O ile wiem, Afganistan nie ma wybrzeża północnoatlantyckiego.
The Member States with coastline need to step up the surveillance and control of their seas.
Państwa członkowskie z dostępem do morza powinny wzmocnić nadzór i kontrolę swoich wód przybrzeżnych.
Europe, of course, has 305 000 kilometres of coastline.
Europa ma oczywiście 305 tysięcy kilometrów linii brzegowej.
At the start of his groundbreaking work, The Fractal Geometry of Nature, he asks: "Why is geometry often described as cold and dry? One reason lies in its inability to describe the shape of a cloud, a mountain, a coastline or a tree.
Sleek and minimalist, the open-plan, concrete, copper and glass building sits low on a secluded hillside, above the crashing surf of Prevelly Beach, offering 180-degree vistas of the coastline from all its rooms, as well as its huge balcony.
But then on it swings, over sleepy cows and determined ramblers, and views of the ragged Welsh coastline to Anglesey and the Conway estuary open up all around.
South Korea has held live-firing exercises in about 20 areas off its coastline this week, ignoring warnings from its neighbour that they could spark an all-out war.
Over 100 miles of beautiful, open coastline on our border.
Ponad 100 mil pięknej linii brzegowej, będącej naszą granicą.
Sir, tracking says they're on their way up the Florida coastline.
Pan, śledząc głosy, którymi oni są na ich drodze w górę Floryda linia brzegowa,
You only need to look at Sweden, which has 11 500 km of coastline.
Wystarczy spojrzeć na Szwecję, która posiada 11 500 km linii brzegowej.
There are Jews in every port on the Turkish coastline.
Żydzi są w każdym porcie na tureckim wybrzeżu.
In Spain we have seen some extremely negative effects along our entire coastline as a result of very aggressive building projects.
Wzdłuż całej hiszpańskiej linii brzegowej można zauważyć niezwykle negatywne rezultaty bardzo agresywnych projektów budowlanych.
The Member States with coastline need to step up the surveillance and control of their seas.
Państwa członkowskie z dostępem do morza powinny wzmocnić nadzór i kontrolę swoich wód przybrzeżnych.
You look at him, and you see cities, acreage, coastline, taxes.
Patrzysz na niego i widzisz miasta, pola, wybrzeże, podatki.
Europe, of course, has 305 000 kilometres of coastline.
Europa ma oczywiście 305 tysięcy kilometrów linii brzegowej.
Our sector's here, and we're receiving her signal from somewhere off this coastline here.
Nasz sektor jest tutaj, a my otrzymujemy jej sygnał gdzieś wzdłuż tego wybrzeża.
Given the links and relations between them, we define these regions as the first 50 kilometres in a straight line inland from the coastline.
Zważywszy na powiązania i relację pomiędzy tymi regionami, definiujemy te regiony jako obszar położony do 50 kilometrów w prostej linii od wybrzeża.
In the opinion of British environmental chemists, no other intervention should have been made besides keeping the oil slick away from the coastline.
Zdaniem brytyjskich chemików ds. ochrony środowiska naturalnego nie powinno się było podejmować żadnych innych interwencji poza utrzymywaniem plamy ropy z dala od wybrzeża.
Got four birds out there doing coastline patrol
Wysłaliśmy cztery ptaszki na patrol wybrzeża
Such a divergent approach is unacceptable, and we must ensure that there are unified safety standards to protect the entire European coastline.
Takie rozbieżne podejście jest nie do przyjęcia, więc musimy dopilnować, aby istniały ujednolicone standardy bezpieczeństwa chroniące całe wybrzeże Europy.
Its sustainability must be guaranteed by adopting a unified legislative framework for the protection of the natural environment and the coastline.
Jej trwałość musi być zagwarantowana poprzez przyjęcie jednolitych ram legislacyjnych dla ochrony środowiska naturalnego oraz linii brzegowej.
Europe's coastline is thousands of kilometres in length and has traditional small-scale fisheries in many areas.
Linia brzegowa Europy liczy tysiące kilometrów i występuje na niej wiele obszarów, na których praktykuje się tradycyjne łodziowe rybołówstwo przybrzeżne.
It was initiated by invasions of our coastline...
Rozpoczęły ją ataki na naszą linię brzegową...
There is no point crying crocodile tears over deaths and humanitarian incidents when we do nothing to defend our coastline.
Nie ma powodu, aby lać krokodyle łzy z powodu zgonów i wypadków humanitarnych, jeśli nie robimy nic, aby bronić naszej linii brzegowej.
