(Noun) następstwo, skutek; matematyka następnik;
(Adjective) wynikający, będący następstwem; następczy, następujący; geologia płynący/erodujący zgodnie z ukształtowaniem terenu;
the strike and consequent redundancies - strajk i wynikające z niego zwolnienia;
consequent on (sth) - wynikający z, następujący, późniejszy;
be consequent upon sth - być następstwem czegoś, być spowodowanym czymś;
adj następujący, późniejszy
(on/upon) wynikający (z), następujący, późniejszy
będący następstwemthe rise in prices ~ upon the rise of dollar wzrost cen jest następstwem wzrostu dolara
adj form. wynikający, będący następstwem (on (upon) sth - czegoś)
WYNIKAJĄCY
NASTĘPCZY
KONSEKWENTNY
SKUTEK
NASTĘPNIK
późniejszy
adj. konsekwentny
logiczny
następujący
skuteczny
Słownik częstych błędów
Wyraz consequent znaczy występujący jako rezultat, będący konsekwencją, np. His illness and the consequent death were unfair (Jego choroba i w konsekwencji śmierć były niesprawiedliwe). Consequently znaczy w rezultacie, w wyniku tego, np. Their company has some problems, consequently they have to fire a couple of people (Ich spółka ma pewne kłopoty, wskutek czego muszą zwolnić kilka osób). Wyraz subsequent znaczy następujący później, ale niekoniecznie mający związek przyczynowy, np. The quarrel and the subsequent weather were foul (Ta kłótnia i późniejsza pogoda to było coś okropnego). Jeżeli chcemy powiedzieć, że ktoś jest konsekwentny, użyjemy przymiotnika consistent, np. People say that a politician must be consistent - but I think that it is good to change one's mind when it is appropriate (Ludzie mówią, że polityk musi być konsekwentny - ale ja myślę, że dobrze jest zmienić zdanie, kiedy sytuacja tego wymaga). Analogicznie - przysłówek konsekwentnie to po angielsku consistently
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
This is not because of climate change and the consequent warming up of the normally cold High North.
Nie chodzi o zmiany klimatu i w konsekwencji ocieplenie zwykle lodowatej dalekiej północy.
Already the smoking ban has closed hundreds of public houses with the consequent loss of jobs.
Zakaz palenia już spowodował, że setki lokali zostało zamkniętych, a w konsekwencji ludzie stracili pracę.
Permit me to also address the Japanese natural disaster and the consequent industrial disaster.
Pozwolę sobie również odnieść się do klęski żywiołowej w Japonii i będącą jej skutkiem katastrofy przemysłowej.
I agree with the need and consequent allocation of additional expenditure, beyond the ceilings of headings 1 and 4.
Zgadzam się z potrzebą konsekwentnego przyznania dodatkowych wydatków powyżej pułapów w dziale 1 i 4.
She talks frequently about how much she loved them and how much they loved her, how they were highly intelligent but rendered hopeless at parenting by their drug dependence and consequent poverty.
But while the numbers may be up, the consequent rise in social mobility that this policy was intended to help with hasn't been achieved.
AH: "But there's a flip side of that - because religions are sometimes, and we must be careful not to generalise, hostile to a human rights approach, because that implies that there are individual and alienable human rights that are not consequent on God-given entities.
The consequent rebalancing of the British economy, already underway, will intensify.
How could we justify the consequent impact on employment growth in a time of crisis?
Jak moglibyśmy uzasadnić wynikające z tego konsekwencje dla zatrudnienia w czasach kryzysu?
It is therefore the occasion for our Parliament to stress the benefits consequent to a genuinely completed single market.
Nasz Parlament ma więc okazję, aby podkreślić korzyści wynikające z rzeczywiście istniejącego jednolitego rynku.
Already the smoking ban has closed hundreds of public houses with the consequent loss of jobs.
Zakaz palenia już spowodował, że setki lokali zostało zamkniętych, a w konsekwencji ludzie stracili pracę.
