(Verb) kompensować, równoważyć; wyrównywać / wyrównać stratę; wynagradzać, dawać odszkodowanie; zrekompensować;
compensate sth with sth else - równoważyć coś czymś innym;
compensate for sth - psychologia kompensować sobie coś;
compensate sb for sth - wynagrodzić komuś coś;
vt/vi rekompensować, wynagradzać, wyrównywać
(sb) (for sth) kompensować (komuś) (za coś), wyrównywać stratę/ubytek, równoważyć
vt rekompensować, wynagradzać to compensate for rekompensować zato compensate sb for injury wypłacić komuś odszkodowanie za uszkodzenie ciała
vt vi kompensować, wynagradzać
vt vi rekompensować, wynagradzać
dawać odszkodowanie
NAGRADZAĆ
WYRÓWNAĆ
ZREKOMPENSOWAĆ STRATĘ
ZRÓWNOWAŻAĆ
kompensować (wyrównywać należności, wynagradzać)
to compensate sb for sth: kompensować komuś coś
równoważyć
wynagradzać
wyrównywać
rekompensować
1. kompensować, wyrównywać
2. dawać odszkodowanie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
There were no oceanic deals where countries were compensated for not fishing.
Nie było takich umów, w której państwa dostawałyby zapłatę za niewyławianie ryb.
Electric vehicles compensate for this irregularity through their own special features.
Pojazdy elektryczne kompensują tę nieregularność dzięki własnym szczególnym cechom.
It is more a matter of compensating for the negative effects of this significant change.
Jest to bardziej kwestia wyrównania negatywnych skutków tej znacznej zmiany.
On the other hand, they want to be fully compensated for the damage caused to them.
Z drugiej strony regiony te domagają się całkowitej rekompensaty za wyrządzone im szkody.
So they simply do not have the means of compensating for rising costs.
W efekcie nie posiadają po prostu wystarczających środków, by zrównoważyć rosnące koszty.
"The lawsuit claims are egregious and we have always been willing to compensate filmmakers fairly, but this filmmaker seems to have an axe to grind," it said in a statement to the Guardian.
In Houston, where Feinberg superintends 19 Kipp schools, he pays teachers 10-20% more than in local public schools to compensate for the longer hours.
Does the fact they're scrapping ID cards compensate somehow for the fact they're taking an axe to the welfare state? Absolutely not, in my view.
If the Milibands were combined into a double act, each could compensate for the other's weaknesses.
We can most likely get him to roll Your weight to compensate.
Możemy najwięcej prawdopodobnie nakłonić go do potoczenia się Twoja waga, by zrekompensować.
I wonder if you're willing to compensate me for it.
Zastanawiam się, czy byłabyś skłonna jakoś za to zadośćuczynić
Then problems arose and we kept having to compensate after the event.
Następnie problemy narastały i musieliśmy od tej pory wciąż przyznawać kolejne fundusze.
From our side, we can compensate for years of irresponsible behaviour.
Z naszej strony możemy zrekompensować to, że przez lata zachowywaliśmy się w sposób nieodpowiedzialny.
If workers have been hurt, I can arrange to compensate.
Jeśli robotnicy zostali ranni, mogę zorganizować rekompensatę.
It's almost like your brain is trying to compensate for the absence.
To jakby twój umysł chciał zrekompensować ci jej brak.
I'm sure we can find a way to compensate you for this tragic event.
Jestem pewien, że znajdziemy sposób, by zrekompensować państwu to tragiczne zdarzenie.
Europe's surplus in services is too small to compensate for this.
Zyski Europy z usług są za niskie, aby to zrekompensować.
I made some adjustments to compensate for your added powers.
Zrobiłam pewne poprawki żeby wyrównać twoje dodane moce.
People like you and me don't need to compensate.
Ludzie tacy jak ja czy ty nie muszą niczego wynagradzać.
You need three steam balls to compensate for pressure loss.
Potrzeba trzech kul, aby wyeliminować stratę ciśnienia.
He has to compensate for all the other things he doesn't have.
Musi rekompensować za wszystkie te rzeczy, których nie ma.
I inherited the grove from my late father, no money can compensate for that.
Odziedziczyłam te drzewka po zmarłym ojcu, żadne pieniądze mi tego nie zadośćuczynią.
My question and concern is who will compensate the companies which have already had to suspend their activities?
Pytanie, które mnie trapi, jest następujące: kto udzieli odszkodowania firmom, które musiały już zawiesić swoje działania?
To compensate for that fear, extraordinary powers were given to my brain.
By wynagrodzić ten strach... niezwykłe siły przejęły mój mózg.
If air travel is no longer possible, we are not in a position to compensate adequately for its absence.
Jeżeli transport lotniczy nie jest możliwy, nie jesteśmy w stanie odpowiednio zrekompensować jego braku.
One simple way you can compensate for this is to alter position during intercourse.
To przypadek ciężki do leczenia, ale jest prosty sposób, by temu zaradzić.
There is no income that can compensate for the environmental damage this causes.
Żaden zysk nie może zrekompensować szkód dla środowiska naturalnego.
The report therefore emphasises the need to compensate these same producers for their efforts.