The coastline of the EU is 23 000 kilometres in length and one third of the population lives by the sea.
Linia brzegowa UE ma długość 23 tysięcy kilometrów, a dwie trzecie jej ludności mieszka w pobliżu morza.
The European Union's 27 Member States account for more than 89 000 kilometres of coastline.
27 państw członkowskich Unii Europejskiej posiada ponad 89 tysięcy kilometrów linii brzegowej.
Afghanistan, as far as I am aware, does not have a North Atlantic coastline.
O ile wiem, Afganistan nie ma wybrzeża północnoatlantyckiego.
It had to be that way, since our coastline is 70 000 kilometres long, or three times the length of Africa's coastline.
Nie może być inaczej, skoro długość naszych wybrzeży to 70 tysięcy kilometrów, co trzykrotnie przekracza długość linii brzegowej Afryki.
Five Member States do not have a coastline and do not supply the data provided for in the directive.
Pięć państw członkowskich nie posiada wybrzeża morskiego i nie dostarcza danych wymaganych niniejszą dyrektywą.
There is an urgent need to prevent overdevelopment of the coastline, and land and property speculation must be curbed.
Istnieje pilna potrzeba zapobieżenia nadmiernemu zabudowaniu wybrzeża, a spekulowanie nieruchomościami, w tym działkami musi zostać pohamowane.
Mr President, for my country - Latvia - fisheries are extremely important, because we have 550 km of coastline.
Panie przewodniczący! Dla mojego kraju - Łotwy -zasoby rybne są niezwykle istotne, ponieważ nasza linia brzegowa ma 550 kilometrów długości.
This is a truly tragic situation, in which a traditional sector of the economy is being destroyed in a country with a 550 km coastline.
Sytuacja jest naprawdę dramatyczna: tradycyjny sektor gospodarki podupada w kraju mającym 550 km wybrzeża.
Finally our coasts are also, of course, very popular tourist destinations and we are working on developing a sustainable tourism concept for the coastline.
Wreszcie nasze wybrzeża są też oczywiście bardzo popularnym celem dla turystów - staramy się więc wypracować dla wybrzeży koncepcję zrównoważonej turystyki.
The Union may not have a coastline on this sea, but Europeans are, of course, greatly affected by what goes on in the Arctic.
Być może Unia nie posiada linii brzegowej tego morza, lecz Europejczyków rzecz jasna w ogromnej mierze dotyczy to, co dzieje się w Arktyce.
The coastline and hinterland must be protected, and megalithic investment projects must be prevented.
Wybrzeże i tereny znajdujące się w głębi lądu muszą być objęte ochroną i należy zapobiec realizacji megalitycznych projektów inwestycyjnych.
Mr President, we have come a long way as a Parliament since the Prestige, a tragedy to the coastline of Galicia and to its ecosystems.
Panie przewodniczący! Jako Parlament przebyliśmy długą drogę od wypadku zbiornikowca Prestige, który był tragedią dla wybrzeża Galicji i jego ekosystemów.
Meanwhile, as the EU erects its protective trade barriers, all its Member States, whether or not they have a coastline, get to have a vote.
Tymczasem w miarę jak UE buduje swoje protekcjonistyczne bariery handlowe, do głosu dochodzi coraz więcej państw członkowskich, niezależnie od tego, czy mają dostęp do morza, czy też nie.
In one way or another, everyone identifies with the concept of coastline and coastal regions and experiences the advantages and disadvantages associated with them every day.
W taki czy inny sposób, każdy identyfikuje się z koncepcją linii brzegowej i regionów przybrzeżnych i doświadcza każdego dnia właściwych im wad i zalet.
However, I think it is important for the EU not to get too excited, as it does not have any coastline along the Arctic Ocean.
Uważam jednak, że UE nie powinna się zbytnio podniecać, ponieważ nie posiada linii brzegowej nad Oceanem Arktycznym.
A sell-out of the coastline and hinterland must be prevented, and judicious development of tourism and cautious land-use are the order of the day.
Należy zapobiec masowej wyprzedaży działek, zarówno na wybrzeżu, jak i w głębi lądu, a nakazem chwili jest zapewnienie zrównoważonego rozwoju turystyki i rozważnej gospodarki gruntami.
The EU has some 68 000 km of coastline; Scotland has some 11 000 km of that.
Linia brzegowa UE liczy około 68 tys. km, z czego około 11 tys. km należy do Szkocji.
If you take into account all of our coastal and outermost regions, we have got over 320 000 km of coastline, home to a third of our EU total population.
