(Noun) policjant, milicjant, posterunkowy, rewirowy; urzędnik nadzorujący przestrzeganie porządku publicznego; konstabl; historia majordom, marszałek;
n C policjant, posterunkowy
Chief C~ naczelnik policji
policjant (najniższy stopniem)
'könst@bln Policjant (szeregowy)
posterunkowy They began to take statements from the two constables (Zaczęli spisywać zeznania dwóch policjantów) - Frederick Forsyth (1984) A police constable has been fired after smoking cannabis (Policjanta wyrzucono z pracy za palenie marihuany) - Mail on Sunday (2002)
n policjant, konstabl
s policjant
n bryt. policjant, posterunkowy
POLICJANT
MILICJANT
POSTERUNKOWY
KONSTABL
REWIROWY
funkcjonariusz policji, konstabl, posterunkowy
policjant, konstabl
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
And I don't know how many yards, after John Constable.
Odchodząc od linii, postanowiłem wziąć się za punkty.
Twenty-five-year-old Constable Ronan Kerr died at the hands of Republican terrorists on Saturday afternoon.
Dwudziestopięcioletni konstabl Ronan Kerr zginął w sobotnie popołudnie z rąk republikańskich terrorystów.
Under "Nirvana" they showed this Constable painting.
Pod hasłem "Nirwana" znalazły się obrazy Constable'a.
There are people in the local community who have information about Constable Kerr's brutal murder.
W społeczności lokalnej są osoby dysponujące informacjami o brutalnym morderstwie popełnionym na konstablu Kerr.
All sane people on the island of Ireland have condemned this atrocious act - the murder of Constable Ronan Kerr - ar dheis Dé go raibh a anam.
Wszyscy rozsądni mieszkańcy Irlandii potępili ten straszliwy czyn - zabójstwo posterunkowego Ronana Kerra - ar dheis Dé go raibh a anam.
It still has unspoilt natural beauty in areas like the Stour valley - which inspired constable - and the ancient hedgerows of the Cambridgeshire fens, where the big skies are perfect for cloud-watching.
Chief constable Grahame Maxwell, the Association of Chief Police Officers (Acpo) lead on finance and resources, said savings of Â?1bn would require "significant re-engineering" to deliver and might require legislative change.
Assistant chief constable Jerry Graham said: "Two elderly people have tragically died in their gardens in the last week and we know they were closely supported by family and neighbours.
West Yorkshire police said that a male constable was hit and suffered minor injuries.
What does your father think about you dating his Constable?
Co twój tata uważa o twoim związku z jego zastępcą?
I got them at an auction, with this house, from a certain Constable.
Nabyłam je na licytacji tego domu od jakiegoś komisarza.
I got them at this house's auction from some constable.
Dostałam je na licytacji tego domu od jakiegoś konstabla.
And what the constable was trying to tell you.
I to, co posterunkowy próbował ci powiedzieć.
Are you sure it poses no danger to us, Constable?
Jest pan pewien, że to nie stanowi dla nas zagrożenia?
I've heard a lot about you from your Chief Constable.
Wiele o panu słyszałem od pańskiego przełożonego.
You got something to say to me, Constable, say it.
Jeśli ma mi pan coś do powiedzenia Constablu, proszę.
I'm sure we can be in no danger while we're in the constable's company.
Jestem pewna, że nic nam nie grozi, gdy jesteśmy w towarzystwie oficera.
If my uncle, the Constable, doesn't get enough fresh blood,
Jeśli mój wujek nie dostanie świeżej krwi.
Constable Butterman, this is not the time for personal errands.
Posterunkowy Butterman, to nie czas na sprawy osobiste.
And then she sat on my face, Constable.
I wtedy usiadła mi na twarzy, panie władzo
There are people in the local community who have information about Constable Kerr's brutal murder.
W społeczności lokalnej są osoby dysponujące informacjami o brutalnym morderstwie popełnionym na konstablu Kerr.
Constable, collect all their weapons and hold on to them... till my return.
Konstablu, zbierz wszystkie ich bronie i trzymaj je... do mojego powrotu.
Constable Potter has an office at his home.
Posterunkowy Potter ma biuro w swoim domu.
The constable who is supposed to protect my family harasses my sister.
Posterunkowy, który miał chronić moją rodzinę, molestuje moją siostrę.
Constable Dexterwill be here tomorrow morning to confirm that.
Posterunkowy Dexter, wpadnie tu jutro rano, żeby je potwierdzić.
Constable, what 's this dickhead got your fuckin' weapon for?
Konstablu, co to za Chujogłowy który ma twoją broń?
Two buckets of water to that side, Constable.
Wiadra z wodą tutaj.
Constable, a bucket of water on that straw.
Mamy go. Panowie, wiadro wody na słomę.