Dlatego też to sprawozdanie podkreśla potrzebę wynagrodzenia tych samych producentów za ich wysiłki.
A system designed to compensate for limited human ability.
To system stworzony by kompensować ograniczone ludzkie możliwości.
Unlike the you don't have to compensate for particle drift.
W przeciwieństwie do nie musisz kompensować dryfu.
Your hot air should compensate, no? Get off! Let go!
Twoje gorące powietrze powinno to zrekompensować, prawda? puszczajcie!
Of course, we also need - as you mentioned - a fair liability system to compensate damage.
Oczywiście potrzebujemy również - o czym wspomniano - sprawiedliwego systemu odpowiedzialności z tytułu strat.
Many countries have chosen to compensate for this by increasing government subsidies to the parties.
Wiele krajów zdecydowało się zrównoważyć to zjawisko poprzez zwiększenie rządowych subsydiów dla partii.
If it mismanages itself, the currency will fall to compensate for that.
Jeśli źle zarządza, waluta spada, by to zrekompensować.
There are simpler and better general measures to compensate for the social consequences of environmental policy instruments.
Istnieją prostsze i lepsze instrumenty ogólne pozwalające zrekompensować społeczne konsekwencje instrumentów polityki środowiskowej.
This support is provided to compensate farmers for the handicaps related to natural conditions.
Wsparcie to jest udzielane jako odszkodowanie dla rolników za trudności związane z warunkami naturalnymi.
These funds should be used efficiently to compensate the loss of customs revenues.
Środki te powinny być wykorzystywane skutecznie w celu zrekompensowania utraconych dochodów celnych.
Furthermore, the savings made will also compensate for investment in innovative technologies.
Ponadto zaoszczędzone pieniądze będzie można wykorzystać na rozwój innowacyjnych technologii.
This box of screws is a gift, to compensate for the shortfall from before.
A to pudełko śrub w prezencie, żeby zrekompensować wcześniejsze braki.
No amount of money can compensate for that.
Żadne pieniądze nam tego później nie zrekompensują.
A special offering to compensate for their problems?
Wyjątkowy podarunek, by zrekompensować kłopoty...
They are deeply sick and try to compensate by making me feel miserable
Są poważnie chorzy i próbują się wyżyć powodując, że ja czuję się okropnie.
Electric vehicles compensate for this irregularity through their own special features.
Pojazdy elektryczne kompensują tę nieregularność dzięki własnym szczególnym cechom.
And when we fail, we often try to compensate.
Kiedy ponosimy klęskę, często staramy się sobie to zrekompensować.
This fund is not used to compensate private individuals for damage to property, but primarily to rebuild infrastructure.
Fundusz ten nie jest wykorzystywany do wypłat odszkodowań z tytułu zniszczonego mienia osobom prywatnym, ale gównie do odbudowy infrastruktury.
However, I have to repeat very strongly that it is not possible, via rural development policy, to compensate farmers for lost income.
Jednakże, muszę bardzo zdecydowanie powtórzyć, że w ramach polityki rozwoju obszarów wiejskich nie ma możliwości zrekompensowania rolnikom utraty dochodów.
I support the proposal to allocate structural funds to compensate for this damage, but it is not enough.
Popieram wniosek dotyczący przyznania funduszy strukturalnych na zrekompensowanie tej szkody, lecz takie działanie nie wystarczy.
The European Parliament is doing its bit to compensate for the failings of others.
Parlament Europejski wywiązuje się ze swojego zadania, by wynagrodzić porażki pozostałych.
The millions mentioned here are far below the amount needed to compensate producers for the falling prices that they have been suffering.
Miliony, o których tu się mówi, to kwota daleko mniejsza od tej, która byłaby potrzebna, aby zrekompensować producentom spadek cen, jakiego doświadczają.
Now once you've learned to fire one of these mortars, compensate for drift...
Kiedy nauczysz się strzelać z jednym z tych, - A, aby zrekompensować luz ...
You've never had to compensate for anything.
Natura nie musiała ci niczego wynagradzać.
Now I compensate my life to you!
Teraz poświęcę dla ciebie życie!
Every time a rug is micturated upon in this city, I have to compensate...
Czy zawsze, gdy ktoś odda mocz na dywan, ja muszę to rekompensować?
Temporary jobs can only partly compensate for this.
Prace tymczasowe tylko częściowo mogą to zrekompensować.
No, the Swedish krona falls to compensate for this.
Nie, szwedzka korona spadnie, by to zrekompensować.
It is not up to the public authorities to compensate for this unacceptable failure to fulfil one's obligations.
Wykonywanie zaniedbanych przez kogoś obowiązków nie należy do władz publicznych.
One is to increase the reduction for cars, in order to compensate for the emissions from commercial vehicles.
Jedną jest zaostrzenie ograniczeń dla samochodów osobowych, tak aby skompensować emisje z pojazdów dostawczych.
We compensate you well enough, so you'il whatever we tell you to do.
Płacimy wam wystarczająco dobrze, więc będziecie robić to, co wam powiemy.
The lungs must compensate for the faster breathing.
Płuca muszą to kompensować szybszym oddychaniem.