(Verb) upamiętniać; uczcić pamięć; być poświęconym czyjejś pamięci; obchodzić rocznicę, czcić rocznicę jakiegoś wydarzenia;
vt (celebrate memory of) czcić pamięć
(be in memory of) upamiętniać
uczcić pamięć, upamiętnić, obchodzić (np. rocznicę)
vt upamiętniać
czcić (pamięć)
obchodzić (rocznicę)
UCZCIĆ
CZCIĆ
UTRWALAĆ
upamiętniać
obchodzić
upamiętnić
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
This year, for the first time, it will be commemorated as World Malaria Day.
W tym roku po raz pierwszy zostanie uczczony jako Światowy Dzień Walki z Malarią.
This day also serves to commemorate the London bombings of 7 July 2005.
W tym dniu wspominamy również ofiary zamachów bombowych w Londynie z 7 lipca 2005 r.
Can we work in France on 14 July as we commemorate the French Revolution?
Czy możemy pracować we Francji 14 lipca, skoro obchodzimy rocznicę Rewolucji Francuskiej?
Honourable Members, today, we commemorate women's fight for equality.
Szanowni Państwo Posłowie! Dzisiaj upamiętniamy walkę kobiet o równość.
We visited one of the monuments that commemorated the colonial history, discussed it.
Odwiedziliśmy jeden z pomników przypominających historię kolonializmu, dyskutowaliśmy o niej.
This September he will sing another of Verdi's baritonal patriarchs, the tragic jester Rigoletto, in a performance to be relayed on television from Mantua; in 2012 there will be a third baritone role, the lapsed monk Athana??l in Massenet's Tha??s, to commemorate the centenary of the composer's death.
Prime minister David Cameron and his wife, Samantha, commemorate fourth child's county of birth in choice of name.
The pope, who was once a member of the Hitler Youth, began by noting that today was the day chosen to commemorate the 70th anniversary of the Battle of Britain.
A Roald Dahl Reading Relay - challenging children to read three books by the author between September and December - has just been launched, Waterstone's bookshops around the country will be holding events to commemorate Dahl throughout September, and later this week the shortlist for the Roald Dahl Funny Book Prize - set up by former children's laureate Michael Rosen in honour of Dahl - will be announced.
You see them once a year, to commemorate her death.
Widzisz ich raz w roku, by upamiętnić jej śmierć.
This watch isn't to commemorate the moment, it's for the future.
Ten zegarek nie jest dla uczczenia chwili, tylko przyszłości.
To commemorate a past event, you kill and eat an animal.
Dla upamiętnienia zdarzenia z przeszłości zabijacie i zjadacie zwierzę.
We commemorate the event every March, and the presidents of two other countries did so as well.
Zawsze w marcu upamiętniamy tamto wydarzenie i prezydenci dwóch innych państw również to uczynili.
On this note we wish to commemorate him in gratitude.
Chcemy uczcić pamięć Christiana de la Malène w tym duchu, z wdzięcznością.
And, best of all, April gave me this present to commemorate our feminist victory.
A najlepsze jest to, że April dała mi prezent, by upamiętnić feministyczne zwycięstwo.
Give us grace so to commemorate Jesus on earth.
Daj nam łaskę aby czcić Jezusa na ziemi.
His wife dropped the capital letter to commemorate it. There it is.
Jego żona zrezygnowała z wielkiej litery dla upamiętnienia tego faktu.
There will also be ceremonies to commemorate this event in Luxembourg.
Także w Luksemburgu odbywają się okolicznościowe uroczystości.
What do we want to commemorate, and how?
Co chcemy upamiętnić i w jaki sposób?
Four years ago, I asked for a minute's silence to commemorate them, but the House refused.
Cztery lata temu wystąpiłem o uczczenie ich pamięci minutą ciszy, ale Izba ta ten wniosek odrzuciła.
It is not enough merely to commemorate 8 March; we need to think about this matter on all the other days in the year as well.
8 marca jest niewystarczający, mamy myśleć o tym przez pozostałe dni w roku.
Honourable Members, today, we commemorate women's fight for equality.
Szanowni Państwo Posłowie! Dzisiaj upamiętniamy walkę kobiet o równość.
I prepared a short address to commemorate our embarkation.
Przygotowałem krótką przemowę aby upamiętnić naszą wyprawę.
I would like you to commemorate the victims of this unimaginable catastrophe with a minute's silence.
Chciałem Państwa prosić o uczczenie ofiar tej niewyobrażalnej katastrofy minutą ciszy.
To commemorate your arrival, I propose a reverent ceremony at dawn.
