adj. strawiony
zżerany
spalany
zużyty
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
He then put a couple of shots through the window as the vehicle was consumed by fire.
The fire had consumed several kilometres of bush, and as night fell it was still visible, raging in the distance.
Proportion of cocaine consumed in the US that comes from Mexico.
The defendants claim that those were exceptional times in which officers feared for their lives and were under orders to bring an end to the anarchy that consumed the city.
It is a just end to a man consumed by death his entire life.
To dobry koniec dla człowieka, który całe życie staczał walkę ze śmiercią.
As many have mentioned, 40% of our energy is consumed in buildings.
Jak już wiele osób tutaj mówiło, w budynkach zużywa się 40 % naszej energii.
More than 60% of all fish consumed in Europe today is imported.
Do Europy przywozi się ponad 60 % wszystkich spożywanych w niej ryb.
We can't be consumed by our petty differences any more.
Nie możemy być dłużej zżerani przez nasze błahe różnice.
For 10 years, I've been consumed with transforming other people.
Przez 10 lat, byłem pochłonięty zmienianiem innych ludzi.
Just because I had consumed a few drugs, will you hang me?
Tylko dlatego, że łyknąłem kilka leków, to mnie powiesisz?
Yet were she to lose him, she'd be consumed by jealousy.
Gdyby miała go stracić, zjadałaby ją zazdrość,
It is true that they were too consumed with conflicts of power and influence.
Prawdą jest, że była ona zbytnio pochłonięta konfliktami dotyczącymi władzy i wpływów.
And by a breath of his nostrils are they consumed.
I przez oddech w jego nozdrzach zostali skonsumowani.
In fact my life was completely consumed by his.
Prawda jest taka że moje życie zostało kompletnie pochłonięte przez jego.
Why are you so consumed with this one thing?
Czemu cię zżera przez tą jedną rzecz?
The name issue has consumed much political energy lately.
W ostatnim okresie wiele energii politycznej poświęcono kwestii nazwy.
They are all consumed by a story, a memory, signs
Oni wszyscy są pożerani przez historie, pamiątki, znaki
And how much alcohol did you say that you had consumed?
I jak wiele alkoholu czy powiedziałeś, że zużyłeś się?
Under no circumstances should water from any taps or wells be consumed.
Pod żadnym względem nie wolno korzystać z wody pochodzącej z kranów lub studni.
So, consumed in large enough quantities it can cause psychosis?
Więc, brane to jest w dużych ilościach. To może powodować psychozę
How many lives have been consumed by this flame?
Ile żyć... zostało pochłoniętych przez ten płomień?
And they prepared a last supper that they never consumed?
Skad mam wiedziec ... I przygotowali ostatnia kolacje, której nigdy nie zjedza?
Also, 10% of the fuel consumed is to originate from renewable sources.
Poza tym 10% zużywanego paliwa ma pochodzić ze źródeł odnawialnych.
At that time, we consumed more fat, but we did not have the problem with obesity.
W owym czasie jedliśmy więcej tłuszczów, ale nie mieliśmy problemu z otyłością.
You want your little ones consumed in fire?
Chcesz, żeby twoje maleństwa pochłonął ogień?
So she lost her soul, consumed by darkness forever.
Więc straciła duszę, pochłoniętą przez ciemność na wieki.
Look at her being consumed by the fire.
Spójrz na nią trawioną przez ogień.
Tyres are responsible for 20 to 30% of the energy consumed by vehicles due to their rolling resistance.
Opony odpowiadają za 20-30 % energii zużywanej przez pojazdy z uwagi na opór toczenia.
In fact, we have been consumed by it.
W rzeczywistości to ona nas pochłonęła.
He was not a man consumed by religion.
Nie był człowiekiem wielkiej wiary.
I mean, your entire world is, like, consumed in this...
Twój cały świat jest, jakby pochłonięty w nim...
Rule three, milk is poured into a glass, not directly consumed by the carton.
Zasada trzecia, mleko nalewamy do szklanki a nie pijemy bezpośrednio z kartonu.
I'm sure a lot of beer was consumed.
Jestem pewien, że wypiła sporo piwa.
Are you too consumed with your stupid fictional characters in your head?
Czy jesteś zbyt pochłonięty swoimi głupimi, fikcyjnymi bohaterami, siedzącymi w twojej główce?
May your body be consumed by eternal fire!
Niechaj twe ciało pochłonie ogień wieczny!
National governments can do more to ensure the availability of public transportation for drivers who have consumed alcohol.
Rządy państw mogą zrobić więcej dla zapewnienia dostępności transportu publicznego dla kierowców, którzy wypili alkohol.
If everyone on earth consumed resources the way Europeans do, we would need four earths to produce the necessary resources.
Gdyby wszyscy ludzie na Ziemi zużywali zasoby w taki sposób, jak czynią to Europejczycy, potrzebowalibyśmy czterech Ziemi do wyprodukowania niezbędnych zasobów.
That's why instead of confronting my mum, I've consumed an entire bottle of wine.
Dlatego zamiast skonfrontować się z mamą, konsumuję butelkę wina.
You're a desperate woman consumed by greed and bitterness.
Jest pani zdesperowaną kobietą zżeraną przez chciwość i rozgoryczenie.
The doctor said one fetus consumed the other.
Lekarz powiedział, że jeden płód wchłonął drugi.
So, what is this stuff that we're all consumed by, andbothered by?
Więc, czymże jest ta rzecz, która tak nas pochłania i taknas zajmuje?
Diana's grandmother told you that your father became consumed by that kind of magic.
Babcia Diany powiedziała Ci że Twojego ojca zniszczył ten rodzaj magii.
His mother consumed pesticide and is in hospital.
Jego matka truła się i leży w szpitalu
I'm consumed by the sound Is it her, is it love?
Jestem pochłonięty przez dźwięki Czy to ona, czy to miłość?
Anywhere where drink was consumed in beastly quantities some time previously, you could say.
Wszędzie, gdzie jakiś czas wcześniej był konsumowany alkohol w dużych ilościach.
I regretted ever saying anything about the letter, and I was consumed with guilt.
Żałowałam że mówiłam cokolwiek na temat listu i byłam przez tą winę pochłaniana
Renewables today account for a little over 6% of the energy consumed in the EU.
Energia odnawialna stanowi dzisiaj niewiele ponad 6% energii zużywanej w UE.
Both types of trans-fatty acid are in fact equally harmful if too much is consumed.
Przy nadmiernym spożyciu oba rodzaje kwasów tłuszczowych trans są de facto równie szkodliwe.
European energy policy must give due consideration to the changing way in which energy is consumed and produced, with a view to the future.
Z myślą o przyszłości należy w europejskiej polityce energetycznej należycie uwzględnić zmieniające się sposoby zużycia i wytwarzania energii.
I want to be consumed by you.
Chcę być pochłonięta przez ciebie!
And the land will be consumed by wickedness.
I wtedy ziemia zostanie pożarta przez słabość...
If she consumed human flesh, it'll show up.
Jeśli jadła ludzkie mięso, badanie to wykaże.
Aaron's sons were consumed by fire from within.
Synowie Aarona zostali pochłonięci przez ogień od wewnątrz.
However, the wine grown and produced in the Czech Republic also gets consumed there.
Jednakże winorośl uprawiana w Czechach i wino z niej produkowane jest również tam konsumowane.