(Noun) kulinaria koktajl, napój z różnych rodzajów alkoholu i soku; mieszanka, miszmasz, mieszanina; niebezpieczna mieszanka, wybuchowa mieszanina; przyroda koń półkrwi; przyroda koń kurtyzowany;
seafood cocktail - kulinaria sałatka z owoców morza, koktajl z mieszanych frutti di mare;
molotov cocktail - (Noun) militarny butelka zapalająca, koktajl Mołotowa;
fruit cocktail - (Noun) kulinaria sałatka owocowa, koktajl owocowy;
gin cocktail - kulinaria koktajl alkoholowy z ginem;
(Adjective) koktajlowy;
cocktail biscuit - kulinaria krakers, słone, kruche ciasteczko;
cocktail dress - suknia koktajlowa;
cocktail sausage - kulinaria kiełbaska koktajlowa;
cocktail hour - późne popołudnie;
cocktail waitress - kelnerka w barze, barmanka;
cocktail table - ława, niski stolik zazwyczaj umieszczony w salonie i służący do serwowania drinków; koktajl, rodzaj oficjalnego przyjęcia/spotkania towarzyskiego;
cocktail bar - bar koktajlowy;
cocktail cabinet - barek, mebel służący jako miejsce na alkohole i drinki;
cocktail stick - kulinaria koreczek; wykałaczka;
koktajl, zakąska, mieszanka
koktajl m
mieszany napój alkoholowy
s koktajl
Molotov ~ koktajl Mołotowa, mieszanka zapalająca
n koktajl
coctail party - przyjęcie (towarzyskie)
COCKTAIL
KOŃ WYŚCIGOWY
KĄSAWIEC
PARWENIUSZ
koktail alkoholowy
mieszanka
(a short mixed drink)
drink
koktajl
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
And it started, as with many great ideas, or many ideas you can't get rid of anyway, at a cocktail party.
Zaczęło się, jak to z wielkimi ideami, albo pomysłami, które pojawiają się na imprezach.
European taxes: a reason for a celebratory cocktail!
Europejskie podatki: powód do uroczystego koktajlu!
We've discovered with AIDS we need cocktails to work well so that the viral resistance -- we need several anti-virals.
Odkryliśmy walcząc z AIDS, że potrzebujemy mieszanki kilku leków, by działały skutecznie.
We need new anti-virals and cocktails.
Potrzebujemy nowych leków przeciwwirusowych.
We could talk about it over a cocktail or two.
Mogłybyśmy pogadać o tym na drinku, lub dwóch.
My Mom is working at a cocktail party on the third floor.
Moja mama pracuje przy przyjęciu na trzecim piętrze.
Make that cocktail the same way I like my men.
Zrób koktajl w ten sam sposób, jak lubię mężczyzn.
Right, someone gave me a cocktail of all those drugs?
Ktoś dał mi koktajl składający się z wszystkich tych leków?
It's just a little cocktail party at the art institute.
To tylko małe przyjęcie w Instytucie Sztuki.
You mean, we'll be invited to all the cocktail parties.
Masz na myśli, że będziemy zapraszani na wszystkie cocktail party.
He missed the ferry, but he'll be here for the cocktail party.
Tęsknił prom, ale on będzie tutaj na cocktail party.
The mature cocktail waitress is the first to go. Really?
Dojrzała kelnerka od koktajli jest pierwsza w kolejce do zwolnienia.
You know what Molotov once told me over a cocktail?
Wie pani, co mi na jednym koktajlu powiedział Mołotow?
I'd give anything for a cocktail and some music.
Dałabym cokolwiek za koktajl i trochę muzyki.
What do you think of this for the Sotos' cocktail party?
Co myślisz o tym stroju na przyjęcie koktajlowe?
And we think it might have been his cocktail.
Myślimy, że to mógł być jego drink.
I assume to have it bleed into the cocktail hour.
Pewnie po to, by nie krwawili w cocktail hour.
And I'm adding a new signature cocktail to our menu.
I dodaję nowy popisowy koktajl do naszego menu.
I read your pre-op assessment and came up with a nice little cocktail.
Czytałem twoje przedoperacyjne dane i przyszedłem z małym koktajlem.
Is the, uh, guy in black the cocktail waitress' husband?
