Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) akceptować, godzić się na; przebaczać, tolerować; lekceważyć, pobłażać; prawniczy darować;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt darować, wybaczać, przebaczać, godzić się (z czymś)

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

przebaczać, wybaczać, darować (winę), ~usprawiedliwiać

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vt akceptować, tolerować (zło)
lekceważyć
pobłażać

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

PRZEBACZYĆ WINĘ

OKUPIĆ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

przyzwalać

Słownik internautów

darować, wybaczyć

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

darować winę, przebaczyć
to condone adultery: przebaczyć zdradę małżeńską
to condone sb's infidelity: przebaczyć czyjąś niewierność

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

akceptować

darować

wybaczać

zaakceptować

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

I support everything said in the House today. We cannot condone double standards.
Nie może być tak, - i w pełni podzielam tutaj wszystkie głosy, - że są podwójne standardy.

statmt.org

Because there's a sport, there's an activity going on that we're all aware of, that we condone.
Ponieważ to jest sport, ta działalność, o której wszyscy wiemy i którą tolerujemy.

TED

Why do we have to learn through leaked documents that torture was inflicted and condoned in Iraq?
Dlaczego o torturowaniu i przyzwoleniu na tortury w Iraku musimy dowiadywać się z wycieków?

statmt.org

Other countries should not condone these widespread political and human rights breaches.
Inne kraje nie powinny tolerować tak rozpowszechnionego łamania praw człowieka i praw politycznych.

statmt.org

We cannot condone the legislation banning conversion to Christianity in certain parts of India.
Nie możemy się zgodzić na prawo zakazujące przyjmowania chrześcijaństwa w niektórych częściach Indii.

statmt.org

We don't want to in any way condone paedophile priests.

www.guardian.co.uk

We don't want to in any way condone the lachrymose televangelist in America who takes up millions and then makes away with the church funds.

www.guardian.co.uk

Like the cabin crew, those of us who do not condone this management style are fearful of our positions within the company.

www.guardian.co.uk

"I do not condone that at all, and I'm sure he wouldn't either if he was still here.

www.guardian.co.uk

If they condone it, you can't tell these men why they're locked up.
Jeśli mi to przebaczą... możesz im powiedzieć dlaczego są zamknięci.

Are you asking me to condone a sin because a good came of it?
Jest tobą pytając mnie, by zaakceptować grzech, ponieważ dobro przyszło z tego?

I don't condone what they did, but it's once removed now.
Nie usprawiedliwiam tego, co zrobili, ale zostało to już raz przeniesione.

We cannot condone any violence, including the recent suicide attack which has been referred to.
Nie możemy akceptować żadnej przemocy, włącznie z ostatnim atakiem samobójczym, o którym już mówiono.

I will not condone a course of action that will lead us to war.
Nie przychylę się do działań, które doprowadzą nas do wojny.

Other countries should not condone these widespread political and human rights breaches.
Inne kraje nie powinny tolerować tak rozpowszechnionego łamania praw człowieka i praw politycznych.

The more common it becomes, the less I can condone it.
Im powszechniejsze się to staje tym mniej jestem w stanie to znosić.

I support everything said in the House today. We cannot condone double standards.
Nie może być tak, - i w pełni podzielam tutaj wszystkie głosy, - że są podwójne standardy.

Well, having said that, would you condone him smoking?
Powiedziawszy to wszystko, czy pochwalałby się pan gdyby on palił?

A home without a legal guardian is a home we cannot condone.
Dom bez opiekuna prawnego to dom, którego nie możemy tolerować.

Thunderstorm and I don't really condone violence in any, you know, circumstance.
Thunderstorm i ja nie przepadamy za przemocą w żadnym wypadku.

We, the nations of Europe, simply cannot condone this enormous injustice by failing to act.
My, narody Europy, nie możemy tolerować tej wielkiej niesprawiedliwości poprzez zaniechanie działania.

I will not condone the use of torture.
Nie zgodzę się na użycie tortur.

Surely the government doesn't condone killing people just because we disagree with them
Nie zabijamy ludzi tylko dlatego, że się z nimi nie zgadzamy.

You see, the new ownership of this establishment doesn't condone underage drinking.
Widzisz, nowe posiadanie tego ustanowienia nie akceptuje małoletniego picia.

I can't condone the punishing of people who smoke it. - Oh.
Nie zgadzam się z karaniem ludzi za palenie.

By all means press others to support the same standards, but caution from them cannot condone inaction from us.
Niech pan zdecydowanie naciska na innych, by wspierali te same standardy, lecz ich ostrożność nie może wspierać naszej pasywności.

I don't condone what they do here.
Nie pochwalam tego, co tu robią.

We cannot condone gunfights at our airports or on our open roads.
Nie godzimy się na strzelaniny na naszych lotniskach czy drogach.

Trust in politicians is at an all-time low, and we will reduce our standing further if we are seen to condone such waste.
Zaufanie do polityków jest obecnie bardzo niskie, a zmniejszy się jeszcze bardziej, jeśli będziemy tolerować takie marnotrawstwo.

Then you compeI me to condone these proceedings.
Zatem zmuszasz mnie, bym pogodził się z tą procedurą

And while I would never condone your methods,
I chociaż nigdy nie zaakceptuję twoich metod...