I share the rapporteur's concern about the economic and financial crisis that we are going through, and the consequent lack of investment.
Podzielam obawy sprawozdawczyni co do kryzysu gospodarczego i finansowego, jaki przechodzimy oraz co do wynikającego stąd braku inwestycji.
The Member States have done their work with different degrees of efficiency and commitment with consequent success.
Państwa członkowskie wywiązały się z zadania w bardzo różnym stopniu, jeżeli chodzi o skuteczność i zobowiązanie do sukcesu.
This is not because of climate change and the consequent warming up of the normally cold High North.
Nie chodzi o zmiany klimatu i w konsekwencji ocieplenie zwykle lodowatej dalekiej północy.
If there have been a number of changes in terms of recent developments, this confirms both the urgent nature of the situation and consequent determination.
Jeśli w doniesieniu do ostatnich wydarzeń doszło do szeregu zmian, potwierdza to zarówno pilny charakter tej sytuacji, jak też stałą determinację.
There are Roma in Finland too; there, the problem is mainly the low standard of education and consequent unemployment.
Romowie są również w Finlandii; tam problemem jest głównie niski poziom edukacji i wynikające z tego bezrobocie.
I agree with the need and consequent allocation of additional expenditure, beyond the ceilings of headings 1 and 4.
Zgadzam się z potrzebą konsekwentnego przyznania dodatkowych wydatków powyżej pułapów w dziale 1 i 4.
Developing countries and the most vulnerable populations have actually been hit very disproportionately with the consequent risks of hunger, malnutrition and social unrest.
Kraje rozwijające się oraz najbardziej poszkodowane populacje zostały dotknięte w sposób nieproporcjonalnie wysoki ryzykiem głodu, niedożywienia i niepokojów społecznych.
What we are now seeing is the process of the last few years going into reverse, with the financial system grappling with the consequent need to deleverage.
Od kilku lat jesteśmy świadkami procesu odwracana się trendu; system finansowy boryka się z wynikającą z tej sytuacji koniecznością wyjścia z nadmiernego zadłużenia.
It is essential to take into account the ageing of the population and its consequent effects on society: economic effects, social effects and health effects.
Konieczne jest uwzględnienie kwestii starzenia się ludności i skutków, jakie niesie dla społeczeństwa: skutków gospodarczych, społecznych i zdrowotnych.
However, the consequent average annual reduction in the consumption of pesticides will enable users to make savings that will compensate for any increase in prices.
Jednak konsekwentna coroczna redukcja zużycia pestycydów pozwoli użytkownikom na oszczędności, które zrównoważą jakiekolwiek podwyżki cen.
Similar conclusions are found in the Gualtieri report, which draws attention to the widespread overlapping of defence programmes and the consequent wasting of limited economic resources.
Podobne wnioski zawarto w sprawozdaniu Gualtieriego, w którym zwrócono uwagę na powszechne dublowanie programów obronnych, prowadzące do marnowania ograniczonych zasobów gospodarczych.
The consequent lack of clarity regarding the use of different licensing systems creates legal uncertainty and leads to undesirable consequences, notably for online broadcasting services.
Wynikająca z powyższego niejasność w odniesieniu do stosowania różnych systemów wydawania licencji prowadzi do niepewności prawnej i niesie ze sobą niekorzystne skutki szczególnie dla usług nadawczych online.
In addition, the current outbreak of bluetongue and consequent restrictions imposed on the movement and marketing of animals has created additional socio-economic difficulties.
Panująca obecnie choroba niebieskiego języka i wprowadzone w związku z nią ograniczenia przepływu zwierząt i handlu powodują dodatkowe utrudnienia oraz mają konsekwencje społeczno-gospodarcze.
Today, in the light of recent international events and the consequent decisions of the governments of the Member States in this regard, the issue is highly topical.
Dziś, w świetle ostatnich wydarzeń międzynarodowych i związanych z nimi decyzji rządów państw członkowskich w tym względzie problem ten nabiera ogromnego znaczenia.
