(Noun) współsprawstwo; prawniczy współudział, współwina;
indicted for complicity - prawniczy oskarżony o współudział;
complicity in a crime - prawniczy współudział w zbrodni;
charge sb with complicity - prawniczy oskarżać kogoś o współudział;
n U współudział
współudział
n współudział (w przestępstwie)
WSPÓŁWINA
WSPÓŁSPRAWSTWO
wspólnictwo w zbrodni, współsprawstwo, współudział w przestępstwie, współudział
complicity in a crime: udział w zbrodni
indicted for complicity: oskarżony o współudział
to charge sb with complicity: oskarżać kogoś o współudział
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
I call on the Romanian authorities to swap political complicity for legal measures.
Wzywam rumuńskie władze, aby zmieniły polityczne współsprawstwo na środki prawne.
This silence and complicity are unacceptable, and we wish to strongly denounce them here.
Milczenie oraz przyzwolenie w tej sprawie są niedopuszczalne i pragniemy je zdecydowanie potępić.
When looked at more closely, it is actually a mixture of naivety and complicity in their methods.
Gdy się bliżej przyjrzeć ich metodom, można się w nich dopatrzyć mieszanki naiwności i współudziału.
The French Foreign Minister's actions are just the latest example of the West's complicity.
Działania francuskiego ministerstwa spraw zagranicznych stanowią najświeższy przykład współudziału Zachodu.
It is but a short step from negligence to complicity.
Od lekceważenia do współudziału jest niedaleko.
One is the local level - UCL management's complicity in agitating for the reforms of the coalition government - and on a national level the call for direct action against cuts co-ordinated across universities.
" Then the "downward pressure on the milk price from Tesco, with the full complicity of the government, put an end to dairy farming.
The US military is investigating the leadership of an army brigade whose soldiers are accused of running a "kill team" that murdered Afghan civilians, as further evidence emerges of widespread complicity in the deaths.
He was found guilty in Italy of three murders and complicity in a fourth which left the son of the victim paralysed.
There was probably a complicity between these two tough men.
Nawiązała się pewna relacja między dwoma twardymi mężczyznami.
The public will not tolerate the government's complicity in this.
Ludzie nie będą tolerować współudziału rządu w czymś takim.
It is but a short step from negligence to complicity.
Od lekceważenia do współudziału jest niedaleko.
We just need time to extract our complicity from the equation.
Po prostu potrzebujemy czasu, żeby uzunąć z tego nasz udział.
Perhaps in order to guard himself against any eventual accusation of complicity.
Być może, ażeby uchronić siebie przed ewentualnym oskarżeniem o współudział w przestępstwie.
Without admitting guilt or complicity, did you actually kill that rapist?
Bez przyznania się do winy czy współudziału. Zabiłeś gwałciciela?
I call on the Romanian authorities to swap political complicity for legal measures.
Wzywam rumuńskie władze, aby zmieniły polityczne współsprawstwo na środki prawne.
Whereas conduct is expressly declared by law to establish his complicity.
Niniejsze postępowanie jest dopuszczalne przez prawo, w celu udowodnienia jego współudziału.
To rebuild the past, I needed his complicity.
By przebudować przeszłość potrzebowałem tego współudziału.
When looked at more closely, it is actually a mixture of naivety and complicity in their methods.
Gdy się bliżej przyjrzeć ich metodom, można się w nich dopatrzyć mieszanki naiwności i współudziału.
But what if there is no complicity?
A jeśli to nie współudział ?
Her Majesty's Government has always denied complicity in torture.
Rząd Jej Królewskiej Mości zawsze odżegnywał się od tortur.
The international silence or complicity derives more from commercial and financial expediency than geopolitical tactics.
To międzynarodowe milczenie i zarazem współudział wynika bardziej z praktycznych względów handlowych i finansowych niż z taktyki geopolitycznej.
Zinobie??? -Do you think this could happen without the complicity of?
Jest szefem partii, myślisz, że mogłoby się to stać bez jego udziału?
Of complicity in murder? no, prime minister.
O współudział w morderstwie? Nie, panie Premierze.
Dave wanted to show Patsy her complicity.
Dave chciał pokazać Patsy jej współudział.
Mr Skinner's suggestion concerning board complicity, and what we can do about directors, is essential.
Sugestia pana Skinnera dotycząca szerokiego współudziału i sposobów postępowania z kadrą zarządzającą, jakie możemy stosować, jest istotna.
This silence and complicity are unacceptable, and we wish to strongly denounce them here.