We cannot condone the legislation banning conversion to Christianity in certain parts of India.
Nie możemy się zgodzić na prawo zakazujące przyjmowania chrześcijaństwa w niektórych częściach Indii.

I have never owned a donkey, nor would I condone any such interspecies activity.
Nigdy nie miałem osła, i nigdy nie zgodziłbym się na takie zabawy.

How long will we condone genocide?
Pytam - jak długo będziemy przyzwalać na ludobójstwo?

We do not always have to be critical of the bad things; we sometimes have to condone and support the good things.
Nie zawsze musimy krytykować to, co złe; czasami musimy także wspierać to, co dobre.

I'm not here to condone violence.
Nie jestem tu, aby pochwalać przemoc.

This administration does not condone murder.
Nasz rząd nie przystanie na morderstwo.

Member States unfortunately condone undue concentration of investment and other elements of development in national capitals.
Niestety, państwa członkowskie dopuszczają do nadmiernej koncentracji inwestycji i innych elementów rozwoju w stolicach państw.

Condone the murder of innocent people?
Zaakceptować morderstwo niewinnych ludzi?

So you condone that stuff.
Uważasz, że to w porządku.

No civilized society should condone it.
Żadne cywilizowane państwo nie powinno jej uznawać.

The Italian Government is trying to condone and institutionalise such racism and discrimination.
Rząd włoski chce zaakceptować i zinstytucjonalizować taki rasizm i dyskryminację.

I can't condone this... or help you, Megan.
Nie mogę tego zaakceptować... ani ci pomóc.

I neither condone nor condemn.
Ja nie popieram ani nie potępiam.

I urge the Commission to reject such measures unequivocally and not to condone any unilateral recognition of Kosovo.
Wzywam Komisję, by jednoznacznie odrzuciła takie działania i nie godziła się na jednostronne uznanie autonomii Kosowa.

Your refusal to condone animal slaughter
Twojej walce przeciwko rzezi zwierząt

No, we cannot be silent: we must be proactive; otherwise we condone these kinds of events in the world.
Musimy działać aktywnie, gdyż bezczynność będzie oznaczać zgodę na takie wydarzenia na świecie.

And while I could never condone his methods, I can sympathize with his feelings,
I chociaż nigdy nie zaakceptuję jego metod, mogę podzielać jego odczucia.

But we must not condone the creation of ghettoes, where only children of a specified faith are admitted to a school and others are excluded.
Ale nie wolno nam wspierać tworzenia gett, w których tylko dzieci określonego wyznania są przyjmowane do szkoły, a inne zostają wykluczone.

I cannot condone this newfangled vision... ...of private belief and personal grace.
Nie mogę poprzeć tej nowej wizji... prywatnej wiary i osobistej łaski.

The same piece of legislation makes it a crime to publicly condone, deny or grossly trivialise crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes.
W tym samym akcie prawnym za nielegalne uznano publiczne popieranie, zaprzeczanie lub trywializowanie w rażący sposób zbrodni ludobójstwa, zbrodni przeciw ludzkości oraz zbrodni wojennych.

We must oppose the lobbyist and, at times, corrupt division of Europe, and must not condone Russia's arrogance towards us, by which I mean the European Parliament.
Musimy sprzeciwić się lobbystom i czasami skorumpowanemu procesowi podziału Europy, nie możemy godzić się na arogancką postawę Rosji wobec nas, czyli wobec Parlamentu Europejskiego.

There are no Asian human rights, and there are no Islamic human rights which give people less security and might condone the death penalty in one form or another.
Nie ma czegoś takiego, jak azjatyckie lub islamskie prawa człowieka, które dają ludziom mniejsze poczucie bezpieczeństwa i akceptują karę śmierci w takiej lub innej formie.

Although - prima facie - it seems that there is no direct reference to the promotion of abortion in the resolution, my delegation does not support clauses which might condone abortion.
Chociaż, jak się zdaje, w rezolucji brakuje bezpośredniego odniesienia do wspierania aborcji, moja delegacja nie popiera punktów, które mogą oznaczać przyzwolenie na aborcję.

If we condone these current - how should I say - practices of the Kremlin regime, we are in a way denying ourselves the raison d'être of the EU.
Jeżeli zaakceptujemy obecne - jak to powiedzieć - praktyki reżimu kremlowskiego, w pewnym sensie odmawiamy UE racji bytu.

Unfortunately colleagues included 'sexual and reproductive rights' in the list of priorities and I cannot and will not ever condone the killing of fellow human persons, in this case babies before birth.
Niestety moi koledzy umieścili na liście priorytetów "prawa dotyczące seksualności i rozmnażania”, tymczasem ja nie mogę się zgodzić i nigdy się nie zgodzę na zabijanie istot ludzkich - w tym przypadku nienarodzonych dzieci.

How do we react to the fact that those women were murdered simply because they had failed to cover their heads or had worn make-up? Surely we cannot condone the needless deaths of those women?
Chyba tego tolerować nie możemy, te kobiety zginęły niepotrzebnie.

They did not urge or condone the use of the death penalty but called for a political decision for the Korean Parliament to decide on the future abolition of the death penalty in that country.
Nie nawoływali ani nie wyrażali zgody na wykonanie kary śmierci, ale wzywali parlament koreański do podjęcia decyzji politycznej, aby zdecydował o przyszłym zniesieniu kary śmierci w tym kraju.