(Verb) gromadzić, zbierać, pozywać, zwołać, zawezwać, organizować zebranie; powoływać przed sąd;
vt (people) wzywać
(meeting) zwoływać.vi zbierać się
zbierać się, zwoływać, organizować zebranie, powoływać przed sąd
1. zwoływać
2. zbieraćto ~ a general meeting zwołać walne zgromadzenie
vt
1. zwoływać
2. zawezwać kogoś do sądu
3. zbieraćto convene a meeting zwoływać naradę
zawezwać do sądu
vt vi zwoływać, wzywać
zbierać (się)
ZBIERAĆ
ZWOŁAĆ
ZAWEZWAĆ
zwoływać
zbierać się
zwoływać
zwołać, zawezwać kogoś do sądu
to convene a meeting: zwołać naradę
zejść
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
A week ago we convened in Tbilisi, where we adopted a number of decisive recommendations.
Tydzień temu zebraliśmy się w Tbilisi i przyjęliśmy szereg decydujących zaleceń.
Convening in Toronto in June 2010 for their fourth summit, G20 leaders:
Na czwartym szczycie w Toronto w czerwcu 2010 r. przywódcy państw G-20:
The European Council shall meet quarterly, convened by its President.
Rada Europejska zbiera się co kwartał, zwoływana przez jej przewodniczącego.
I co-chair and co-convene the trade union intergroup in this place.
Współzwołuję w tym miejscu intergrupę ds. związków zawodowych i współprzewodniczę jej.
When the situation so requires, the President shall convene a special meeting of the European Council.4.
Jeżeli sytuacja tego wymaga, przewodniczący zwołuje nadzwyczajne posiedzenie Rady Europejskiej.4.
The comments, by Admiral James G Stavridis, supreme allied commander for Europe, come as Nato countries convene on Wednesday for groundbreaking talks on environmental security in the Arctic Ocean.
- A Dallas court is due to convene at 7am Texas time (1pm BST) to decide whether to continue or throw out the temporary injunction that was gained by owner Tom Hicks.
Wu Dawei, the Chinese envoy to the peninsula, said representatives from Pyongyang and Seoul, China, the US, Russia and Japan, who have been meeting unsuccessfully over the past seven years to discuss North Korea's nuclear ambitions, should convene in Beijing early next month "to exchange views on major issues of concern".
"To facilitate this, the CPS and the Metropolitan police service intend to convene a panel of police officers and prosecutors to assess those allegations with a view to determining whether or not investigations should take place.
But if he had waited to convene a committee, she could have died.
Ale jeśli czekałby aż zbierze się komisja, panna Goldstein mogłaby umrzeć.
Media, we will convene immediately in the briefing room for our conference.
Media, będziemy zwoływać natychmiast w sali odpraw na naszej konferencji.
I have never previously exercised my right to convene you.
Nigdy przedtem nie korzystałem z prawa zwoływania zgromadzeń.
Fire brigade, ambulance service, police, all convene here, away from the building.
Strażacy, sanitariusze, policja, wszyscy zebrani tu, z dala od budynku.
It was a very clever move to convene the summit yesterday.
Zwołanie szczytu w dniu wczorajszym było bardzo zmyślnym posunięciem.
We should convene a meeting of the ethics committee.
Powinniśmy zwołać zebranie Komitetu do Spraw Etyki.
We shall take a 15-minute break and convene back at the 10th hole
Weźmiemy 15-minutową przerwę i zbierzemy się z powrotem na 10-tym polu.
It is hard to imagine that we would wait six weeks for Parliament to convene before helping the relevant state.
Przecież trudno sobie wyobrazić, że czekalibyśmy 6 tygodni, aby się Parlament zebrał, żeby pomóc jakiemuś krajowi.
I see no need to convene a convention.
Nie widzę potrzeby zwoływania konwentu.
I would especially like to underline the need to convene citizens' committees to organise initiatives.
Chciałbym przede wszystkim podkreślić potrzebę tworzenia komitetów obywatelskich, które będą organizowały inicjatywy.
When Amelia arrives, the Council will convene and decide your fate.
Gdy przyjedzie Amelia, Rada postanowi o twoim losie.
Have all personnel convene in quarter C.
Cały personel do kwadratu C.
We must convene the Brethren Court as one of the nine pirate lords.
Sąd Brctwa musi się odbyć. Jako jeden z dziewięciu Lordów..
Shall we convene in my office?
Będzie swobodniej rozmawiać w moim gabinecie.
Maybe convene with Bullock and Utter, discover the details.
Może zebrać się z Bullockiem i Utterem, dowiedzieć się szczegółów.
