(Adjective) godny pogardy, zasługujący na pogardę, niegodny;
adj niegodziwy, zasługujący na pogardę, niegodny uwagi
godny pogardy, niegodny uwagi
adj zasługujący na pogardę
podły
ZASŁUGUJĄCY NA POGARDĘ
PODŁY
haniebny
adj. godny pogardy
pogardzany
adj. godny pogardy
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
But ye profane it, in that ye say, The table of Jehovah is polluted, and the fruit thereof, even its food, is contemptible.
Lecz wy plugawicie je, gdy mówicie: Stół Pański splugawiony jest; a co nań kładą, jest wzgardzonym pokarmem.
The underworld, contemptible as it is, is profiting from the loopholes created by this system without anyone standing in its way.
Świat przestępczy, zasługujący na potępienie, czerpie korzyści z luk, jakie stwarza mu system i nikt nie stoi mu w tym na przeszkodzie.
It is contemptible that some politicians are also using this issue and whipping up hatred, proposing even the execution of people who are gay.
To godne potępienia, że również niektórzy politycy wykorzystują tę kwestię i podsycają nienawiść, proponując nawet egzekucję homoseksualistów.
Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have had respect of persons in the law.
Przetoż i Jam was uczynił wzgardzone i poniżone u wszystkich ludzi, tak jakoście wy nie strzegli dróg moich, a mieliście wzgląd na osobę w zakonie.
- Madam President, Mr Graefe zu Baringdorf's allegation of deliberate mixing of this contaminate into feed is contemptible and unworthy of any professional politician.
Pani przewodnicząca! Oskarżenie pana Graefe zu Baringdorfa o celowe domieszanie tego zanieczyszczenia do paszy jest niegodziwe i niewarte zawodowego polityka.
And now you want to use me in this contemptible way.
A teraz pan chce mnie wykorzystać w tak ohydny sposób.
I m so contemptible that bring you up alone!
Jestem tak żałosny, że wychowałem cię samotnie!
Where is my son, you contemptible little coward?
Gdzie jest mój syn, ty żałosny tchórzu?
The British are denied a referendum by our contemptible government and political class precisely because they know that the result would be a resounding 'no'.
Nasz godny pogardy rząd i klasa polityczna odmawiają Brytyjczykom prawa do referendum właśnie dlatego, że wiedzą, iż wynikiem byłoby ogłuszające "nie”.
The underworld, contemptible as it is, is profiting from the loopholes created by this system without anyone standing in its way.
Świat przestępczy, zasługujący na potępienie, czerpie korzyści z luk, jakie stwarza mu system i nikt nie stoi mu w tym na przeszkodzie.
Madam President, such contemptible attitudes deserve a strong reaction and the firmest possible rejection by Parliament.
Pani przewodnicząca! Takie godne pogardy postawy zasługują na zdecydowaną reakcję i jak najbardziej stanowcze potępienie ze strony Parlamentu.
It's deplorable, contemptible, and it's just plain wrong.
To żałosne, niegodne i po prostu złe.
You contemptible, ungrateful, stupid, vicious idiot.
Ty niegodziwy, niewdzięczny, głupi, złośliwy idioto.
He's contemptible, dishonest, selfish, deceitful, vicious. Yet he's out there, and I'm in here.
Jest podły, nieuczciwy, samolubny, podstępny, zawistny... i on został tam, a ja trafiłem tutaj.
He's a contemptible little pervert who's...
Ten godny pogardy mały zboczeniec, który...
We are here to defend our own, the citizens of our nations, this large majority - for now - of Europeans who are in your eyes invisible, inaudible and contemptible.
Jesteśmy tutaj po to, by bronić swoich, obywateli naszych krajów, czyli tej ogromnej większości - jak na razie - Europejczyków, którzy dla państwa są niewidzialni, niesłyszalni i godni pogardy.
- Madam President, Mr Graefe zu Baringdorf's allegation of deliberate mixing of this contaminate into feed is contemptible and unworthy of any professional politician.
Pani przewodnicząca! Oskarżenie pana Graefe zu Baringdorfa o celowe domieszanie tego zanieczyszczenia do paszy jest niegodziwe i niewarte zawodowego polityka.
It is contemptible that the EU attempts to bury such provisions in these types of reports, and then requires MEPs to vote on them as a whole and not individual parts.
To podłe, że UE próbuje ukryć takie przepisy w tego rodzaju sprawozdaniach i wymaga od posłów do PE głosowania nie nad poszczególnymi częściami, lecz nad całym pakietem.
In my opinion, that is beyond contemptible and I would like to use this opportunity to put this question to the Commission again: when does the Commission intend to ensure that all of its Directorates-General join EMAS?
Moim zdaniem jest to co najmniej godne pożałowania i chciałabym skorzystać z okazji i zadać Komisji to pytanie raz jeszcze: kiedy Komisja zamierza zapewnić przystąpienie do EMAS wszystkich jej dyrekcji generalnych?