(Adjective) sztuczny; zmuszony, wymuszony, z trudem opanowany (np. o głosie), zażenowany, nękany; ograniczony;
feel constrained to do sth - czuć się zmuszonym do zrobienia czegoś;
zmuszony, wymuszony (uśmiech), opanowany (głos)
be ~ być zmuszonym
WYMUSZONY
OPANOWANY Z TRUDEM (O GŁOSIE)
ZAŻENOWANY
NĘKANY
ograniczony
skrępowany
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
So now, we have a new universe, which is just constrained to all things Bill Clinton.
Oto mamy uniwersum ograniczone tylko do spraw związanych z Billem Clintonem.
"For Armstrong, Southland wasn't constrained by its material conditions.
Dla Armstronga, warunki materialne w Southland nie były decydujące.
However, they constrained the capacity of the governments to act.
Ich skutkiem było jednak ograniczenie swobody działania rządów.
We have a problem here, as the multiannual financial framework is too constrained on many points.
Pojawia się tu pewien problem, gdyż wieloletnie ramy finansowe są w wielu punktach zbyt ograniczone.
And they constrained him, saying, Abide with us; for it is toward evening, and the day is now far spent.
Ale go oni przymusili, mówiąc: Zostań z nami, boć się ma ku wieczorowi, i już się dzień nachylił.
They need to demonstrate the very constrained financial situation we are now in.
01am: Even in these constrained times, he says, the government has invested Â?30bn in transport projects over the next four years.
John Pelly, Moorfields's chief executive, said: "Without profits [from our commercial business] our ability to invest in our clinical services would be seriously constrained .
Our lives are constrained by geography.
I will not be constrained by your god or anyone else's.
Mnie nie będzie ograniczał ani wasz Bóg, ani nikt inny.
However, they constrained the capacity of the governments to act.
Ich skutkiem było jednak ograniczenie swobody działania rządów.
It's not constrained by living within the body that gaverise to it.
Nie jest ograniczony przez ciało, w którym wyrósł.
We have a problem here, as the multiannual financial framework is too constrained on many points.
Pojawia się tu pewien problem, gdyż wieloletnie ramy finansowe są w wielu punktach zbyt ograniczone.
At a time when needs are growing and budgets are constrained, this is critical.
To bardzo ważne w czasach rosnących potrzeb i coraz większych ograniczeń budżetowych.
Please do not feel constrained to accept it.
Proszę nie czuć się zobowiązanym do jej przyjęcia
But, as tuberculosis is not constrained by borders, we have to support countries beyond the European Union.
Ponieważ jednak granice państwowe gruźlicy nie powstrzymają, musimy wpierać kraje poza Unią Europejską.
You are so cerebrally constrained that simply amuses me.
Jesteś tak inteligentny, że po prostu mnie rozśmieszasz.
The development of rural areas is a worthy objective in its own right and must not be constrained by relying on modulated funds.
Rozwój obszarów wiejskich jest celem szlachetnym sam w sobie i nie można go ograniczać, opierając się na funduszach modulowanych.
This report would have compromised and constrained the Government's ability to tax tobacco, which is why I abstained.
Przedmiotowe sprawozdanie ograniczyłoby zdolność rządu do opodatkowania wyrobów tytoniowych, dlatego też wstrzymałem się od głosu.
Consequently, the Buildings Directive is constrained in what it can do with respect to financial and fiscal issues.
W konsekwencji możliwości dyrektywy dotyczącej budynków są ograniczone w odniesieniu do spraw finansowych i fiskalnych.
Our group will only grant these powers if they are time limited and they are constrained to extreme circumstances.
Nasza grupa opowie się za przyznaniem tych uprawnień wyłącznie wtedy, gdy będą one podlegały ograniczeniom czasowym i będą odnosiły się do ekstremalnych przypadków.
In my home, I'm very constrained.
W moim domu, jestem bardzo skrępowana.
For Armstrong, Southland wasn't constrained by itsmaterial conditions.
Dla Armstronga, warunki materialne w Southland nie byłydecydujące.
I'm constrained to observe Interstellar Law.
Tak, ale musimy przestrzegać Prawo Międzygwiezdne.
However, the visibility and activity of these trans-European parties is seriously constrained by the pervasiveness of national allegiances.
Jednak widoczność i działalność tych ogólnoeuropejskich partii jest poważnie ograniczona przez wszechobecną lojalność wobec własnego kraju.
Similarly, the frameworks for legal and asylum policy and for culture and health policy is much too constrained.
Podobnie zbyt ograniczone są ramy polityki prawnej i azylowej oraz polityki dotyczącej kultury i zdrowia.
We do not want to see these rights increasingly restrained and constrained, so we will support the widest possible and strongest range of rights in tomorrow's vote.
Nie chcemy, aby prawa te były w coraz większym stopniu kontrolowane i ograniczane, dlatego w jutrzejszym głosowaniu poprzemy możliwie najszerszy i najmocniejszy wachlarz praw.
Furthermore, our ability to deport a terrorist suspect is constrained by international conventions (such as ECHR) whose revision is overdue.
Ponadto nasza zdolność do deportacji osób podejrzanych o terroryzm jest ograniczona przez konwencje międzynarodowe (jak np. EKPC), których rewizji jeszcze nie dokonano.
If the market is constrained, if fishermen are not able to directly pass on the costs of fish to their consumers, then that is something that we should investigate.
Jeżeli rynek podlega ograniczeniom, a rybacy nie mogą bezpośrednio przenieść kosztów ryb na konsumentów, powinniśmy przeprowadzić dochodzenie.
In fact, two German EMIs were even constrained to move to the UK jurisdiction because of major differences in regulation, even under this directive.
W rzeczywistości dwie niemieckie instytucje pieniądza elektronicznego zostały nawet zmuszone do przeniesienia swojej siedziby do jurysdykcji znajdującej się na terenie Wielkiej Brytanii ze względu na znaczne różnice w systemach prawa, pomimo ich zgodności z tą dyrektywą.
But EU countries do not seem to want to take advantage of our experience, so we are already constrained by EU trade agreements, and that is ruining Britain's global trading reputation.
Jednakże państwa UE zdają się nie chcieć korzystać z naszego doświadczenia, dlatego też już jesteśmy ograniczeni przez umowy handlowe UE, a to szkodzi reputacji Wielkiej Brytanii jako partnera w handlu międzynarodowym.
Different treatment should be accorded, however, to artistic educational institutions and professions, where talent and gifts should not be constrained by disciplines, or averaged out, and where the teacher is not objectivised, but continues to be master.
Odmiennie jednak winny być traktowane uczelnie i zawody artystyczne, gdzie talent i uzdolnienia nie powinny być krępowane rygorami, ani uśredniane, gdzie wykładowca nie jest zobiektywizowany, ale nadal pełni rolę mistrza.
Firstly, I should like, very briefly, in the time I have available to me, to say to you that I am delighted overall with a number of guidelines that have been preserved within the framework of a budget that is very constrained, even tight, as some of our fellow Members have said.
Po pierwsze, korzystając z dostępnego mi czasu, pragnę stwierdzić, że jestem ogólnie zadowolona z zachowania wielu wytycznych w budżecie, który jest bardzo ograniczony - a wręcz ciasny - jak stwierdzili inni posłowie.