The Chief Constable is worried about losing control.
Dyrektor boi się, że stracimy nad nimi kontrolę.
Blaireau broke property and beat up the constable.
Blaireau naruszył własność prywatną i pobił posterunkowego
Constable, I can give you any face you like...
Konstablu, mogę Panu dać jakąkolwiek twarz Pan sobie rzyczy...
Same as the constable in Cardiff.
Tak samo jak konstabl w Cardiff.
What have I got here, Constable?
Co tu mam, panie posterunkowy?
And this is Constable Visit, sir.
A to jest funkcjonariusz Wizyta, sir.
Okay, this constable Savalkar support you.
Dobra, ten Savalkar ci pomoże.
My uncle, the constable, desires them.
Mój wujek, konstabl, pragnie ich.
Constable,I need your rifle and your kit.
Muszę wziąć twój karabin i sprzęt.
Constable Parrot ate one of those!
Posterunkowy Papuga zjadł jedną z nich!
Hey, Constable Labowitz, something to blow your brains?
Hej, posterunkowy Labowitz, coś na rozgrzanie?
Actor Clive, playing the police constable, made his film debut in The Invisible Man.
Dla aktora E.E. Clive'a, w roli naczelnika policji, Niewidzialny człowiek był debiutem filmowym.
Mr Carter, take the constable's key.
Panie Carter, proszę wziąć klucz od konstabla.
Constable Kerr, a Catholic police officer, was murdered when a booby-trap bomb planted under his car exploded on Saturday as he left for work.
Konstabl Kerr, katolicki oficer policji, został zamordowany w sobotę, w chwili, gdy opuszczał miejsce pracy, w wyniku wybuchu bomby-pułapki podłożonej pod jego samochodem.
We've got a Constable, name of Graves, farms at Nether Cranford.
Mamy konstabla, nazywa się Graves ma farmę w Nether Cranford.
Constable Parrot and I are from the Hygiene Squad...
Posterunkowy Papuga i ja jesteśmy z Wydziału Higieny.
To Constable Riggs, police station, Nullagine.
Do Konstabla Riggs'a, Komisariat Policji, Nullagine.
Twenty-five-year-old Constable Ronan Kerr died at the hands of Republican terrorists on Saturday afternoon.
Dwudziestopięcioletni konstabl Ronan Kerr zginął w sobotnie popołudnie z rąk republikańskich terrorystów.
And Mary Poppins, and Constable Jones and me.
I Mary Poppins, i posterunkowego Jonesa i mnie.
Master constable... ...let these men be bound, and brought to Leonato's.
Panie poruczniku, każ ludzi tych związać i poprowadzić do Leonata.
Who stole Constable Varmy's bicycle outside Santa Cruz station last Thursday?
Kto ukradł rower Constable Varmy sprzed stacji Santa Cruz w ostatni czwartek?
I'm Sergeant Widdens, this is Constable Blarney.
Jestem sierżant Widdens, to posterunkowa Blarney.
Maybe... maybe I can convince Ghemor to talk to a counselor, or Constable Odo.
Może... może przekonam Ghemora do rozmowy z psychologiem, albo Constablem Odo.
Your Majesty, Sir Ralph Ellerker and Mr. John Constable.
Wasza wysokość, Sir Ralph Ellerker i pan John Constable.
Constable Benton Fraser, Royal Canadian Mounted Police.
Constable Benton Fraser, Królewska Kanadyjska Konna.
Detective Sergeant Wainright and Detective Constable Cockram.
Sierżant detektyw Wainwright i detektyw Cartwright.
Mr Parju, a constable without his badge is... ...like a soldier without his gun.
Panie Parju, posterunkowy bez swej odznaki jest... ...jak żołnierz bez karabinu.
In Hungary, a few days ago, a police chief constable who had made a racist statement was acquitted and then reinstated after reference was made to a supposed internal investigation.
Kilka dni temu na Węgrzech komendant policji, został uwolniony od zarzutu wygłoszenia rasistowskiej wypowiedzi i przywrócony na stanowisko, po tym jak pojawiła się wzmianka, że rzekomo przeprowadzone zostało dochodzenie wewnętrzne.
All sane people on the island of Ireland have condemned this atrocious act - the murder of Constable Ronan Kerr - ar dheis Dé go raibh a anam.
Wszyscy rozsądni mieszkańcy Irlandii potępili ten straszliwy czyn - zabójstwo posterunkowego Ronana Kerra - ar dheis Dé go raibh a anam.
Mr President, could I take this moment to reflect on the murder in Northern Ireland on Saturday of a young police constable on his way to work, just a few weeks qualified to do the job.
Panie Przewodniczący! Pragnę wykorzystać tę chwilę na refleksję nad zabójstwem, do którego doszło w sobotę w Irlandii Północnej.