Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) pokrywać się, zbiegać się; być zbieżnym, zgadzać się; spotkać się, spotykać się, być w tym samym miejscu;
coincide with sth - zachodzić na coś, pokrywać się z czymś w czasie, zbiegać się przypadkowo z czymś;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vi zbiegać się, pokrywać się, zachodzić na siebie
(also math) zgadzać się

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(with) zbiegać się (z), schodzić się, pokrywać się, zachodzić (na)

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

zdarzyć się równocześnie, zbiec się w czasie

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vi zbiegać się
pokrywać się

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ZBIEC SIĘ

ZGODZIĆ SIĘ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

zbiegać się w czasie
pokrywać się
współbrzmieć

Słownik internautów

zbiec się w czasie

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

pokrywać

zbiegać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

They coincide to a great extent with the views of the European Parliament.
W dużym stopniu są one zbieżne z opiniami Parlamentu Europejskiego.

statmt.org

I am pleased to see that the opinions of Parliament and the Commission coincide to a great extent.
Cieszę się, że opinie Parlamentu i Komisji w znacznym stopniu się pokrywają.

statmt.org

And, you see, ~~~ this era coincided with my own childhood.
Tak się składa, że ta epoka zbiegła się z moim dzieciństwem.

TED

It coincides with a difficult period, but of course I wish you success.
Przypada na trudny okres, ale oczywiście życzę sukcesu.

statmt.org

This has led to supply and demand failing to coincide.
Doprowadziło to do rozbieżności pomiędzy podażą a popytem.

statmt.org

The latest crisis in Bella's emotional and non-sexual life happens to coincide with a terrible situation in Seattle.

www.guardian.co.uk

Whitehall is preparing for a possible cyberattack against government websites which could coincide with Assange's court appearance, according to the Independent.

www.guardian.co.uk

The first show in the new series will screen in October, to coincide with the start of the London film festival.

www.guardian.co.uk

The timing of the two men's departure will coincide with the end of the government strategic defence review which is expected to lead to cuts in the budget of the armed forces.

www.guardian.co.uk

But I am here for personal reasons and they may just coincide with yours.
Ale jestem tu z osobistych powodów. A one mogą dokładnie pokrywać się z waszymi.

The accident just so happened to coincide with marketing 304:.
Ten wypadek tak się stało, pokrywa się z marketingiem 304.

It's timed to coincide with the opening of the door.
Jego czas pokrywa się z otwarciem drzwi.

As we see, law and reality do not coincide.
Widzimy, że prawo rozmija się z rzeczywistością.

This has led to supply and demand failing to coincide.
Doprowadziło to do rozbieżności pomiędzy podażą a popytem.

My interests happen to coincide with Ramon's at this moment, and he knows it.
W tej chwili Ramon i ja mamy wspólny cel i on o tym wie.

But it must be timed to coincide with another time distortion.
Ale to musi być zgrane w czasie z następnym zaburzeniem czasu.

Many of the dates coincide with land reclassifications made by your administration.
Wiele z dat przelewów pokrywa się z przekwalifikowaniem terenu dokonanym przez pańską administrację.

The magazine release has to coincide with the trial.
Artykuł musi ukazać się równocześnie z rozpoczęciem procesu.

And the burglaries coincide with her stay at the rectory.
Czas włamań pokrywa się z jej pobytem na plebanii.

They coincide to a great extent with the views of the European Parliament.
W dużym stopniu są one zbieżne z opiniami Parlamentu Europejskiego.

No, there are a lot of variables... and when they all coincide, you die.
Nie, jest dużo czynników... i kiedy wszystkie się zsumują, umierasz.

It's remarkable how often those two traits coincide.
Zadziwiające, jak często te dwie cechy się uzupełniają.

It would coincide with the release of the 20th anniversary of Me and God.
Byłaby związana z 20 rocznicą wydania Ja i Bóg.

See, all the murders coincide with dates that Hiltonbock was servicing the phone lines.
Wszystkie morderstwa zbiegały się z datami, kiedy Hiltonbock naprawiał linie telefoniczne.

I doubt if our tastes would coincide.
Wątpię, czy nasze gusty by się pokrywały.

