(Verb) dostosować (się), dostosowywać (się), podporządkować (się), podporządkowywać (się); czynić podobnie, dopasować, dopasowywać, dostroić (się), dostrajać (się) ; stać (się) podobnym, stawać (się) podobnym;
conform with - (do)stosować się z, dostosowywać się z; podporządkowywać się, przystosowywać się do; być zgodnym z;
conform to a rule - stosować się do reguły;
conform to a law - stosować się do przepisu;
conform to the safety standards - spełniać wymogi bezpieczeństwa;
conform to - (do)stosować się do, dostosowywać się do; podporządkowywać się, przystosowywać się do; stosować się do, pasować do;
conform to - (do)stosować się do, dostosowywać się do; podporządkowywać się, przystosowywać się do; stosować się do, pasować do;
vt dostosowywać, dostrajać się.vi podporządkowywać się (komuś/czemuś), przystosowywać się (do kogoś/do czegoś)
(to/with) stosować się (do), dostosowywać się (do), podporządkowywać się, przystosowywać się
vt vi dostosowywać (się), upodabniać (się)
podporządkowywać się
odpowiadać (to (with) sth - czemuś)
DOSTOSOWAĆ SIĘ DO CZEGOŚ
DOSTROIĆ
DOSTROIĆ SIĘ
ODPOWIADAĆ
PRZYSTOSOWAĆ (DO NAKAZÓW KOŚCIOŁA)
być zgodnym z
dopasować
podporządkowywać się
podporządkować się
to conform to the law: podporządkować się prawu
to conform to the provisions on work safety: odpowiadać przepisom bezpieczeństwa pracy
to conform to the rules: przestrzegać regulaminu, podporządkować się przepisom
dostosowywać
zastosować
zgadzać
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Most of the objects that we use every day conform to very precise standards.
Większość przedmiotów codziennego użytku spełnia bardzo precyzyjnie określone normy.
Enlargement makes sense, but we must have conformity between rhetoric and practice.
Rozszerzenie ma sens, ale musi istnieć zgodność między retoryką, a praktyką.
I have also listened again to your position on the conformity assessment procedures.
Raz jeszcze wysłuchałam również pańskiego stanowiska wobec procedur oceny zgodności.
The constitution fails to provide an EU-conforming, modern, administrative structure.
Konstytucja nie zapewnia zgodnej z UE, nowoczesnej struktury administracyjnej.
Hence, it is a certificate of conformity to standards, not a certificate of quality.
Jest zatem potwierdzeniem zgodności z normami, a nie certyfikatem jakości.
And while this can nurture a closer community and ensure everyone looks out for one another, it can also be used to patrol the behaviour of those who do not conform to the unwritten rules -meaning young women may be ostracised by disapproving elders for wearing "western" clothes or speaking to a boy.
It is a system of thought that is deeply punitive to those who don't conform to what is expected of them.
He stubbornly refused to conform and that was perhaps one of the main reasons that commercial success eluded him as a musician, although he was fond of the lifestyle that success brought.
"There is no pressure to conform to any kind of scene etiquette," he says.
Why do we have to conform to what you want?
Dlaczego musimy być tacy jak wy ?
This only conform how limited my knowledge of women is.
To tylko dowodzi, jak ograniczona jest moja wiedza o kobietach.
Well, I'm happy to see you've finally decided to conform.
Cieszę się, że postanowiłeś wreszcie się dostosować.
That will give them enough time to conform to these new provisions.
Będą mieć zatem wystarczająco dużo czasu na dostosowanie się do nowych unormowań.
They must only choose toys which conform to European standards.
Muszą jedynie wybierać zabawki spełniające normy europejskie.
Most of the objects that we use every day conform to very precise standards.
Większość przedmiotów codziennego użytku spełnia bardzo precyzyjnie określone normy.
Such a requirement does not conform with the principles of positive trade relations.
Takie żądanie godzi w prawidłowe stosunki handlowe.
Hull and engine materials conform to methods of that time period.
Analiza kadłuba i silników wykazała ich zgodność z wzorcami i metodami z tamtego okresu.
I just didn't think you would conform so fast but...
Po prostu nie sądziłem,że tak szybko się dostosujesz, ale...
