Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. zalecany

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

dowiedziony

zalecany

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

adj. dowodzony
~ by an officer - adj. dowodzony przez oficera

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The Kaiser's efforts in east Africa were commanded audaciously by General Paul von Lettow-Vorbeck, a rogue guerrilla strategist who spoke fluent Swahili and occasionally wore a twirled moustache and an eyepatch.

www.guardian.co.uk

It did not pounce on the paste but flew to Hulme's feet, as if he had commanded it.

www.guardian.co.uk

Speculation apart, the respect commanded by the most famous initials in frocks is daunting.

www.guardian.co.uk

Simon Cowell and Jude Law have, between them, commanded almost as much media coverage as Kelly Brook.

www.guardian.co.uk

This is what my Father has commanded me to do.
Taki nakaz otrzymałem od mojego Ojca.

Love cannot be commanded, but we can show respect and consideration.
Miłość nie słucha rozkazów, ..ale możemy okazywać sobie szacunek i troskę.

He commanded that we worship no other god but him.
Rozkazał nam, abyśmy nie czcili innych bogów poza nim.

Believe what you will, but do as you are commanded.
Wierz w co chcesz, ale rób jak ci polecono.

My lord father has commanded me to consummate this marriage.
Mój pan ojciec rozkazał mi skonsumować to małżeństwo.

Adhemar was called back to the free companies. Edward commanded it.
Adhemar był wezwany z powrotem do jego wolnych kompani.

Father says you commanded a regiment of our army.
Ojciec mówił, że dowodził pan pułkiem naszej armii.

Me, who commanded armies hundreds of years before you were born,
Ze mną, który dowodziłem armiami setki lat przed tym, jak się urodziliście.

The look in his eyes, the exhaustion from his work, commanded respect.
Spojrzenie jego oczu, wyczerpanie pracą, nakazywały szacunek.

And its captain is to sail it as commanded.
A jego dowódca pływa nim tak, jak mu każą!

You think a fire God commanded all that?
Myślisz, że stoi za tym bóg ognia?

In company with the voice that commanded it.
Razem z głosem, który to nakazał.

I am commanded to take you hence from this place... to the Tower.
Mam rozkaz zabrać cię stąd i osadzić w Tower.

As I commanded your placement behind city walls to move as my instrument.
Jak rozkazałem wysłać cię za mury miasta, byś działał jako moje narzędzie.

A leader like that could have commanded fanatic loyalty.
Taki przywódca mógłby wzbudzać fanatyczną lojalność.

A position not commanded from upon back.
Moje miejsce nie jest na tyłach.

That guy commanded a whole company on D-day.
Ten facet dowodził całą kompanią w dniu D. (Lądowanie w Normandii.

Everything. We did exactly as we were commanded!
Wszystko zrobiliśmy dokładnie tak, jak nam rozkazano!

I commanded an army in my time.
W swoim czasie dowodziłem armią.

He commanded all our operations in the south of Europe and north of Africa.
Kierował naszymi operacjami w południowej Europie i północnej Afryce.

Master commanded us to kill our own comrades.
Mistrz rozkazał nam, zabić własnych towarzyszy.

Richard commanded loyalty not by threats but by example.
Ryszard nie dowiódł lojalności przez groźby ale przez przykład.

And therefore do we what we are commanded.
Dlatego robimy, co nam nakazano.

Minister Omura has commanded us to photograph the traitor.
Minister Omura polecił nam zrobić zdjęcie zdrajcy.

But it does Ulric because God has commanded him.
A Ulric robi to z Boskiego rozkazu .

His Majesty has commanded me to greet you here
Jego Wysokość rozkazał mi powitać was tutaj!

When you meet the Apostate you are commanded to strike the necks.
Kiedy spotkacie apostatę, macie rozkaz skręcania karków.

It's all commanded remotely from rooms like these.
Zarządzamy tym zdalnie z takich pomieszczeń.

One that did not appear commanded by Spartacus.
Nie pojawili się na rozkaz Spartakusa.

He found me my house in Meudon when he commanded the chateau there.
Znalazł dla mnie mój dom w Meudon gdy był komendantem tamtejszej twierdzy.

I am commanded to meet the Princess at Calais.
Mam rozkaz przywitać Księżniczkę w Calais.

To be commanded by the newly gazetted Captain Gibbons, sir?
A więc pod komendę nowo mianowanego kapitana Gibbons'a, sir?

Recall them and move towards commanded path.
Odwołaj ich i wyślij zgodnie z rozkazem.

Jim commanded you to protect me.
Jim kazał ci mnie chronić.

My master, the King of Spain, has commanded me to...
Mój pan, król Hiszpanii, polecił mi...

It was commanded by that Scorpion King guy?
Dowodził nią ten facet, Król Skorpionów?

Where is the name of Naser Orić, who commanded the 28th Muslim division?
Gdzie jest nazwisko Nasera Oricia, który dowodził 28. dywizją muzułmańską?

Member of the Commission. - Trust can never be commanded, it has to be deserved and earned.
członek Komisji - Zaufania nie można nakazać, trzeba sobie na nie zapracować i zdobyć.

I commanded the firing squad, sir.
Dowodziłem plutonem egzekucyjnym.

Division Commander commanded us to pray?
Dowódca dywizji rozkazał się modlić?

He commanded us to... step aside, but... I failed him.
Rozkazał nam się nie zbliżać, ale... zawiodłem go.

The queen has commanded it.
To rozkaz królowej.

Tank regiments are commanded by total idiots.
Pułki czołgów dowodzone są przez kompletnych idiotów.

General Wei commanded us to retreat?
Czyżby generał Wei nakazał nam odwrót?

God commanded that when a man and woman love each other... ...they take vows.
Bóg nakazał, że jak się mężczyzna i kobieta kochają, składają przysięgę.

Dogye Middle School Band from city commanded by Mr. Hyeon-woo.
Orkiestra Gimnazjum Dogye z Samchuk... pod batutą pana Hyeon-woo.

Lieutenant General Tanz commanded the Nibelungen Division.
Generał porucznik Tanz dowodził Dywizją Nibelungen.

The Enterprise... commanded by Captain Christopher Pike.
Enterprise. Dowodzony przez kapitana Pike'a.

The Nietzscheans were commanded by Admiral Ho Chi Minh of the Gunga Din pride.
Nietzcheanami dowodził admirał Ho Chi Minh z klanu Gunga Din.

Commanded by one of the powers, the United States, it also aims to strengthen its European pillar, the European Union, considered to be a single and essential partner of NATO.
Pod wodzą jednego z mocarstw, USA, NATO ma zamiar także wzmocnić swój filar europejski, tj. UE, która jest uważana za jednolitego i ważnego partnera NATO.