(Verb) zaaranżować, wymyślić, wynaleźć; (u)knuć, ukartować; wykoncypować, wykombinować, skonstruować;
contrive to do sth - znaleźć sposób na zrobienie czegoś;
vt (devise) wymyślać, obmyślać, wykombinować, wytrzasnąć
(succeed) zdołać, podołać, dać sobie radę.adj (artificial) ~d sztuczny, nienaturalny
wymyślać, wpaść na pomysł, wykoncypować, skonstruować, potrafić, spowodować, udać się
vt vi form. wymyślać, obmyślać
zaplanować
wynaleźć
doprowadzić do czegoś
zrobić coś pomyślnie, zdołać
WYMYŚLAĆ
OBMYŚLAĆ
WYKOMBINOWAĆ
KOMBINOWAĆ
WYCYRKLOWAĆ
PORADZIĆ SOBIE
POTRAFIĆ
POWODOWAĆ
RADZIĆ SOBIE
zdołać
aranżować
planować, obmyślać
to contrive means of escape: obmyślać sposoby ucieczki
to contrive a robbery: planować rabunek
doprowadzić
ukartować
wykonać
wymyślić
wynaleźć
zaplanować
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
But we're also unimpressed by authority, because it's so easy to contrive.
Czyjś autorytet nas nie rusza, bo łatwo go sfabrykować.
Sometimes it has been a bit of an effort for me to contrive that ending from a different subject, but not this evening.
Czasem trudno mi było kończyć w ten sposób inny temat, ale nie dzisiejszego wieczora.
Contriving to exclude euro area members amounts to abandoning the ambition of a strong Europe in the world.
Rozmyślanie nad wykluczeniem członków strefy euro równa się porzuceniu ambicji w kierunku silnej pozycji Europy na świecie.
Will we really contrive to make legal provisions stricter and tighten them up so as to prevent inappropriate lobbying and corruption? Sadly, the answer is obvious.
Czy faktycznie potrafimy tak zaostrzyć i uszczelnić przepisy prawa, by zapobiec złemu lobbingowi i korupcji? - Niestety, albo oczywiście, że nie.
Is it not time to rationalise and bring some sense to this situation and cut adrift some of the contrived political correctness that is driving it?
Czy nie nadeszła pora na racjonalizację i zdroworozsądkowe podejście do sytuacji, czy nie pora ograniczyć trochę tę naciąganą poprawność polityczną, która napędza tę sytuację?
But somehow I would always contrive to get my pen in my hand, however far it had rolled; my mood was even, despite uprushes of shame, and the only thing that would really have upset me was running out of paper.
But remember that two-thirds of US corporations contrive to pay no federal income tax at all and that transfer pricing alone - a legal device, used, for instance, by Ellison's Oracle Corp, that converts sales in one country to profits in another where tax liabilities are low - deprives the US treasury of $60bn annually.
Sometimes it has been a bit of an effort for me to contrive that ending from a different subject, but not this evening.
Czasem trudno mi było kończyć w ten sposób inny temat, ale nie dzisiejszego wieczora.
Will we really contrive to make legal provisions stricter and tighten them up so as to prevent inappropriate lobbying and corruption? Sadly, the answer is obvious.
Czy faktycznie potrafimy tak zaostrzyć i uszczelnić przepisy prawa, by zapobiec złemu lobbingowi i korupcji? - Niestety, albo oczywiście, że nie.
I would remind the House that the aforementioned Committee did not contrive to establish anything, although it was at pains to express its outrage and to condemn types of so-called extraordinary rendition.
CIA, która, jak przypomnę, niczego nie zdołała ustalić, choć oburzała się i napiętnowała formy extraordinary rendition.