I am pleased to see that the opinions of Parliament and the Commission coincide to a great extent.
Cieszę się, że opinie Parlamentu i Komisji w znacznym stopniu się pokrywają.

It just happens to coincide with Egyptian New Year.
Zbiega się z egipskim Nowym Rokiem.

I note with pleasure that our interests coincide over the question of protecting passenger rights and the future of this sector.
Z przyjemnością zauważyłem, że nasze zainteresowania w kwestii ochrony praw pasażerów i przyszłości tego sektora są zbieżne.

Guy's been MlA since his release and those dates coincide with the first kidnappings.
Facet był MlA odkąd go wypuścili i te daty zbiegają się z pierwszymi porwaniami.

Most of these increases coincide with the areas with the highest level of irregularities.
Większość obszarów, w których postuluje się zwiększenie, pokrywa się z obszarami największych nieprawidłowości.

Coincide with my Christmas party.
Boże Narodzenie zbiegło się z moją stroną.

In this regard, the Commission notes that the Court's findings on cohesion largely coincide with our own general assessment.
W związku z tym Komisja stwierdza, że ustalenia Trybunału w sprawie polityki spójności w dużej mierze pokrywają się z naszą ogólną oceną.

The conclusions and proposals emerging from the report coincide with the findings of the Committee on Legal Affairs.
Wnioski i tezy wynikające ze sprawozdania zbieżne są z uwagami Komisji Prawnej.

In particular, we must develop the monitoring and assessment of implementation in such a way as to coincide with the national implementation process.
W szczególności musimy opracować monitoring i ocenę wdrażania w taki sposób, aby była zbieżna z krajowym procesem wdrażania.

This resolution was timed to coincide with the European and World day against the death penalty, which are both on 10 October.
Ta rezolucja miała zbiec się w czasie z Europejskim i Światowym Dniem przeciw Karze Śmierci. Oba obchodzimy 10 października.

Although broadband is growing, the rate of growth is not satisfactory and does not coincide with the European Union average.
Chociaż sieć szerokopasmowa powiększa się, poziom tego rozwoju nie jest zadowalający i kształtuje się poniżej średniej w Unii Europejskiej.

I find that the conditions in the report coincide with the realities in the Danube Action Plan.
Stwierdzam, że warunki opisane w przedmiotowym sprawozdaniu są zbieżne z realiami opisanymi w planie działań w ramach strategii na rzecz regionu Dunaju.

Will the five-year budgetary term coincide with or be accentuated by the five-year parliamentary term?
Czy pięcioletnia kadencja budżetowa zbiegnie się z kadencją parlamentarną lub też czy zostanie przez nią zaakcentowana?

As rapporteur for the Committee on Civil Liberties, I hold positions that essentially coincide with nearly all of his.
Jako sprawozdawca Komisji Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych stoję na stanowisku, które zasadniczo pokrywa się z jego prawie we wszystkich elementach.

This was sent to me through AKI International specifically to coincide with the debate on the World day against the death penalty.
Otrzymałam go za pośrednictwem AKI International w związku z debatą na temat Światowego Dnia przeciw Karze Śmierci.

The Commission notes that the main points raised in the present report coincide with the key issues addressed in the Commission's response to the evaluation report.
Komisja stwierdza, że główne kwestie poruszone w tym sprawozdaniu są zbieżne z kluczowymi zagadnieniami, na które zwróciła uwagę Komisja w odpowiedzi na sprawozdanie z oceny.

I highlight this last point because we cannot let the first European Maritime Day coincide in the minds of citizens with the death of an entire trade.
Podkreślam to ostatnie zdanie, ponieważ nie możemy pozwolić, by pierwszy Europejski Dzień Morza kojarzył się obywatelom ze śmiercią całej branży.

I have to say that I was delighted to hear that in principle the opinions of the European Parliament and Council coincide over this issue.
Muszę państwu powiedzieć, że bardzo się cieszę, iż stanowiska Parlamentu Europejskiego i Rady są w tej sprawie zasadniczo zbieżne.

With regard to the new financial perspectives, we want them to have a five-year lifespan to coincide with Parliament's and the European Commission's terms of office.
Jeżeli chodzi o nowe perspektywy finansowe chcemy, aby obejmowały one pięć lat i były zsynchronizowane z kadencją Parlamentu i Komisji Europejskiej.