Uczcijmy wasze przybycie, proponuje ceremonię o świcie.
To commemorate the end of the Taekwondo team.
Jestem tu żeby uczcić koniec drużyny taekwondo.
We commemorate a man who, too, marched the streets peacefully and said: 'a time comes when silence is betrayal'.
Uczczono pamięć człowieka, który także uczestniczył w pokojowych demonstracjach i mówił, że "nadchodzi czas, kiedy milczenie jest zdradą”.
It was 20 years ago now, a sad anniversary which we would be honoured to commemorate by paying tribute to those young victims.
To było dwadzieścia lat temu, smutna rocznica, którą powinniśmy mieć zaszczyt obchodzić, składając hołd tym młodym ofiarom.
Since that time, Tibetans have not been allowed to commemorate that day freely.
Od tego czasu Tybetańczycy nie mogą swobodnie obchodzić tego dnia.
Many official celebrations, festivals and parades are taking place to commemorate the anniversary.
W związku z tą rocznicą odbywa się wiele uroczystości oficjalnych, festynów, parad.
Yeah, no event too small to commemorate.
Tak, żadne wydarzenie nie jest zbyt małe, żeby je uczcić
Uh, Jason brought by a box of Cubans to commemorate my retirement.
Jason przywiózł cygara z Kuby, by uczcić moją emeryturę.
Yeon-ahn. If you really wanna commemorate her, today's the day, isn't it?
Jeśli naprawdę chcesz uczcić jej pamięć, dziś jest ten dzień, prawda?
It is a day which must remain in our memory and a day on which we commemorate all the innocent victims of terrorism.
To dzień, o którym musimy pamiętać i który poświęcamy pamięci wszystkich niewinnych ofiar terroryzmu.
My father, Neleus, had this urn made to commemorate his victory at Cyparisseis.
Mój ojciec, Neleus, kazał sporządzić tę urnę na pamiątkę zwycięstwa pod Cebrysias.
Mr President, this year we commemorate the 70th anniversary of the Kristallnacht pogroms.
Panie przewodniczący! W tym roku obchodzimy 70. rocznicę pogromów znanych pod nazwą Nocy Kryształowej.
In memory of Piotr Stańczak, can I ask you all now to rise to commemorate him.
Dla uczczenia pamięci Piotra Stańczaka proszę wszystkich państwa o powstanie i uczczenie go minutą ciszy.
Can we work in France on 14 July as we commemorate the French Revolution?
Czy możemy pracować we Francji 14 lipca, skoro obchodzimy rocznicę Rewolucji Francuskiej?
The tragedy in the ghetto is being overcome in today's March of the Living, which guarantees to commemorate such events and to prevent their repetition.
Dramat w getcie przełamuje dzisiejszy Marsz Żywych, gwarantując pamięć i zapobieganie powtarzaniu się takich doświadczeń.
And to commemorate...
A dla upamiętnienia tej chwili...
(SK) Today we commemorate the 10th anniversary of the introduction of the euro as a single currency.
(SK) Dziś obchodzimy 10. rocznicę wprowadzenia euro jako jednolitej waluty.
Ladies and gentlemen, as you know, today is Armistice Day, when we commemorate hostilities coming to an end in the First World War.
Panie i panowie! Jak państwo wiedzą, dziś przypada rocznica zakończenia pierwszej wojny światowej i upamiętniamy tego dnia zakończenie działań wojennych.
On Friday of this week, 23 October, at 15.00, several thousand people will commemorate the events of 1956 again on Deák Square.
W piątek w tym tygodniu, 23 października o godzinie 15.00, kilka tysięcy ludzi znów upamiętni wydarzenia z 1956 roku na placu Deáka.
The increased visibility of the scheme will make it possible for a greater number of citizens to identify with the labels, which symbolise and commemorate European integration.
Zwiększona widoczność projektu pozwoli na identyfikowanie się większej liczby obywateli ze znakami, które symbolizują i upamiętniają integrację Europy.
The way of thinking that would forbid a neighbour to commemorate the day when he had lost his fortune, land, or perhaps even his relatives, is just as morbid.
Sposób myślenia, który zabrania sąsiadowi upamiętnienia dnia, w którym został pozbawiony dobrobytu, ziemi, a nawet krewnych jest równie niezdrowy.
I should like to recall a great tragedy, and in this way commemorate the victims of the mudslides in the vicinity of Messina in Sicily.
Chciałbym przypomnieć o wielkiej tragedii i uczcić w ten sposób pamięć ofiar lawin błotnych w okolicach Messyny na Sycylii.
(SK) In Slovakia on 25 March we will commemorate the 20th anniversary of the Candle Demonstration for religious and civil rights and freedoms.