Milczenie oraz przyzwolenie w tej sprawie są niedopuszczalne i pragniemy je zdecydowanie potępić.
The EU should also end its complicity with the continuing oppression of the Palestinian people.
Unia Europejska powinna także zaprzestać współuczestnictwa w ciągłych represjach wymierzonych przeciwko narodowi palestyńskiemu.
The French Foreign Minister's actions are just the latest example of the West's complicity.
Działania francuskiego ministerstwa spraw zagranicznych stanowią najświeższy przykład współudziału Zachodu.
This was complicity by anticipation.
To był oczekiwany współudział.
Complicity in robbery and in murder.
Za udział w rabunku i morderstwo.
Complicity to murder.
Współudział w morderstwie.
It is also a silence of complicity with a country that benefits from the advanced status conferred upon it by the EU.
Milczenie oznacza przyzwolenie dla państwa, które korzysta z przyznanego mu przez UE statusu pogłębionej współpracy.
It's like a public confession of my complicity... ...with our family monsters.
To jak publiczne wyznanie współudziału... ...z naszymi rodzinnymi potworami.
But we must remember because we, all of us as Europeans, have a sense of déjà vu about Potočari, a sense of complicity.
Musimy podtrzymać tę pamięć, ponieważ my wszyscy, jako Europejczycy, mamy poczucie déjà vu w związku z Potocari, poczucie współudziału.
If the European Union is truly interested in resolving the Palestinian problem, then it should stop tolerating these crimes, because tolerance translates into encouragement and complicity.
Jeżeli Unia Europejska jest rzeczywiście zainteresowana rozwiązaniem problemu palestyńskiego, powinna zaprzestać tolerowania tych zbrodni, ponieważ ich tolerowanie oznacza zachęcanie i współudział.
Civil society in Pakistan sees this as covert complicity in that when it comes down to it, the West accepts both the military system and Mr°Musharraf himself.
Społeczeństwo obywatelskie uważa to za potajemny współudział, że Zachód akceptuje zarówno system wojskowych rządów, jak i samego prezydenta °Musharrafa.
It is tantamount to approval of United States interference in Europe with the complicity of bodies such as SWIFT.
Jest ono równoznaczne z zatwierdzeniem wpływów Stanów Zjednoczonych w Europie przy udziale organów takich jak SWIFT.
This report paints a disastrous picture of the consequences of a NATO-led war in Afghanistan that has had the complicity and support of the EU.
Przedmiotowe sprawozdanie przedstawia katastrofalny obraz skutków wojny NATO w Afganistanie, która toczy się przy współudziale i wparciu UE.
The then UK Defence Secretary, Geoffrey Hoon, wasted half the meeting lambasting me just for saying that we were enquiring into UK complicity.
Ówczesny sekretarz obrony Wielkiej Brytanii, Geoffrey Hoon, zmarnował połowę spotkania, ostro krytykując mnie tylko dlatego, że powiedziałam, iż badamy współudział Wielkiej Brytanii w tym procederze.
Some of these violations were committed with the proven complicity of Member States of the European Union, which placed their territories at the disposal of the CIA.
Niektóre z tych przypadków łamania praw zostały popełnione przy udowodnionym współudziale państw członkowskich Unii Europejskiej, które oddały swoje terytoria do dyspozycji CIA.
It should be acknowledged that the Ethiopian intervention, instigated by the Bush administration with the passive complicity of the European Union, did not bring peace or government or even help to combat terrorism in Somalia.
Należy uznać, że interwencja etiopska, podżegana przez administrację prezydenta Busha przy biernym współudziale Unii Europejskiej, nie przyniosła w efekcie pokoju ani rządu, ani nawet nie pomogła w zwalczaniu terroryzmu w Somalii.
We must not fail to respond to the complicity of Member States of the European Union in the fight against terrorism, which has allowed the rendition and torture of a number of presumed terrorists.
Nie wolno nam uchylać się od reakcji na współudział państw członkowskich Unii Europejskiej w walce z terroryzmem dopuszczającej wydawanie zbiegów i torturowanie szeregu domniemanych terrorystów.
From now on, our silence or these ambivalent statements will indicate our approval and complicity in showing contempt for fundamental freedoms and the democratic legal system, as well as in acts of violence and repression.
Odtąd nasze milczenie lub niezdecydowane stanowisko oznaczać będzie przyzwolenie na pogardę wobec podstawowych wolności i demokratycznego systemu prawnego, jak również przyzwolenie na akty przemocy i represji, a wręcz współudział w takich praktykach.