Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) biznes kontraktowanie, zawieranie umów;

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

adj. zamawiający contracting authority zamawiający contracting entity podmiot zamawiający contracting party kontrahent

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

zawieranie
zawarcie

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

zawarcie, zaciągnięcie
contracting a loan: zaciągnięcie pożyczki
contracting a marriage: zawarcie małżeństwa
contracting parties: układające się strony, strony kontraktu
form of contracting marriage: forma zawarcia małżeństwa

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The others died after contracting Influenza B, the other strain.

www.guardian.co.uk

I was sent to ballet classes at the age of five to strengthen my limbs after contracting polio.

www.guardian.co.uk

Fiona died in her sleep after contracting bronchial pneumonia.

www.guardian.co.uk

According to British Rowing, the risk of contracting Weil's disease from recreational water in the UK is "very small".

www.guardian.co.uk

I do a little independent contracting with the military.
To taka moja mała niezależna umowa z wojskiem.

Only way to guarantee an outcome, honey, is contracting to be fucked.
Jedynym sposobem na zapewnienie rezultatu, kochanie, jest zakontraktowanie bycia wyjebanym.

There's like zero chance of you contracting the virus.
Szansa zarażenia się wirusem jest prawie zerowa.

These judgments do not give contracting authorities a blank cheque, but rather provide them with a clear framework.
Wyroki te nie dają instytucjom zamawiającym wolnej ręki, ale raczej określają precyzyjne ramy dla ich działań.

All contracting parties have agreed these derogations as part of the package on the recovery plan.
Wszystkie umawiające się strony uzgodniły te odstępstwa w ramach pakietu planu odnowy.

I will do my utmost to have the agreement of the contracting parties that we can fully inform you.
Uczynię wszystko co w mojej mocy, aby uzyskać od umawiających się stron zgodę na udzielenie państwu pełnych informacji.

All the contracting parties have agreed to those derogations.
Wszystkie umawiające się strony uzgodniły te odstępstwa.

So don't worry about contracting an incurable disease.
Nie bój się, że zarazisz się nieuleczalną chorobą.

You don't want your wife contracting this.
Nie chcesz, by twoja żona się dowiedziała.

It will give contracting authorities the flexibility they need to negotiate contracts which are often particularly complex and sensitive.
Zapewni ona instytucjom zamawiającym elastyczność, niezbędną im przy negocjowaniu zamówień, które są często szczególnie skomplikowane i newralgiczne.

I am thus persuaded that the development of further agreements can only improve the economic position of both contracting parties.
Jestem zatem przekonany, że rozwój dalszych umów może jedynie polepszyć sytuację gospodarczą obu zainteresowanych stron.

Competition on the market, which is contracting due to the crisis, is intensifying both among companies and employees.
Konkurencja na rynku, która kurczy się w wyniku kryzysu, nasila się między przedsiębiorstwami i pracownikami.

This is important for both contracting parties.
Jest to istotne dla obu zawierających umowę stron.

Contracting is fine for my husband.
Zawieranie kontraktów jest dobre dla mojego męża.

In addition, we also intend to commit all the contracting parties in terms of how to apply these criteria.
Oprócz tego staramy się zaangażować wszystkie strony w działania związane z zastosowaniem tych kryteriów w praktyce.

The Russian Federation is not a contracting party to this Convention.
Federacja Rosyjska nie jest umawiającą się stroną tej konwencji.

Firstly, we need greater legal certainty for all those involved - contracting authorities and contractors - with a view to better regulation.
Po pierwsze, powinniśmy zapewnić większą pewność prawną wszystkim zainteresowanym stronom - instytucjom zamawiającym i wykonawcom - w celu udoskonalenia otoczenia regulacyjnego.

It is therefore important to make it clear that a uniform solution should be found to this with the contracting parties at European level.
W związku z tym należy wyjaśnić, że wspólnie ze stronami porozumienia powinniśmy znaleźć jednolite rozwiązanie w tym zakresie na szczeblu europejskim.

Tell me, how's the contracting business?
Powiedz mi, jak idzie kontraktowe zlecenie?

In a competitive market such as the car market, competition law should not interfere with the balance of powers between the different contracting parties.
Na konkurencyjnym rynku, takim jak rynek motoryzacyjny, przepisy o konkurencji nie powinny zaburzać równowagi sił między różnymi stronami umów.

