Nowoczesny słownik angielsko-polski

pojęty

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. poczęty

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

poczęty

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

As a distraction from his various sources of chagrin, Esposito sets out to write a novel, based on a horrendous unsolved crime from the bad old days of the 70s: the rape and murder of a young woman in 1974, an event for which Esposito conceived a futile obsession, and which poisoned his career and his life.

www.guardian.co.uk

O'Neill's idea is they will only get a small dividend or return on investment as the bid is conceived as an act of altruism.

www.guardian.co.uk

"There is a greater excitement, an optimism," said Rog?©rio Fasano, Brazil's most revered hotelier and restaurateur, who studied film-making in London and conceived Londra as an Italian-tinged homage to his former home.

www.guardian.co.uk

As the children of IVF want children themselves, who knows what we will find? We already know that boys conceived by ICSI [a single sperm injected directly into an egg] are likely to have the same problem as their father.

www.guardian.co.uk

But I will tell you that these kids were conceived in love.
Ale musi pani wiedzieć, że te dzieci, poczęły się z miłości.

Oh, my parents named me for where I was conceived.
Moi rodzice nazwali mnie tak od miejsca gdzie zostałam poczęta.

No, you were conceived a week later, according to a great American tradition.
Nie, zostałaś poczęta tydzień później, według wielkiej amerykańskiej tradycji.

The European internal market was conceived more than 20 years ago.
Europejski rynek wewnętrzny został zapoczątkowany ponad 20 lat temu.

If so, were they conceived in the minds of early man?
Jeśli tak, to czy zrodziły się one w umysłach wczesnych ludzi?

Well, maybe it's born there, but I think it may be conceived right here.
Może i to się tam narodziło, ale wymyślono go dokładnie tu.

Even your cousin Elizabeth has conceived a son in her old age.
A oto również krewna twoja, Elżbieta, poczęła w swej starości syna.

Our actions must always be well conceived so that citizens can see specific benefits from them.
Musimy zawsze dobrze planować nasze działania, aby obywatele mogli odczuć konkretne korzyści płynące z tych działań.

It appears that young David has conceived of a passion for my daughter.
Wydaje się, że David pała namiętnością do mojej córki.

Conceived and carried by this newborn - while she was still human.
Poczęta i powita przez tę nowonarodzoną, gdy była jeszcze człowiekiem.

Was he conceived here, under the trees at night, like all the other bastards?
Poczęty nocą pod drzewami jak cała reszta bękartów?

The foetus is healthy and was conceived on island with her husband.
Został poczęty na wyspie z jej mężem.

This baby was conceived in service to our country.
To dziecko zostało poczęte w służbie naszemu narodu.

Her face is a little more symmetrical than I had originally conceived.
Jej twarz jest bardziej symetryczna niż z początku sądziłem.

The consequences of this catastrophe can still be seen in a generation that had not even been conceived at the time.
Skutki tej katastrofy można dostrzec nawet w pokoleniu, które nie zostało jeszcze wówczas poczęte.

Your children become our slaves the moment they are conceived
Wasze dzieci stają się naszymi niewolnikami już w chwili poczęcia

He was conceived as a conference center for the Division
Stworzyli te miejsce jako centrum konferencyjne dla zachodniego działu

I was conceived on the crest of a wave and born in a boat.
Zostałem poczęty na fali I urodziłem się na łodzi.

The starting conditions are as bad as can be conceived, and much has, of course, been said about this already.
Warunki startu są tak złe, jak tylko można sobie wyobrazić, i oczywiście wiele już na ten temat powiedziano.

But as a military operation, conceived and carried out, it was a farce.
Lecz jako operacja wojskowa, była to zupełna farsa.

I s your mother who conceived you in grief.
To twoja matka, moja siostra, która poczęła cię w żałobie.

Conceived nine months before that, approximately June 13th, 1958.
Poczęty dziewięć miesięcy przedtem, około 13 czerwca 1958.

It is by the Holy Spirit that she has conceived.
Albowiem z Ducha Świętego jest to co się w niej poczęło.

Barney Greengrass, where you may have very well been conceived, young lady.
Barney Greengrass, gdzie prawdopodobnie zostałaś poczęta, młoda damo.

The baby was conceived about eight weeks ago.
Dziecko zostało poczęte około 8 tygodni temu.

And then the twins were conceived, and we couldn't have been more thrilled.
I wtedy zostały poczęte bliźniaczki, a my nie mogliśmy być bardziej napięci.

And that was the moment the baby was conceived.
To był moment, w którym poczęło się dziecko.

I may have to this weekend be conceived.
Mogli mniepocząć w ten weekend.

In fact, you could say the constitution of france Was conceived in my parlor.
W sumie można powiedzieć, że konstytucja Francji narodziła się w moim salonie.

That is why, in the medium and long term, our common agricultural policy must be conceived with this in mind.
Dlatego w średniej i długiej perspektywie naszą wspólną politykę rolną należy postrzegać przez ten pryzmat.

His sister, Alicia was conceived in vitro to be a genetic match.
Jego siostra Alicia była poczęta in vitro, żeby była idealnie dopasowana genetycznie.

He was conceived during one of our rituals.
który się począł w jednym z naszych rytuałów.

Because your operation was poorly conceived and executed worse.
Ponieważ wasza operacja była koszmarnie zaplanowana i wykonana.

You coupled with her... and together you conceived a child.
Spółkowałeś z nią. I poczęliście razem dziecko.

Indeed I was born guilty... a sinner when my mother conceived me.
Urodziłem się jako grzesznik. W grzechu poczęła mnie matka.

Killing him, in effect, before he's even conceived.
Zabijając jego samego, jeszcze zanim zostanie poczęty.

This child, it was conceived in love.
To dziecko poczęto z miłości.

to be conceived in what has become the natural way.
zostało poczęte w sposób, który miał się stać naturalnym.

Hierophant- conceived in the bowels of a mega church laboratory.
Hierofanta - poczęta w wnętrznościach kościelnego laboratorium.

The Economist admits that the Baltic pipe was conceived in secret.
The Economist przyznaje, iż bałtycki rurociąg został wymyślony w tajemnicy.

Alistair Peck has conceived of some extraordinary theories and is possibly implementing them.
Alistair Peck jest autorem niesamowitych teorii i prawdopodobnie wprowadza je w życie.

Our daughter was conceived onboard an alien craft.
Nasza córka była poczęta na pokładzie obcych.

You weren't conceived in love, but in hate.
Nie byłeś poczęty z miłości lecz z nienawiści.

Little Willy was conceived on our trip to Scotland a number of years ago...
Willy został poczęty w drodze do Szkocji parę ładnych lat temu...

My pupils in my rural school, conceived and built this model... with me.
Moi uczniowie in my rural school, cpoczęli i zbudowali ten model... ze mną.

William: Three weeks later, I was conceived in the back of that Plymouth.
Trzy tygodnie później, zostałem poczęty na tylnym siedzeniu tego Plymouth.

It is quite possibly the funniest joke ever conceived,and its origin is unknown.
Możliwe, iż to jest najzabawniejszy dowcip świata, a sam autor jest nieznany.

Played a role I never conceived.
Odgrywam rolę, której nigdy nawet sobie nie wyobrażałem.

Isn't that how I was conceived?
To nie tak, jak sobie wyobrażałem?