It should convene a conference on the situation at the moment, and we should support it in any way we can.
Powinny one zorganizować konferencję na temat sytuacji, jaka panuje w tym momencie i powinniśmy je wspierać na wszelkie możliwe sposoby.
You convene in the gymnasium instead.
Zbierzecie się w sali gimnastycznej.
Europe should convene a trans-Caucasian peace conference, bringing together all sides in the search for the settlement of unresolved conflicts.
Europa powinna zwołać transkaukaską konferencję pokojową, która połączyłaby wszystkie strony w poszukiwaniu rozwiązania nierozstrzygniętych konfliktów.
Convene my military council!
Zebrać moją radę wojskową.
The only way ahead is to move within the United Nations Security Council resolutions and to convene an international peace conference along these lines.
Jedynym rozwiązaniem jest działanie zgodnie z rezolucjami Rady Bezpieczeństwa ONZ i zorganizowanie międzynarodowej konferencji pokojowej w myśl ich postanowień.
I support the proposal to convene a European Conference on Non-Violence in 2009.
Popieram również propozycję zwołania ogólnoeuropejskiej konferencji w sprawie nieagresji w 2009 r.
As he who issued summons, I convene this, the Fourth Brethren Court.
Jako ten, który was tu wezwał, otwieram niniejszym obrady Czwartego Trybunału Braci.
The decision not to convene a Convention was one of the most difficult decisions related to the introduction of the 18 new Members to Parliament.
Decyzja o niezwoływaniu Konwentu była jedną z najtrudniejszych decyzji związanych z wprowadzeniem do Parlamentu 18 nowych posłów.
Therefore, Mr President, I think that in tomorrow's vote we will convene another meeting with the Council to be held in July.
Dlatego też, Panie Przewodniczący, sądzę, że podczas jutrzejszego głosowania uzgodnimy kolejne spotkanie z Radą, które odbędzie się w lipcu.
In Pittsburgh, the leaders invited the US Labour Secretary to convene a meeting of G20 labour and employment ministers.
W Pittsburgu przywódcy zwrócili się do Sekretarza ds. Pracy administracji USA o zwołanie posiedzenia ministrów pracy i zatrudnienia państw G-20.
Against this backdrop, we must say quite clearly here, Baroness Ashton, that you did us a service when you managed to convene a meeting of the Quartet.
W tym kontekście, chcę to jasno wyrazić, Pani Baronesso Ashton, uczyniła nam Pani przysługę, gdy udało się Pani zwołać spotkanie kwartetu bliskowschodniego.
Decision not to convene a Convention for the revision of the Treaties with regard to transitional measures concerning the composition of the European Parliament (
Decyzja o niezwoływaniu Konwentu w celu zmiany traktatów w zakresie środków przejściowych dotyczących składu Parlamentu Europejskiego (
Mrs Ferrero-Waldner, I would like to see the European Commission convene a special session within the framework of the EU-China dialogue.
Pani komisarz Ferrero-Waldner, chciałbym zobaczyć, jak Komisja Europejska zbierze się na sesji specjalnej w ramach dialogu UE-Chiny.
We are expecting to convene two extra sessions this year, ideally after the Indian elections in April and before the European Union-India Summit in November.
Oczekujemy, że w tym roku zwołane zostaną kolejne dwa posiedzenia i byłoby najlepiej, gdyby odbyły się po kwietniowych wyborach w Indiach, ale przed listopadowym szczytem UE-Indie.
We welcome the decision by Indonesia to convene a special ASEAN Foreign Ministers' meeting on this subject on 22 February 2011 in Jakarta.
Z zadowoleniem przyjmujemy decyzję Indonezji o zwołaniu specjalnego posiedzenia ministrów spraw zagranicznych państw członkowskich ASEAN w tej sprawie 22 lutego 2011 r. w Dżakarcie.
I voted that way because I believe that it seems unnecessary to convene a Convention to approve an amendment of the provisions of the Treaty on European Union.
Zagłosowałem w ten sposób, ponieważ moim zdaniem zwołanie konwentu w celu przyjęcia poprawki do postanowień traktatu o Unii Europejskiej nie wydaje się konieczne.
Hence, I welcome the comments made by the United Nations Secretary-General, Ban Ki-moon, who stated that he will convene a high-level meeting in Vienna on 24 June.
Dlatego z zadowoleniem przyjmuję uwagi Sekretarza Generalnego ONZ, Ban Ki-moona, który zapowiedział na dzień 24 czerwca spotkanie wysokiego szczebla w Wiedniu.
It will convene for the first time next week - 23 and 24 January 2007 - in Cairo, and will be a constructive way for Egypt to demonstrate commitment to shared values.
