(Adjective) warunkowy, zależny, uwarunkowany, uzależniony; lingwistyka warunkowy; matematyka hipotetyczny, zawierający co najmniej jedną przesłankę, zbieżny warunkowo;
be conditional on sth - być uzależnionym od czegoś, być zależnym;
(Noun) lingwistyka tryb przypuszczający/warunkowy, okres warunkowy;
in the conditional - w trybie przypuszczającym/warunkowym;
(on/upon) zależny (od), warunkowy (też tryb), z zastrzeżeniem
tryb przypuszczający
warunkowy, przypuszczający ~ clearance warunkowa odprawa celna ~ commitment zobowiązanie warunkowe~ receivables należności warunkowe ~ risk ryzyko warunkowe
warunkowy adj
adj warunkowy
zależny (on sth od czegoś)
ZALEŻNY
tryb warunkowy
warunkowy
adj. warunkowy
warunkowy
conditional acceptance: akceptacja warunkowa
conditional amnesty: amnestia warunkowa
conditional clearance: warunkowa odprawa celna
conditional discontinuance of...: umorzenie warunkowe
conditional dismissal (discontinuation) of proceedings: warunkowe umorzenie postępowania
conditional obligation: zobowiązanie warunkowe
conditional pardon: amnestia warunkowa
conditional (receivable) debt: wierzytelność warunkowa
conditional release: zwolnienie warunkowe
conditional release from serving the full sentence: przedterminowe warunkowe zwolnienie z odbycia reszty kary
conditional stay of carrying out of a sentence: warunkowe zawieszenie wykonania kary
conditional suspension of execution of the penalty: warunkowe zawieszenie wykonywania kary
person on conditional discharge: osoba na zwolnieniu warunkowym
przypuszczający
warunkowy
adj. warunkowy
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
On the contrary, we must make our supply conditional on respect for human rights.
Odwrotnie, musimy uwarunkować nasze dostawy szacunkiem dla praw człowieka.
Our policy towards Cuba must remain conditional on genuine changes there.
Kształt naszej polityki wobec Kuby musi nadal zależeć od rzeczywistych zmian w tym kraju.
However, this support must be made conditional on specific terms and requirements.
Jednakże takie wsparcie musi być uzależnione od spełnienia określonych warunków i wymagań.
Our money must be conditional upon very specific reforms in this society.
Dalsze finansowanie powinno być uzależnione od bardzo konkretnych reform tego społeczeństwa.
This is also relevant to a number of different amendments which refer to conditional sentences.
Ma to również znaczenie dla kilku innych poprawek dotyczących kar warunkowych.
It is not until the final paragraph that the story adds: "The statement also said the sale is conditional on Premier League approval, as well as resolution of the boardroom dispute and other matters.
Would that mean the coalition's planned cuts might be amended if the economy went into a double-dip recession? "I don't believe in positing all these conditional questions about the future," said Cameron.
The sale is conditional on Premier League approval, resolution of a dispute concerning Board membership and other matters.
5%, the money was conditional on changes to the company's sickness agreement.
But let me also be very clear. Our support is conditional, more so than during the last five years.
Chcę też jednak powiedzieć wyraźnie, że nasze poparcie jest warunkowe, i to nawet bardziej niż w ciągu minionych pięciu lat.
We always believe in a kind of a conditional mode.
Zawsze wierzymy w sposób warunkowy.
However, this support must be made conditional on specific terms and requirements.
Jednakże takie wsparcie musi być uzależnione od spełnienia określonych warunków i wymagań.
Our money must be conditional upon very specific reforms in this society.
Dalsze finansowanie powinno być uzależnione od bardzo konkretnych reform tego społeczeństwa.
I believe there is an urgent need to make these funds conditional.
Myślę, że istnieje pilna potrzeba uwarunkowania tych funduszy.
He is also quite right in his wish to implement conditional access to our markets.
Ponadto ma wiele racji mówiąc, że jej życzeniem jest wdrożenie warunkowego dostępu do naszych rynków.
My 'yes' to the amendment to the Parliamentary budget is conditional.
Moje "tak” dla zmiany budżetu Parlamentu jest warunkowe.
Our policy towards Cuba must remain conditional on genuine changes there.
Kształt naszej polityki wobec Kuby musi nadal zależeć od rzeczywistych zmian w tym kraju.
I have already pointed out once that my 'Yes' to the amendment of the parliamentary budget is a conditional one.
Już raz powiedziałam, że moje "tak" dla poprawki do budżetu Parlamentu ma charakter warunkowy.