You'il conform to our ideas of how you should behave.
Dostosujesz się do naszych pomysłów na zachowanie się.
And to them, you are the heretic loathe to conform to our ways.
A dla nich, jesteś heretykiem który nienawidzi podporządkowania się naszym sposobom.
Young people must learn to conform... to the standards and laws of civilized society.
Młodzi ludzie muszą nauczyć się żyć... według reguł prawa cywilizowanego społeczeństwa.
It was about man's animal nature and his struggle to control it, to conform.
Tylko o zwierzęcą naturę człowieka i zmaganie się, by ją kontrolować. By się dostosować.
The manner in which citizens' complaints are examined must conform to the principles of good administration.
Sposób rozpatrywania skarg obywateli musi być zgodny z zasadami dobrej administracji.
Although, I would conform to with a jacket.
Jakkolwiek, czuła bym się lepiej w jakiejś kurtce.
On the subject of inflation, the rates set were purely theoretical and do not conform to today's realities.
W odniesieniu do inflacji wskaźniki zostały określone tylko teoretycznie i nie odpowiadają dzisiejszej rzeczywistości.
You know, guys like us, Yoda, we don't like to conform.
Goście jak my, nie lubią się dostosowywać.
However, products imported into the EU from third countries very often do not conform to those same high standards.
Jednakże produkty przywożone do UE z krajów trzecich bardzo często nie spełniają tych samych wysokich standardów.
Switzerland will conform to EU financial control and audit provisions.
Szwajcaria będzie stosować się do unijnych przepisów dotyczących kontroli finansowej i audytu.
The Commission will now have to conform.
Teraz Komisja będzie teraz musiała się dostosować.
The large Member States will need to conform and recognise that we now have to show a united European front.
Duże państwa członkowskie będą musiały pójść na kompromis i uznać konieczność pokazania zjednoczonego frontu europejskiego.
This does not conform to the European Union, its principles or its values.
Nie jest to zgodne z zasadami i wartościami Unii Europejskiej.
Farmers in the EU conform to the world's highest standards, and rightly so.
Hodowcy w UE spełniają najwyższe normy światowe, i bardzo dobrze.
All food products that do not conform to EU legislation must be identified and recalled from the market.
Należy zidentyfikować i wycofać z obrotu wszystkie produkty spożywcze niespełniające przepisów UE.
The fact that you were able to buy it means that its size and curvature conform to European standards.
Fakt, że mógł go Pan kupić oznacza, że jego wielkość i zakrzywienie odpowiada normom europejskim.
You can conform to what other people expect or you can...
Możecie robić to co inni ludzie oczekują, albo możecie...
I'm not changing who I am to conform to some freakish, outdoorsy cult mentality.
Nie zmienię tego, kim jestem by dostosować się do pogrzanego, psychicznego kultu świeżego powietrza.
Everything was conform to the regulations.
Wszystko było zgodne z regulacjami.
In the first place, as the report states, a mandatory condition is that the Member States must conform with current legislation.
Po pierwsze, jak stwierdzono w sprawozdaniu, obowiązkowy warunek jest taki, że państwa członkowskie muszą dostosować się do obecnych przepisów.
Father Raffaele, I'm sure you'll conform to my dispositions.
Ojcze Raffaele, jestem pewien, że zastosujesz się do moich dyspozycji.
My brother promised to conform.
Mój brat obiecał dostosować się.
It was not until the budgetary conciliation stage that the Commission altered its proposal to conform to existing legislation.
Dopiero na etapie budżetowego postępowania porozumiewawczego Komisja zmieniła swój wniosek, aby był zgodny z istniejącym prawodawstwem.
It's my duty to conform.
Moim zadaniem jest się przystosować.
I should like to make it quite clear that a way needs to be found to make Portuguese legislation conform to the Community acquis.
Chciałbym powiedzieć całkiem jasno, że należy znaleźć sposób na dostosowanie portugalskiego ustawodawstwa do dorobku prawnego Wspólnoty.
The Lisbon Treaty contains these same principle and they fully conform to Irish values.
Traktat lizboński zawiera te same zasady i są one w pełni zgodne z wartościami irlandzkimi.
The budget must quite simply be adapted to conform with the political priorities relating to solar and wind energy, energy efficiency and so on.