Jeśli weźmiemy pod uwagę wszystkie nasze regiony przybrzeżne i najbardziej oddalone, mamy ponad 320 tys. km linii brzegowej, zamieszkanej przez jedną trzecią ogółu ludności UE.
Madam President, my constituency of South-East England includes over half the coastline of the English Channel, a name that that stretch of water has held for centuries.
Pani przewodnicząca! Mój okręg wyborczy Anglii Południowo-Wschodniej zajmuje ponad połowę linii brzegowej cieśniny, która od wieków nosi nazwę Kanału Angielskiego.
We thought we had warded off the danger, but soon afterwards, the coastline of Galicia was ruined by the tar from an even worse accident than the previous one: the Prestige.
Wydawało nam się, że zażegnaliśmy niebezpieczeństwo, ale zaraz później wybrzeże Galicji zostało zniszczone przez mazut z katastrofy jeszcze gorszej niż poprzednia - zbiornikowca Prestige.
Ships consisting of tonnes of waste polluted with asbestos are sent from Europe to India, Bangladesh and Pakistan to be broken up, where they contaminate whole stretches of coastline.
Statki, w konstrukcjach których znajdują się całe tony odpadów zanieczyszczonych azbestem, wysyłane są z Europy do Indii, Bangladeszu i Pakistanu w celu zezłomowania - i tam zanieczyszczają całe odcinki linii brzegowej.
This is an important gesture of support following flooding and landslides in Portugal in February, and destruction caused by the storm 'Xynthia' on the Atlantic coastline in France.
To ważny gest poparcia w następstwie powodzi i osunięć ziemi w Portugalii w lutym oraz zniszczeń spowodowanych przez huragan Xynthia na atlantyckim wybrzeżu Francji.
Although the EU will not have access to the Arctic coastline before the accession of Iceland, the EU does have Member States in the Arctic region.
Choć UE do czasu przystąpienia Islandii nie uzyska dostępu do linii brzegowej Arktyki, to do UE należą członkowskie obecne w regionie arktycznym.
Nature has been kind to the country, from the beautiful coastline to the natural Bay of Kotor and the Durmitor mountain massif which is on UNESCO's World Heritage List.
Przyroda szczodrze obdarzyła tej kraj, poczynając od pięknego wybrzeża po naturalną Zatokę Kotoru i masyw górski Durmitor, uwzględniony na Liście światowego dziedzictwa UNESCO.
This agreement is of supreme importance to Portugal, bearing in mind the length of its coastline and the importance of the sea for its national economy, and not forgetting the Erika and Prestige disasters.
Omawiana umowa ma najwyższe znaczenie dla Portugalii ze względu na długość linii brzegowej oraz rolę odgrywaną przez wody morskie w jej gospodarce krajowej i z uwagi na katastrofy tankowców Erika i Prestige.
In this respect, as I am Portuguese, I am bound to remember the Prestige disaster, which had a profound effect on the Galician coastline with consequences stretching along the coasts of Portugal and France.
W tym względzie, ponieważ jestem Portugalczykiem, nie mogę nie wspomnieć o katastrofie statku Prestige, która miała druzgoczące skutki dla galicyjskiego wybrzeża i której następstwa są widoczne u wybrzeży Portugalii i Francji.
The UK has the greatest interest in these reports, because we trade around the world - we have been doing it for centuries - and every UK MEP represents a region - bar one - with a coastline.
Zjednoczone Królestwo jest żywotnie zainteresowane przedmiotowymi sprawozdaniami, ponieważ prowadzi handel z całym światem - robi to od wieków - i każdy brytyjski poseł do PE reprezentuje region - z jednym wyjątkiem - posiadający do morza.
We all remember the tragic media images of the affected coastline areas where thousands of volunteers who were brought in to tidy up the mess looked on powerlessly as birds and other creatures and plants suffocated in the black tide.
Wszyscy mamy w pamięci straszne obrazy z mediów przedstawiające skażony morski brzeg, na którym tysiące wolontariuszy bezsilnie obserwuje ptaki, inne zwierzęta i rośliny umierające w czarnych falach.
I supported the vote of the European Parliament, which today, Tuesday 14 December 2010, approved the release of EUR 35.6 million for France, whose Atlantic coastline was partly devastated by storm Xynthia in February.
Poparłam głosowanie Parlamentu Europejskiego, który w dniu dzisiejszym, we wtorek, 14 grudnia 2010 r., zatwierdził uruchomienie 35,6 miliona euro dla Francji, której atlantyckie wybrzeże zostało częściowo zniszczone przez huragan Xynthia w lutym.