Afraid of contracting mad cow disease?
Boicie się choroby szalonych krów...

On the one hand, it allows the contracting authorities to ask tenderers for specific commitments to satisfy their security of supply requirements.
Z jednej strony pozwala ona instytucjom zamawiającym żądać od oferentów podjęcia określonych zobowiązań, które zaspokoiłyby ich wymogi w zakresie bezpieczeństwa dostaw.

However, experience in contracting loans has shown us that the EIB is not without sin.
Jednakże doświadczenia z kontraktowaniem pożyczek pokazują, że EBI nie jest bez winy.

I cannot emphasise enough the crucial importance for all contracting parties, not least our own fishers, to respect the newly-agreed measures.
Nie muszę chyba podkreślać, jak istotne znaczenie dla wszystkich umawiających się stron, w tym zwłaszcza dla naszych rybaków, ma poszanowanie ustanowionych właśnie środków.

You have understood this now to mean, in particular, the presence in the Strasbourg Court of a judge elected from each contracting party.
Jak państwo rozumieją, oznacza to teraz w szczególności obecność w trybunale strasburskim sędziego wybranego przez każdą z umawiających się stron.

This is an agreement that entails a whole series of commitments by the contracting parties in strengthening the enforcement of intellectual property rights.
Jest to porozumienie, które obejmuje szereg zobowiązań podjętych przez umawiające się strony i służących lepszemu egzekwowania praw własności intelektualnej.

With the conclusion of this trade agreement, the dictatorship that has been in place up to now will be recognised as a contracting party of sorts.
Z chwilą zawarcia tej umowy handlowej dotychczasowa dyktatura zostanie uznana za umawiającą się stronę.

This turns on its head the approach that has been taken up to now where the contracting partners define the areas that they actively want to open.
Jest to kompletne odwrócenie podejścia dotychczas stosowanego, w którym umawiający się partnerzy określają obszary, które zamierzają otworzyć w sposób aktywny.

I am most grateful for Parliament's support for MDG contracting.
Jestem bardzo wdzięczny za wsparcie przez Parlament mechanizmu kontraktowania MCR.

That means, for instance, that a judge elected for each contracting party is one of the founding principles of the Convention.
Oznacza to, na przykład, że jedną z podstawowych zasad konwencji jest wybór sędziego z ramienia każdej z umawiających się stron.

The contracting parties adopted amendments to it at NAFO annual meetings in 2007 and 2008.
Umawiające się strony konwencji przyjęły zmiany do niej na dorocznym posiedzeniu NAFO w latach 2007 i 2008.

I feel it is important that the structure of the organisation is streamlined and that the obligations of the contracting parties are clearly defined.
W moim odczuciu należy koniecznie poprawić strukturę tej organizacji oraz wyraźnie określić zobowiązania umawiających się stron.

What I regard as sheer cynicism, seems now to satisfy the demands of the Commission for the legitimacy of its fellow contracting parties.
To, co ja uznaję za jawny cynizm, wydaje się teraz wystarczać Komisji do legitymizacji umawiających się z nią stron.

Member States will inform the contracting authorities and entities which provide public passenger transport services about the provisions relating to the procurement of environmentally friendly vehicles.
Państwa członkowskie powiadomią instytucje zamawiające oraz podmioty świadczące usługi transportu publicznego o przepisach dotyczących udzielania zamówień publicznych na pojazdy przyjazne środowisku.

Juliet was a nurse who died in 2008, seven years after contracting HIV while taking blood from an infected patient in a London hospital.
Juliet była pielęgniarką, która zmarła w 2008 roku, siedem lat po zakażeniu się wirusem HIV podczas pobierania krwi od zakażonego pacjenta w londyńskim szpitalu.

Firstly, the contracting parties adopted changes at a NAFO annual meeting in 2007, and an English version was produced.
Po pierwsze umawiające się strony konwencji przyjęły zmiany na dorocznym posiedzeniu NAFO w 2007 roku i pracowano na wersji dokumentu w języku angielskim.

High consumption of fruit and vegetables, however, would reduce the risk of contracting serious diseases and would prevent children becoming overweight and obese.
Tymczasem spożycie dużych ilości owoców i warzyw zmniejszyłoby ryzyko zachorowania na poważne choroby i przeciwdziałałoby otyłości i nadwadze wśród dzieci.