(SK) W dniu 25 marca będziemy na Słowacji obchodzić 20. rocznicę Manifestacji Świec na rzecz praw i wolności religijnych i obywatelskich.
Just over a fortnight ago, I took part in the ceremonies at Westerplatte to commemorate the seventieth anniversary of the outbreak of the Second World War.
Przed dwoma tygodniami uczestniczyłem na Westerplatte w obchodach 70. rocznicy rozpoczęcia II wojny światowej.
Our group sees this as especially important this year, as this year we commemorate the Prague uprising, the Prague Spring, but also Kristallnacht.
Nasza grupa uważa, że jest to szczególnie ważne w tym roku, ponieważ w tym roku przypada rocznica powstania praskiego, praskiej wiosny oraz Kristallnacht.
In just under three months, the Czech Republic will commemorate the fifth anniversary of its accession to the EU and it will do so in a dignified manner.
Za niecałe trzy miesiące Republika Czeska będzie obchodziła piątą rocznicę przystąpienia do UE i uczyni to w sposób godny.
Ladies and gentlemen, before proceeding to the vote, I would like to make a brief announcement, because today we commemorate the sixth European Day for the Victims of Terrorism.
Panie i panowie! Zanim przystąpimy do głosowania, chciałbym wygłosić krótkie oświadczenie, ponieważ dzisiaj po raz szósty obchodzimy Europejski Dzień Ofiar Terroryzmu.
Then, just before Christmas, as those at the centre were about to commemorate the 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, Iranian security officials closed the centre down.
Potem, tuż przed Bożym Narodzeniem, właśnie w chwili, gdy osoby obecne w Centrum miały obchodzić 60. rocznicę Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka, irańscy funkcjonariusze bezpieczeństwa zamknęli centrum.
Although it happened almost 14 years ago, it is only right and correct that we should commemorate the victims and be reminded of the events and the racial hatred which led to this terrible event.
Chociaż zdarzyło się to prawie 14 lat temu, upamiętnianie ofiar i przypominanie o wydarzeniach oraz nienawiści etnicznej, która do nich doprowadziła, jest stosowne i słuszne.
Today, we shall commemorate Isaías Carrasco and all the victims of terrorism, in order to assure the victims of the madness of terrorist attacks of our respect and our sympathy.
Dziś będziemy wspominać Isaíasa Carrasco i wszystkie ofiary terroryzmu, zapewniając wszystkie ofiary szaleństwa ataków terrorystycznych o naszym szacunku i współczuciu.
I would like to congratulate Parliament on its initiative to commemorate the 10th anniversary of our single currency here, in this Plenary Chamber of the European Parliament in Strasbourg.
Chciałbym pogratulować Parlamentowi inicjatywy upamiętnienia dziesiątej rocznicy naszej wspólnej waluty tutaj, na tym posiedzeniu plenarnym Parlamentu Europejskiego w Strasburgu.
I should like to ask you to rise from your seats in remembrance of the victims in Mumbai and the murdered citizens of the European Union in Spain and to commemorate the dead.
Proszę państwa o powstanie i uczczenie minutą ciszy pamięci ofiar ataków w Bombaju oraz zamordowanych w Hiszpanii obywateli Unii Europejskiej.
Gender equality is one of the five-year work plan priorities agreed by the Heads of State at the Barcelona Summit in 2005, held to commemorate the 10th anniversary of the Euro-Mediterranean partnership.
Równość płci jest jednym z priorytetów pięcioletniego planu prac ustalonego przez szefów państw podczas szczytu w Barcelonie w 2005 roku, zorganizowanego dla uczczenia 10 rocznicy partnerstwa eurośródziemnomorskiego.
I am somewhat dismayed that this Chamber is not following suit and commemorating those millions, so I respectfully call for a moment of silence to commemorate all those who died in war in the name of democracy.
Jestem nieco zniesmaczona, że ta Izba nie przyłącza się do tego i nie składa hołdu tym milionom, zatem zwracam się o uczczenie minutą ciszy wszystkich, którzy zginęli w wojnie w imię demokracji.
(ES) Madam President, today's debate is intended to commemorate (meaning to keep alive in our memories) the sacrifice of so many millions of people who fell victim to a demographic disaster, unprecedented in peacetime, due to Stalin's policies.
(ES) Pani przewodnicząca! Zamiarem dziejszej debaty jest upamiętnienie (to znaczy zachowanie w żywej pamięci) milionów ludzi, którzy na skutek polityki Stalina padli ofiarą katastrofy demograficznej niespotykanej w czasach pokoju.