I am pleased we agree that the trade agreement with Iran must be made conditional on security and human rights commitments.
Cieszy mnie nasza zgodność, że umowa handlowa z Iranem musi być uwarunkowana spełnieniem zobowiązań z zakresu bezpieczeństwa i praw człowieka.
On the contrary, we must make our supply conditional on respect for human rights.
Odwrotnie, musimy uwarunkować nasze dostawy szacunkiem dla praw człowieka.
This is also relevant to a number of different amendments which refer to conditional sentences.
Ma to również znaczenie dla kilku innych poprawek dotyczących kar warunkowych.
The Belarus resolution passed last year emphasised the need for a firm and conditional, yet positive policy.
W rezolucji w sprawie Białorusi przyjętej w zeszłym roku podkreślono potrzebę polityki stanowczej i obwarowanej warunkami, lecz pozytywnej.
In any given phenomenon or thing, the unity of opposites is conditional...
Każdego danego zjawiska bądź rzeczy, jedność przeciwieństw jest warunkowa, tymczasowa...
He also says that agreements with non-member countries must be conditional on a clear commitment to human rights in the partner country.
Stwierdza także, że umowy z państwami trzecimi muszą być uzależnione od zobowiązań dotyczących praw człowieka w kraju partnerskim.
But unconsciously, they're doing these quite complicatedcalculations that will give them a conditional probabilitymeasure.
Ale nieświadomie, dokonują tych całkiem skomplikowanychobliczeń, które dadzą ich miarę warunkowegoprawdopodobieństwa.
Payments conditional on fulfilling many environmental requirements are not only beneficial to farmers but also to society as a whole.
Dopłaty uzależnione od spełnienia wielu warunków środowiskowych służą nie tylko rolnikom, ale całemu społeczeństwu.
In addition, it must be conditional on these companies genuinely focusing on innovation.
Ponadto, musi ono być uwarunkowane rzeczywistym skoncentrowaniem się beneficjentów na innowacjach.
We have to send out the message that the European Union's actions are conditional on a process of peace and basic respect for human rights.
Musimy wysłać sygnał, że działania Unii Europejskiej są uzależnione od wyników procesu pokojowego oraz elementarnego poszanowania praw człowieka.
This support is conditional on transparency and clarity.
Poparcie to będzie uzależnione od przejrzystości i klarowności.
For example, development aid and other financial supports should be made conditional on allowing religious freedom for Christians.
Na przykład, należy uzależnić pomoc rozwojową i inne rodzaje wsparcia finansowego od przestrzegania prawa chrześcijan do wolności religii.
The title will have to change on adoption, since conditional sentences have been removed from the scope.
Przed przyjęciem trzeba będzie zmienić tytuł, gdyż kary warunkowe zostały usunięte z zakresu.
Also, target countries are not always too receptive towards the conditional nature of EU assistance.
Kraje, do których kierowana jest pomoc z UE, nie zawsze są chętne korzystać z niej, jako że jest ona obwarowana pewnymi warunkami.
It is therefore important to make a conditional offer in financial terms, but to rein in our ambition would be a mistake.
W związku z tym należy złożyć ofertę warunkową pod względem finansowym, ale ograniczanie naszych ambicji byłoby błędem.
Five years ago, Patricia Bradley was granted... a conditional release by the governor.
Piêæ lat temu, Patrycja Bradley zosta3a... zwolniona warunkowo przez gubernatora.
This completes the procedures for conditional release.
To zamyka procedurę dla zwolnienia warunkowego.
I think that when we give humanitarian aid to African countries in the future we must make it conditional on the observance of human rights.
Uważam, że udzielanie pomocy humanitarnej krajom afrykańskim w przyszłości powinno być uwarunkowane przestrzeganiem przez nie praw człowieka.
There is equally no reason for the European Parliament to make budget approval conditional on any additional demands.
Nie ma również powodu, aby Parlament Europejski uzależniał zatwierdzenie budżetu od jakichkolwiek dodatkowych wymagań.
I regret the conditional sale with the readmission policy, which does not adequately guarantee the safety of the refugees concerned.
Z przykrością przyjmuję warunkowe przyjęcie polityki readmisji, która w sposób właściwy nie gwarantuje bezpieczeństwa uchodźców.
This amounts to a so-called conditional mandate.
Oznacza to tzw. mandat warunkowy.
Development aid must not be conditional on the implementation of Economic Partnership Agreements.
Pomoc rozwojowa nie może zależeć od wprowadzania w życie umów o partnerstwie gospodarczym.