Czy ten facet ubrany na czarno jest mężem tej kelnerki?
What do you mean, a pack of smokes and fresh cocktail?
Co masz na myśli, paczka papierosów i świeży koktajl?
Time for a b12 cocktail and my life lesson.
Czas na koktajl witaminowy i lekcję życia.
And I would like, actually, another packet of prawn cocktail.
A i właściwie kolejną paczkę chipsów koktajlowych.
Nobody talks about the side effects of the cocktail.
Nikt nie mówi o efektach ubocznych koktajli.
It's a pretty lethal cocktail of chemicals despite being outdoors.
To całkiem zabójczy koktajl chemikaliów, choć jesteśmy na dworze.
Together, they form an unpleasant cocktail of old Soviet design and American engineering.
Razem tworzą one nieprzyjemny koktajl starego radzieckiego projektu i amerykańskiej technologii.
Well, Sara's invited us to a cocktail party tonight.
No, Sara zaprosiła nas na cocktail party dziś wieczorem.
That cocktail waitress doesn't know how lucky she is.
Ta kelnerka nie wie jakie ma szczęście.
Domino: He heard my story at some cocktail party.
Usłyszał moją historię na jakimś przyjęciu.
How about an artisanal cocktail to celebrate spring in Alabama?
Co powiesz o roboczym koktajlu, aby świętować wiosnę w Alabamie?
Cocktail parties left and right, among those seen at El Morocco.
Przyjęcia na prawo i lewo u tych widywanych w El Morocco.
Always better than a cocktail at this hour.
Zawsze to zdrowsze, niż picie koktajlu o tej porze.
See if you find a cocktail straw or a small umbrella !
Zobacz, czy znajdziesz słomy koktajl lub mały parasol !
Fuck it, I'm going to have to go and get some prawn cocktail crisps.
Jebać to, będę musiał pójść i sprawić sobie czipsów o smaku koktajlu z krewetek.
A bullet from your gun killed a cocktail waitress.
Kula z Twojego pistoletu zabiła kelnerkę.
I can't believe this cruise doesn't have cocktail sauce.
Nie wierzę, że ten rejs nie ma sosem koktajlowym.
What can I get you to drink, cocktail?
Więc... Co chcesz do picia? Zapewne koktajl.
Oh, I remember that feeling when I was first on the cocktail.
Pamiętam to uczucie, kiedy byłam po pierwszym koktajlu.
I make a cocktail with crushed ice, rum and melted dark chocolate.
Robię koktajl z rumem, zmielonym lodem i stopioną czarną czekoladą.
Just a little cocktail of my own mix.
To tylko koktajl mojej własnej receptury.
Binky Urban's having a cocktail party I have to go to.
Binky Urban wystawia przyjęcie na które muszę iść.
Whoever comes up with the best signature cocktail gets to name it. (gasps.
Kto zrobi najlepszy popisowy koktajl, dostaje prawo do nazwania go.
The bullet that killed the cocktail waitress, it came from Fromansky's gun.
Kula, która zabiła kelnerkę, pochodzi z broni Fromanskyego.
I seem to have gotten myself involved with... one of your cocktail waitresses.
Zdaje się, że los postawił mnie... na drodze jednej z twoich kelnerek.
Drive the slaves off to another cocktail party.
Odwieź niewolników na kolejną imprezę.
A restaurant on Mott Street does them for cocktail parties.
Restauracja na Mott Street zaopatruje przyjęcia.
Hostess, cocktail waitress. Or, if you are chosen, hospitality girl.
Hostessą, kelnerką, czy... ...jeśli cię wybiorą - panią domu.
She says she's working as a cocktail waitress.
Mówi że pracuje jako kelnerka.
I can't unpack, because I have a welcome cocktail party at 9:00!
Nie wypakuję się nawet, bo o 9 mam przyjęcie powitalne.
Would you like to mix a cocktail yourself, Mr. Smith?
Sam pan sobie zrobi koktajl, panie Smith?
He threw this cocktail party to welcome you.
Zorganizował ten raut aby cię przywitać.
Thinks a pint of Guinness with a potato in it is a cocktail.
Myśli, że szklanka Guinessa z ziemniakiem w środku to cocktail.
European taxes: a reason for a celebratory cocktail!
Europejskie podatki: powód do uroczystego koktajlu!