(Adverb) przypadkiem, przypadkowo;
przypadkowo
zbieżnie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
And actually, Phil Kaye and I coincidentally also share the same last name.
I zupełnie przypadkiem Phil Kaye i ja mamy takie samo nazwisko.
And there's this mental delight that's followed by the physical response of laughter, which, not coincidentally, releases endorphins in the brain.
Czujemy umysłową frajdę i reagujemy śmiechem, co nieprzypadkowo powoduje wydzielanie endorfin w mózgu.
Upon reading the report, it will emerge that, proportionately, the higher number of complaints, coincidentally, originate from Malta and Luxembourg.
Po lekturze sprawozdania można stwierdzić, że - proporcjonalnie rzecz biorąc - większa liczba skarg pochodzi z Malty i Luksemburga.
The third point - and, coincidentally, the most fundamental one - is the crucial separation of the obligation to pay remuneration from the problem of the legality of residency.
Trzecia sprawa - a tak się składa, że najbardziej fundamentalna - to bardzo istotne oddzielenie obowiązku wypłaty wynagrodzenia od problemu legalności pobytu.
I am quite coincidentally here in search of someone myself.
Znalazłem się tu całkowicie przez przypadek, samemu szukając pewnych osób.
Coincidentally, two white men follow me around wherever I go.
Przypadkowo dwóch białych śledzi mnie wszędzie gdzie chodzę.
Which coincidentally was out hunting, when you run alone in the woods.
Który przypadkowo był na polowaniu, kiedy ty poszedłeś pobiegać.
The two people who were childhood friends coincidentally encountered each other again.
Dwoje ludzi, którzy byli przyjaciółmi z dzieciństwa przypadkowo spotykają się ponownie.
Michael Tandino had bonds like this on him, coincidentally, when he was killed.
Michael Tandino miał takie obligacje przy sobie w dniu, w którym został zabity.
Coincidentally, I'm around the corner, and I have time for a chat.
Przypadkowo, jestem tuż za rogiem i mam czas na małą pogawędkę.
Coincidentally, the Council has failed to approve budget increases for Parliament.
Przypadkowo Rada nie wyraziła zgody na zwiększenie budżetu dla Parlamentu.
You know, coincidentally, I was one of the jurors on Cam's trial.
Wiesz, tak się składa, że byłam jedną z przysięgłych na procesie Cama.
Or, not so coincidentally, like a tube like this.
Albo, wcale nie tak przypadkowo, przez rurkę taką jakta.
Coincidentally I met them and the money.
Zgoda zetknąłem się z nimi i pieniędzmi.
Which, coincidentally, is the best thing about Zombieland.
Co przypadkiem jest najlepszą rzeczą w Zombielandzie.
Coincidentally the car is outside too.
Przypadkowo samochód jest na zewnątrz.
And coincidentally, it is there.
I przypadkowo, właśnie tak jest.
Are you not coincidentally the son of Blaine and Julia Riker?
Nie jesteś synem Blaine i Juli Riker, prawda?
At that wedding, when you and Yoon Jae coincidentally met...
Na tamtym ślubie, gdy przypadkowo poznałaś Yoon Jae...
Oh, that... used to belong to her, coincidentally.
Dziwnym zbiegiem okoliczności, to... należało kiedyś do niej.
Upon reading the report, it will emerge that, proportionately, the higher number of complaints, coincidentally, originate from Malta and Luxembourg.
Po lekturze sprawozdania można stwierdzić, że - proporcjonalnie rzecz biorąc - większa liczba skarg pochodzi z Malty i Luksemburga.
And, uh, coincidentally, uh, his name is, uh, Fat Albert.
And, uh, przypadkowo, uh, ma na imię, Fat Albert.
Coincidentally, those countries are situated mainly in Asia, and, not so coincidentally, China is holding on to the dollar.
Przypadkowo kraje te zlokalizowane są głównie w Azji, a już nieprzypadkowo dolara trzymają się Chiny.
who, coincidentally, has 14 kills.
który, przypadkowo, ma 14 zabitych na koncie.
Coincidentally, we always... ...sat next to each other
Przypadkowo zawsze siedzieliśmy... ...obok siebie
The third point - and, coincidentally, the most fundamental one - is the crucial separation of the obligation to pay remuneration from the problem of the legality of residency.
Trzecia sprawa - a tak się składa, że najbardziej fundamentalna - to bardzo istotne oddzielenie obowiązku wypłaty wynagrodzenia od problemu legalności pobytu.
Coincidentally, for completely different reasons to those mentioned, countries outside the European Union, not least China, are putting the economy first by allowing chemicals to be manufactured, transported and stored under conditions that are in serious breach of everything that we quite rightly want to protect here.
Zbiegiem okoliczności, z powodów zupełnie innych do tych wymienionych, państwa nienależące do UE, a szczególnie Chiny, stawiają gospodarkę na pierwszym miejscu, pozwalając, aby produkowano, transportowano i przechowywano środki chemiczne przy złamaniu wszystkich zasad, jakich bronimy tutaj.