It should also be remembered that the EU has not accepted any unconditional obligations, only conditional ones.
Należy pamiętać też, że UE nie ma zobowiązania bezwarunkowego, tylko warunkowe.
Santi and Vettori are expecting conditional freedom, so...
Santi i Vettori mają wyjść na warunkowe...
The possible future membership incentive is an integral part of the Eastern Partnership as it forms the basis for a successful conditional approach.
Środek zachęcający w postaci ewentualnego przyszłego członkostwa stanowi nieodłączny element partnerstwa wschodniego, ponieważ tworzy podstawę dla udanego podejścia warunkowego.
That is why the environmentally responsible policy is making reductions in the EU conditional on the efforts of others.
Właśnie dlatego odpowiedzialna polityka ochrony środowiska polega na tym, aby redukcje w UE były uzależnione od wysiłków innych krajów.
I know that there are requests for making the granting of autonomous trade preferences conditional upon Pakistan respecting certain fundamental principles.
Wiem, że istnieją żądania uzależnienia udzielenia autonomicznych preferencji handlowych od poszanowania przez Pakistan pewnych podstawowych zasad.
We want balance, and we want cooperation to be conditional on progress in the process of democratisation of the country.
Współpraca uwarunkowana postępami procesu demokratyzacji kraju.
This support is conditional on the evaluation of the use of this allowance, as called for in the Maňka report.
To poparcie jest uzależnione od oceny wykorzystania tych dodatków, o co wzywa się w sprawozdaniu pana posła Maňki.
The US has made the implementation of the update conditional upon implementation on 1 January.
USA uwarunkowały wdrożenie uaktualnionego wykazu u siebie od jego wejścia w życie w dniu 1 stycznia.
Above all, what we are concerned with is equality of opportunity, which is conditional on access to education and professional training in technical and economic subjects.
Chodzi nade wszystko o równość szans, która uwarunkowana jest dostępem do edukacji i kształcenia zawodowego w dyscyplinach technicznych oraz ekonomicznych.
Fourthly, the Lisbon Strategy makes economic cooperation with other countries conditional on enforceability of the main labour standards.
Po czwarte, strategia lizbońska warunkuje współpracę ekonomiczną z innymi państwami od przestrzegania głównych standardów pracy.
The recognition and supervision of suspended sentences, alternative sanctions and conditional sentences must also be included.
Należy również uwzględnić uznawanie i kontrolę wyroków w zawieszeniu, sankcji alternatywnych i wyroków warunkowych.
Hundreds of e-mails have been sent to the European Parliament imploring it to make the upgrading conditional on compliance with international law.
Parlament Europejski otrzymuje setki e-maili nawołujących do uzależnienia poprawy jakości stosunków z Izraelem od przestrzegania prawa międzynarodowego.
I made my support conditional upon the rejection of the original draft wording in Article 49 concerning support for territorial and regional autonomy.
Uzależniłem swoje poparcie od odrzucenia pierwotnego sformułowania zapisu w artykule 49 projektu odnoszącego się do autonomii terytorialnej i regionalnej.
The legislative changes proposed by the European Parliament will allow my Internet provider to offer me restricted or conditional services.
Zmiany w prawie proponowane przez Parlament Europejski pozwolą mojemu dostawcy Internetu oferować mi ograniczone i warunkowe usługi.
It is conditional.
Jest jednak warunkowe.
In fact, funding from the European Union should be conditional not only on achieving results, but also on compatibility with the strategy's objectives.
Finansowanie ze strony Unii Europejskiej powinno zresztą być uzależnione nie tylko od osiągnięcia rezultatów, ale także od zgodności z celami strategii.
On the other hand, any opening should be gradual, conditional, mutual and focused on principally bringing profit to society and not to the leadership.
Z drugiej strony, każde otwarcie powinno być stopniowe, warunkowe, wzajemne i skierowane zasadniczo na przynoszenie korzyści społeczeństwu, a nie przywódcom.
Where the EU nevertheless persists in distributing and controlling aid, it must under no circumstances be made conditional upon trade with the recipient countries.
Jednak tam, gdzie UE będzie nalegać na dystrybucję pomocy i jej kontrolę, w żadnym wypadku nie może być to uzależnione od handlu z państwami ją otrzymującymi.
However, our agreement on the macroeconomic component is conditional upon maintaining a symmetrical approach, and this is a point I make to the Council.
Nasza zgoda co do składnika makroekonomicznego jest jednak zależna od utrzymania podejścia symetrycznego - chciałbym to wskazać Radzie.