Budżet należy po prostu zaadaptować, aby był zgodny z priorytetami politycznymi związanymi z energią słoneczną i wiatrową, wydajnością energetyczną i tak dalej.
China has on many occasions assured us that the vast majority of its exports conform to European standards, but consumers have little faith in Chinese products.
Chiny przy wielu okazjach zapewniały nas, że ogromna większość ich eksportu jest dostosowana do norm europejskich, lecz konsumenci nie ufają zbytnio chińskim produktom.
Such a mechanism would conform with the current Lisbon Treaty, in particular, with the 'no bail-out' clause.
Taki mechanizm byłby zgodny z obecnym traktatem lizbońskim, w szczególności z klauzulą zakazu przejmowania wierzytelności.
It does not conform to EU rules in terms of the length, the width and the straightness of bananas.
Nie spełnia przepisów UE w kategoriach długości, szerokości i zakrzywienia bananów.
The CE mark of conformity for batch production provides a sufficient guarantee that products conform to European standards.
Oznaczenie zgodności CE w odniesieniu do produkcji w partiach daje dostateczną gwarancję, że wyroby są zgodne z normami europejskimi.
Of course, the applicable law must conform with the principles of our treaties and the Charter of Fundamental Rights.
Oczywiście prawo właściwe musi być zgodne z zasadami zawartymi w naszych traktatach i z Kartą praw podstawowych.
This report proposes extending reversed qualified majority voting in order to fine Member States whose policies do not conform to Euro-liberal standards.
W omawianym sprawozdaniu proponuje się rozszerzenie głosowania odwróconą większością kwalifikowaną w celu karania grzywnami państw członkowskich, których polityka nie jest zgodna ze standardami euroliberalnymi.
Let us ensure that Tunisia and other non-EU states conform to EU standards in the economic, social or political sphere.
Dopilnujmy, aby Tunezja i inne państwa nienależące do UE stosowały się do unijnych standardów w sferze gospodarczej, społecznej i politycznej.
The Council and the European Parliament agree that this does not conform to our mutually accepted goal of creating a common European asylum system.
Rada i Parlament Europejski zgadzają się, że nie odpowiada to obopólnie przyjętemu przez nas celowi w postaci stworzenia wspólnego europejskiego systemu azylowego.
What we are trying to achieve is quite straightforward: the existing law is currently being applied in a way that does not conform with the legislator's original intention.
To, co próbujemy osiągnąć, jest dość jednoznaczne: istniejące prawo jest obecnie stosowane w sposób, który nie narusza pierwotnego zamiaru prawodawcy.
That dictatorship not only forces the inhabitants to live in conformity with its religious standards but also tries to kill everyone who does not conform to its system.
Dyktatura owa nie tylko zmusza mieszkańców do życia w posłuszeństwie do jej norm religijnych, ale również stara się zabić każdego, kto nie dostosuje się do tego systemu.
It is therefore grossly unfair to expose European producers and consumers to a product which simply does not conform to the same standards as we are expected to achieve.
A zatem rażącą niesprawiedliwością jest narażanie europejskich producentów i konsumentów na produkty nieodpowiadające takim samym normom, jakich spełnienia od nas się oczekuje.
It needs to be ensured that all new legislative proposals conform to the Charter and, by the same logic, that all instruments already in place are checked.
Konieczne jest zapewnienie zgodności wszystkich nowych wniosków ustawodawczych z postanowieniami Karty i - w związku z tym - sprawdzenie pod tym kątem wszystkich już istniejących instrumentów.
By 2014, 80% of the car fleet will conform to the standards, while the penalty for every gram above the limit will be EUR 95 after 2019.
Do roku 2014 normy będzie spełniać 80% floty pojazdów, natomiast po roku 2019, kara za każdy gram powyżej limitu będzie wynosiła 95 euro.
We must reject calls for minimum tax rates so that the pressure to conform, the amount of EU red tape and the centralism of Brussels can all be reduced.
Musimy odrzucić apele o określenie minimalnych stawek podatków, tak by zmniejszyć presję na unijne na unijne kraje, by podporządkowały się UE, ograniczyć unijną biurokrację i centralizm Brukseli.