We know that obesity is one of the factors responsible for 'civilisation diseases', such as high blood pressure, heart disease, diabetes and consequent diseases of the musculoskeletal system.
Wiemy, że otyłość jest jednym z czynników odpowiedzialnych za "choroby cywilizacyjne”, takie jak wysokie ciśnienie krwi, choroby serca, cukrzyca i wynikające z tego choroby układu kostno-szkieletowego.
The EU ought to provide consequent aid to Greece as soon as possible, and seriously improve its capacities and means in terms of civil protection and emergency action.
UE powinna jak najszybciej dostarczyć konsekwentną pomoc dla Grecji i poważnie poprawić swoje możliwości i środki ochrony ludności i działania w sytuacjach kryzysowych.
(SV) Madam President, there are three crises in the world and in Europe right now: the financial crisis, the consequent job crisis and the climate crisis.
(SV) Pani przewodnicząca! Obecnie świat i Europę nękają trzy kryzysy: kryzys finansowy, wynikający z niego kryzys zatrudnienia i kryzys klimatyczny.
We have to tackle the root of the problem: the increasing control of the economy by finance capital and the increasing level of financial speculation, with the consequent flight of productive investment.
Musimy dotknąć sedna problemu: zwiększającej się kontroli gospodarki przez kapitał finansowy i zwiększającego się poziomu spekulacji finansowych, czego konsekwencją jest odpływ produktywnych inwestycji.
With the impending entry into force of the Treaty of Lisbon and the consequent abolition of the pillar-based Community structure, the legal situation will be profoundly different and significantly modified.
Po nieuchronnym wejściu w życie traktatu lizbońskiego oraz odrzuceniu w jego następstwie struktury Wspólnoty opartej na filarach, sytuacja prawna gruntownie się zmieni i modyfikacje będą znaczne.
(PL) Mr President, the House has debated the problems associated with the demographic shortfall threatening Europe on many occasions, that is to say, we have discussed the consequent social problems.
Panie przewodniczący! Wielokrotnie debatowaliśmy nad problemami związanymi z zapaścią demograficzną grożącą Europie - nad problemami społecznymi, które ona wywoła.
As you have emphasised, the Small Business Act cannot solve all of the current economic problems, but it should ensure that essential steps are taken to tackle the financial crisis and the consequent economic slowdown.
Jak to państwo podkreślali, Karta małych przedsiębiorstw nie może stanowić rozwiązania dla wszystkich obecnych problemów gospodarczych, ale powinna zagwarantować podjęcie zasadniczych kroków na rzecz zaradzenia kryzysowi finansowemu i związanemu z nim spowolnieniu gospodarczemu.
This, it should be said, is also done for a 'soft landing' because quotas will be abolished in 2015 and the market handed over to integral liberalism, with the consequent risks for our stockbreeders in the mountains.
Należy stwierdzić, że robimy to w celu łagodzenia skutków, ponieważ kwoty zostaną zniesione w roku 2015, a rynek zostanie całościowo zliberalizowany, co przyniesie ryzyko dla hodowców bydła w rejonach górskich.
Precisely because Morocco is our friend, because Morocco is the strong party in the relationship, we must forcefully request that it is no longer possible to postpone this desire and follow up with all consequent actions.
Właśnie dlatego, że Maroko jest naszym przyjacielem, że Maroko jest solidnym partnerem w naszych relacjach, musimy stanowczo żądać, aby nie odraczano dalej spełnienia tego postulatu i aby przeprowadzono wszystkie dalsze działania.
To give just three examples: the 'Globalisation Adjustment Fund' should not be used as a temporary cushion against the unacceptable social and economic costs of closure and relocation of undertakings, with the consequent destruction of jobs.
Oto zaledwie kilka przykładów: Europejski Fundusz Dostosowania do Globalizacji nie powinien być wykorzystywano jako tymczasowe zabezpieczenie przed niedopuszczalnymi kosztami społecznymi i ekonomicznymi zamykania i przenoszenia przedsiębiorstw, skutkujących utratą miejsc pracy.