We are encouraged by the commitment shown by MEPs and by the fact that your analyses and recommendations coincide very closely with ours.
Z zadowoleniem przyjmujemy zaangażowanie posłów oraz fakt, że wasze analizy i zalecenia są bardzo zbieżne z naszymi.

It is encouraging because it shows that the Commission and Parliament have moved in the same direction and that our views on the way forward largely coincide.
Jest zachęcające, gdyż wskazuje, że Komisja i Parlament zrobiły krok w tym samym kierunku, a nasze poglądy dotyczące dalszych działań są w dużej mierze spójne.

The Hungarian Presidency is extremely important, not only because of its priorities, which coincide with those of Poland, but also because it is still a transitional Presidency.
Prezydencja Węgier jest niezwykle ważna, nie tylko ze względu na zbieżne z Polską priorytety, ale także dlatego, że jest to wciąż prezydencja przejściowa.

I can tell you that the opinions of the Council and the European Parliament coincide across a range of issues, even though there are still issues that we must discuss further together.
Mogę państwa poinformować, że stanowiska Rady i Parlamentu Europejskiego są w wielu sprawach zbieżne, chociaż wciąż istnieją zagadnienia, wymagające dalszej dyskusji.

These goals coincide with the fundamental principle of the Lisbon Strategy, the concept of creating a knowledge-based society with the improvement of competitiveness, economic growth and the creation of jobs at the centre.
Cele te pokrywają się z podstawową zasadą strategii lizbońskiej - koncepcją tworzenia społeczeństwa opartego na wiedzy, w której poprawa konkurencyjności, wzrost gospodarczy i tworzenie miejsc pracy zajmują centralne miejsce.

I would also like to inform you that, in 2011, I intend to organise an event at Rotterdam port with the Dutch authorities, possibly to coincide with the entry into force of the directive.
Chciałbym także poinformować Państwa, że w 2011 roku zamierzam wspólnie z władzami holenderskimi zorganizować pewne wydarzenie w porcie rotterdamskim, które prawdopodobnie zbiegnie się w czasie z wejściem w życie dyrektywy.

They coincide with the entry into force of the Lisbon Treaty, which marks the end of the intergovernmentalism which has caused us problems for so many years and the exercising of a more integrated and cohesive policy.
Cieszymy się nimi jednocześnie z wejściem w życie traktatu lizbońskiego, co stanowi kres międzyrządowości, przysparzającej nam problemów od tak wielu lat, oraz z realizacją bardziej zintegrowanej i spójnej polityki.

These circumstances give particular significance to Spain's role and increase its responsibility, in view of the fact that the financial crisis and changes in Europe coincide with the coming into force of the Treaty of Lisbon.
Aktualne okoliczności nadają szczególne znaczenie roli Hiszpanii i zwiększają jej odpowiedzialność, jako że kryzys finansowy i przemiany Europy zbiegają się z wejściem w życie traktatu.

one very basic proposal is the five-year cycle of the financial framework and a policy of a five-year cycle for financial policies; in other words, the term of our Parliament would coincide with political proposals at budget level;
podstawowy wniosek to postulat pięcioletniego cyklu ram finansowych oraz pięcioletniego cyklu polityki finansowej, tak by kadencja naszego Parlamentu zbiegała się z wnioskami politycznymi dotyczącymi budżetu;

At the same time I believe it is important to take into account during the negotiations that the reform of the operation of the European Court of Human Rights in Strasbourg will coincide with the accession of the EU to the Convention.
Jednocześnie w moim przekonaniu ważne jest, aby uwzględnić podczas przedmiotowych negocjacji fakt, że reforma działania Europejskiego Trybunału Praw Człowieka w Strasburgu zbiegła się w czasie z przystąpieniem UE do konwencji.

The main areas of concern appearing in Parliament's motions for resolutions coincide to a large extent with the priorities listed in the Commission's work programmes on future policy coherence for development, even though we do not agree with all the comments contained in the resolution.
Chociaż nie zgadzamy się ze wszystkimi uwagami zawartymi w rezolucji, wskazane w projektach rezolucji Parlamentu główne obszary wzbudzające obawy pokrywają się w dużej mierze z priorytetami wymienionymi w programach działania Komisji.