Po raz pierwszy zbierze się ona w przyszłym tygodniu w dniach 23 i 24 stycznia 2007 r. w Kairze, co będzie dla Egiptu konstruktywną szansą, by zademonstrować zobowiązanie do promowania wspólnych wartości.
I therefore urge you to convene the leaders of Council, Commission and Parliament before this House rises in May to agree on how to compose Parliament and Commission with legal certainty.
W związku z tym nalegam, by przed zakończeniem sesji parlamentarnej w maju zwołał pan przywódców Rady, Komisji i Parlamentu w celu uzgodnienia prawnie pewnego sposobu utworzenia Parlamentu i Komisji.
I am in a position to announce to you that, before the summer recess, the Commission will convene a working party of experts to examine the definition of appropriate criteria for use in the European Union.
Jestem w stanie złożyć państwu deklarację, że przed przerwą letnią Komisja zbierze roboczą grupę ekspertów w celu przeanalizowania definicji odpowiednich kryteriów do stosowania w Unii Europejskiej.
This is the current situation, and thus tomorrow, I will, in any case, ask the Conference of Presidents both to convene an appropriate committee on the issue and to hold a part-session to discuss this interim agreement.
Tak wygląda obecna sytuacja i dlatego jutro zwrócę się do konferencji przewodniczących o zwołanie zarówno posiedzenia komisji właściwej w tej sprawie, jak i posiedzenia plenarnego celem omówienia porozumienia tymczasowego.
This is exactly the kind of thing that we need to get off the ground and I hope that this very topic will be included on the transport ministers' agenda when we convene for the meeting on the 29th.
Właśnie to jest nam potrzebne, aby ruszyć z miejsca i mam nadzieję, że temat ten zostanie uwzględniony w porządku obrad ministrów transportu, kiedy spotkamy się 29 dnia bieżącego miesiąca.
We say to the Burmese authorities: release Aung San Suu Kyi immediately, leave the protestors alone and convene a fully representative National Convention to include the National League for Democracy.
Kierujemy do birmańskich władz następujący przekaz: natychmiast uwolnijcie Aung San Suu Kyi, zostawcie demonstrantów w spokoju i zwołajcie Konwent Narodowy z udziałem Narodowej Ligi na rzecz Demokracji.
I am grateful to the Belgian Presidency which yesterday took up my pledge on behalf of the EPP to convene the Competitiveness Council at ministerial level and take up the Single Market Act.
Jestem wdzięczna prezydencji belgijskiej, która wczoraj zareagowała na moje zobowiązanie w imieniu PPE dotyczące zwołania Rady ds. Konkurencyjności na szczeblu ministerialnym, by zająć się Aktem o jednolitym rynku.
I plan to convene a meeting of Heads of States or Government on 19 November in order to nominate the President of the European Council, the High Representative and the Secretary-General of the Council.
W dniu 19 listopada planuję zwołać posiedzenie szefów państw lub rządów w celu nominowania Przewodniczącego Rady Europejskiej, Wysokiego Przedstawiciela oraz Sekretarza Generalnego Rady.
I would therefore call on the Council and the High Representative, Baroness Ashton, to convene an emergency meeting, in accordance with Article 28(2), at which the Council should take tough measures to call a halt to this immigration wave.
Dlatego pragnę zaapelować do Rady i wysokiej przedstawiciel, lady Ashton, o zwołanie nadzwyczajnego posiedzenia, w trybie przewidzianym w art. 28 ust.
I think that a common system would be good, and, Mr Kallas, we appeal to you to allow the working group to convene swiftly after today's debate and to draw up common rules which would still leave the individual institution the requisite autonomy to make its own decisions.
W tym miejscu apelujemy do komisarza Kallasa, aby pozwolił grupie roboczej zebrać się jak najprędzej po zakończeniu dzisiejszej debaty w celu przygotowania wspólnych zasad, które w dalszym ciągu pozostawiałyby poszczególnym instytucjom wymaganą autonomię w zakresie podejmowania samodzielnych decyzji.
However, on 12 December 2008, the WTO Director-General, Pascal Lamy, at an informal meeting of the heads of delegation, indicated that he would not convene the ministers to finalise modalities by the end of the year, because the conditions did not yet exist for a successful ministerial meeting, despite intensive consultation.
Jednakże 12 grudnia 2008 r. dyrektor generalny WTO Pascal Lamy, na nieformalnym spotkaniu szefów delegacji, poinformował, że do końca roku nie zwoła posiedzenia ministrów w celu sfinalizowania warunków, ponieważ - pomimo intensywnych konsultacji - nie ma przesłanek do pomyślnego posiedzenia ministerialnego.