Moreover, the rapid spread of the Internet and of electronic trade in recent years has given rise to an increase in the supply of online games and to the consequent emergence of cross-border issues, which remain unresolved.
Ponadto szybki rozwój Internetu oraz handlu elektronicznego doprowadził w ostatnich latach do wzrostu podaży gier on-line, co wywołało nierozwiązane wciąż problemy transgraniczne.
Furthermore, in the context of climate change, protein crops can help reduce greenhouse gas emissions through the assimilation and fixation of nitrogen in the soil, with the consequent reduction in the use of synthetic nitrogen fertiliser.
W kontekście zmiany klimatu produkcja roślin wysokobiałkowych może przyczynić się do zmniejszenia emisji gazów cieplarnianych poprzez wchłanianie i utrzymywanie azotu w glebie oraz wynikające z tego ograniczenie stosowania syntetycznych nawozów azotowych.
Our colleague Rack offers us eloquent examples of solutions provided both by modern technologies, such as virtual mobility, and by the consequent application of multimodality, optimization of the use of infrastructures, the use of alternative means of transport.
Kolega Rack proponuje nam przekonujące przykłady rozwiązań, jakie zapewniają zarówno nowoczesne technologie, takie jak mobilność wirtualna, jak i konsekwentne zastosowanie multimodalności, optymalizacja użytkowania infrastruktur i korzystanie z alternatywnych środków transportu.
(IT) Mr President, ladies and gentlemen, some months ago, we witnessed the sudden and unexpected collapse of some low-cost airlines, such as Myair and Sky Europe, with the consequent immediate cancellation of all their scheduled routes.
(IT) Panie przewodniczący, panie i panowie! Kilka miesięcy temu byliśmy świadkami gwałtownego i nieoczekiwanego upadku niektórych tanich linii lotniczych, jak Myair i Sky Europe, czego natychmiastowym skutkiem było odwołanie wszystkich planowanych lotów.
I believe that this Parliament has made a significant investment through the work of its Temporary Committee on Policy Challenges and Budgetary Means of the Enlarged Union 2007-2013, as well as through the annual budgets and the consequent legislative work.
Uważam, że Parlament dokonał znacznych inwestycji dzięki pracy komisji tymczasowej do spraw wyzwań politycznych i środków budżetowych w rozszerzonej Unii w latach 2007-2013 oraz poprzez roczne budżety i wynikające z nich prace legislacyjne.
on behalf of the ALDE Group. - Madam President, Madagascar, which is a former French colony, seems to be undergoing the sad - but not unusual - post-colonial turmoil in its political life, with the consequent suffering for its people.
w imieniu grupy ALDE. - Pani przewodnicząca! Madagaskar, który jest byłą kolonią francuską, doświadcza smutnego - ale dość typowego - postkolonialnego zamieszania w swoim życiu politycznym, w konsekwencji czego cierpi jego ludność.
Madam President, the relentless increase in the price of oil and its consequent upward pressure on fertiliser prices, together with swingeing increases in the price of wheat, maize and other cereals, is creating a crisis in our farm sector, as well as a growing global crisis.
Pani Przewodnicząca! Ciągły wzrost cen ropy i jego wpływ na wzrost cen nawozów, a zatem i na wzrost cen pszenicy, kukurydzy i innych zbóż, powoduje kryzys w naszym własnym sektorze rolnictwa i pogłębia kryzys na świecie.
With this motion for a resolution, we call upon the Russian Government to do its utmost to ensure that the road to democratic reforms taken by Russia, and its consequent cooperation with the EU, are not put in jeopardy by the human rights violations still occurring in that country.
Przy pomocy tego projektu rezolucji wzywamy rząd rosyjski, aby zrobił wszystko, co w jego mocy, i zapewnił, aby obrana przez Rosję droga w kierunku reform demokratycznych, czego następstwem jest współpraca Rosji z UE, nie została zagrożona przez łamanie praw człowieka, do którego nadal dochodzi w tym kraju.