This has resulted in various instruments adopted in the directive on awarding contracts, selecting bidders or contractual terms imposed by the contracting entities.
Stąd liczne środki przyjęte w dyrektywie odnośnie procedury przyznawania kontraktu, selekcji oferentów czy wymagań kontraktowych stosowanych przez jednostki kontraktujące.

Furthermore, ICCAT contracting parties identified certain failures in the implementation of the 2006 plan and so decided to adopt a new plan.
Ponadto umawiające się w ramach ICCAT strony określiły pewne niedociągnięcia we wdrażaniu planu z 2006 roku, dlatego też postanowiły przyjąć nowy plan.

The contracting party must take due account of any information already included in the SIS by another contracting party.
Umawiająca się strona musi wziąć pod uwagę wszelkie informacje umieszczone w systemie SIS przez inną umawiającą się stronę.

It modernises the contribution formula for the NAFO budget and provides for a mechanism to settle disputes between contracting parties.
Modernizuje ona formę wkładu do budżetu NAFO i wprowadza mechanizm rozwiązywania sporów między umawiającymi się stronami.

Saudi Arabia is a contracting party to the UN Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
Arabia Saudyjska jest stroną Konwencji ONZ w sprawie likwidacji wszelkiej dyskryminacji kobiet.

There should also be reserves to seek to reduce the existing bureaucracy, for example, in contracting assistants, and we want to 'oblige' the Administration to help reduce this bureaucracy.
Powinny również istnieć rezerwy na poszukiwanie możliwości zmniejszenia obecnej biurokracji na przykład przy zawieraniu umów z asystentami i chcemy "zobligować” administrację do wspomagania procesu ograniczania tej biurokracji.

The citizens of the contracting parties may stay in each other's territory for a maximum period of three months during a six-month period following the date of first entry.
Obywatele każdej z Umawiających się Stron mogą przebywać na terytorium drugiej Umawiającej się Strony przez maksymalny okres trzech miesięcy w okresie sześciu miesięcy następujących po dacie pierwszego wjazdu.

Moreover, an optional instrument should neither harmonise nor replace national contract laws but rather work alongside them as an alternative instrument that offers freedom of choice to contracting parties.
Ponadto taki instrument opcjonalny nie powinien skutkować harmonizacją krajowego prawa umów ani nie powinien go zastępować, lecz raczej uzupełniać na zasadzie instrumentu alternatywnego, zapewniającego umawiającym się stronom swobodę wyboru.

It is also open to legal entities established in EFTA states that are contracting parties to the EEA Agreement - Norway, Iceland and Liechtenstein.
Będzie ponadto otwarte dla podmiotów utworzonych w krajach EFTA będących stronami Porozumienia EOG - Norwegii, Islandii i Liechtensteinu.

Thirdly, I fully subscribe to the report which recommends participation by representatives of the Union in the bodies of the convention on an equal footing with those of the contracting parties.
Po trzecie, w pełni popieram sprawozdanie, w którym zaleca się uczestnictwo przedstawicieli Unii w organach konwencji na równej stopie z umawiającymi się stronami.

Internationally, the Commission supports the accession of third countries to the 1993 Hague Convention on inter-country adoption and its correct implementation by participating in relevant meetings of the contracting parties.
Jeżeli chodzi o działania międzynarodowe, Komisja popiera przystępowanie krajów trzecich do konwencji haskiej z 1993 roku o przysposobieniu międzynarodowym, a także uczestnictwo tych krajów w odpowiednich spotkaniach umawiających się stron, które pozwala im na lepsze stosowanie jej postanowień.

EU citizens and Mauritian nationals who travel to the territory of the other contracting party for a maximum period of three months within a six-month period will be exempt from visa requirements.
Obywatele UE i Mauritiusu, którzy wjeżdżają na terytorium drugiej umawiającej się strony na maksymalnie trzy miesiące w okresie sześciomiesięcznym będą zwolnieni z obowiązku wizowego.

This agreement creates a mechanism for ensuring cooperation between the contracting parties in the case of accidents causing pollution and obliges them to devise and implement their own emergency structures and plans.
W omawianej umowie stworzono mechanizm gwarantujący współpracę stron umowy podczas wypadków powodujących zanieczyszczenie i wymagający od nich opracowania oraz wdrożenia własnych struktur i planów awaryjnych.