Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) poruszenie, zamieszanie; zamieszki, rozruchy, niepokoje; hałas, tumult, zgiełk;
make a commotion - narobić hałasu; wywołać zamieszanie;
in a state of commotion - wstrząśnięty, wzburzony;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U zamieszanie, zgiełk, poruszenie, wzburzenie

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

poruszenie, zamieszanie

Nowoczesny słownik angielsko-polski

larum

hałas

rozruch

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

wstrząśnienie n, wstrząs m, wzburzenie n

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n zamieszanie, tumult

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ZAMIESZANIE

RWETES

ALARM

PERTURBACJA

WZBURZENIE

HUK

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

rozgardiasz

wstrząs

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

(After the vote, the commotion grew louder)
(Après le vote, le tumulte s'amplifie)

statmt.org

The voice of tidings, behold, it cometh, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, a dwelling-place of jackals.
Oto wieść pewna przychodzi, a wzruszenie wielkie z ziemi północnej, aby obrócone były miasta Judzkie w pustynie, i w mieszkanie smoków.

Jesus Army

To those responsible for this morning's commotion in a chamber dedicated to democracy and freedom, I would simply say that they behaved disgracefully.
Tym, którzy są odpowiedzialni za poranny tumult w tej Izbie, która jest miejscem krzewienia demokracji i wolności powiem po prostu, że zachowali się w sposób haniebny.

statmt.org

I say commotion with all due respect for the contributions from civil society, NGOs and the national parliaments that are also involved.
O zamieszaniu mówię z pełnym szacunkiem dla wkładu ze strony społeczeństwa obywatelskiego, organizacji pozarządowych i parlamentów krajowych, które również wnoszą swój wkład.

statmt.org

"Obviously if I was putting a commotion up and I wasn't a deportee they would take me off the plane, because they would call me a threat to the flight.

www.guardian.co.uk

However the video provides an insight into the commotion caused when foreign nationals are forcibly removed on commercial flights.

www.guardian.co.uk

Did he have a complete notion of what he wanted from Grindr? How it would work, what it would look like, what sort of commotion it would create?.

www.guardian.co.uk

The night of commotion over the sign in the sky.
W noc kiedy pojawił się na niebie ten dziwny znak.

I'm really sorry for all the commotion today at your interview.
Naprawdę przykro mi za te wszystkie zamieszki dzisiaj na Twoim wywiadzie.

One of them came to our club and caused a big commotion.
Jeden z nich przyszedł do naszego klubu i spowodowany duże poruszenie.

But tell me, won't this woman create a commotion Sunday at your wedding?
Ale powiedz mi, czy ta kobieta nie wywoła zamieszania w niedziele na twoim ślubie?

With all this commotion nobody thinks about matters of state.
W całym tym zamieszaniu nikt nie myśli o sprawach państwa

I do hope billy apologized for all this commotion today.
Mam nadzieję, że Billy przeprosił za całe to zamieszanie.

There was a certain amount of political commotion about the matter not being dealt with correctly.
Mieliśmy małe zamieszanie polityczne dotyczące niewłaściwego rozwiązania tej sprawy.

What was that big commotion at your house, today?
Co to było dzisiaj za zamieszanie w twoim domu?

You and your submarine have caused a commotion in our little paradise.
Ty i Twój podwodny spowodowały zamieszanie w naszym małym raju.

I don't know, There's some kind of commotion up there,
Nie wiem. Tam na górze coś się stało. ...

I was in the house making my gravy and I heard this commotion.
Byłam w domu, robiłam sos i nagle usłyszałam, że coś się dzieje.

What was all that commotion, and why couldn't I walk in all the corridors?
Skąd całe to zamieszanie... i dlaczego nie mogłem przejść się po wszystkich korytarzach?

Until the commotion dies down and we can smuggle you back to the circus.
Do czasu, aż całe zamieszanie przycichnie i będziemy was mogli przemycić do cyrku.

I'm not sure I can hadle all this commotion.
Nie jestem pewna czy zniosę cały ten harmider.

This is the guy all the commotion's about?
To ten facet jest sprawcą tego całego zamieszania?

It's hard to concentrate with all this commotion.
Trudno się skupić w tym zgiełku.

I heard such a commotion today, and I met this lovely young lady upstairs.
Usłyszałem dziś zamieszanie, i spotkałem tą uroczą młodą damę na górze.

Grandpa heard his father say 'Treasure Map', then there was a commotion.
Dziadek słyszał, jak jego ojciec mówił mapa skarbów. Potem wybuchło zamieszanie.

Monkeys create a commotion in the state assembly.
Małpy tworzą wspólnotę w zgromadzeniu państwa.

I was. But there was so much commotion.
Tak było, ale tyle tam zamieszania...

What is the commotion in here?
Co to za poruszenie tutaj?

Was it you causing all this commotion?
Czy to ty spowodowałaś to całe to zamieszanie?

To those responsible for this morning's commotion in a chamber dedicated to democracy and freedom, I would simply say that they behaved disgracefully.
Tym, którzy są odpowiedzialni za poranny tumult w tej Izbie, która jest miejscem krzewienia demokracji i wolności powiem po prostu, że zachowali się w sposób haniebny.

Oh, my golly, there is much commotion.
Och, moje Golly, tam jest dużo zamieszania.

And if I start a commotion
And I'm hurt And if I start a commotion

(After the vote, the commotion grew louder)
(Après le vote, le tumulte s'amplifie)

There's been enough commotion tonight.
Dziś było już dość zamieszania.

I think it is a good thing that, amidst the commotion that has preceded this debate and to some extent surrounds it now.
To chyba dobry element wśród całego zamieszania poprzedzającego tę debatę, a w pewnym stopniu towarzyszącego jej również teraz.

I have been looking over at Mr Lange and thinking that there has been a lot of commotion about an own-initiative report.
Spojrzałem w stronę pana posła Langego myśląc, że byliśmy świadkami niezłego zamieszania w związku z tym sprawozdaniem z inicjatywy własnej.

Such a commotion, such distressing noise.
Takie zamieszanie. Taki niepotrzebny hałas.

Mrs Garry heard the commotion, came downstairs and surprised Garry.
Pani Garry usłyszała hałas, zeszła na dół i zaskoczyła męża.

Now there is bound to be commotion in college... ...and not in Nursery or
Z pewnością są rozruchy w college'u... a nie w żłobku albo

The legal commotion surrounding Google has shown the consequences of the lack of uniform copyright law in the European Union as well as the impossibility of giving a unified response to the Google Books initiative.
Prawne zamieszanie wokół Google wykazało konsekwencje braku jednolitego prawa autorskiego w Unii, jak również niemożność wystosowania spójnej odpowiedzi na inicjatywy formatu Google Books.