Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

zwołany
formally convened: formalnie zwołany

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

zwołany

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

While the youngster, Joe Hart, has been consistently the most impressive of the three goalkeepers in training since the squad first convened in Austria ahead of the tournament, Capello has now opted for the 39-year-old James's know-how in the hope he will provide surety as England attempt to kick-start their World Cup campaign.

www.guardian.co.uk

In fact, his ability to charge for the paywall is going to come down to his ability to lock the public out of the conversation convened by the Times.

www.guardian.co.uk

After the verdict, the normally vociferous Blagojevich finally broke his silence at a hastily convened press conference outside the court.

www.guardian.co.uk

Marburger immediately convened a panel of leading physicists to work through every doomsday scenario they could think of and assess the risk of them happening.

www.guardian.co.uk

This court has been convened to try the validity of that marriage.
Ten sąd został zwołany w celu ustalenia ważności mojego małżeństwa.

I have convened this meeting to solve an unpleasant matter.
Mam do tego spotkania zwoływane rozwiązać nieprzyjemny sprawy.

So I have convened you to ask for help.
Zwołałem was tu, bracia, by prosić o pomoc.

He convened a special tribunal, to which I was not invited.
Powołał specjalny trybunał, do którego nie zostałem zaproszony.

They say that the Council of Regents is to be convened in nineteen days.
Mówią, że Rada Regentów ma się zebrać za 1 9 dni.

Despite the fact that it entered into force six months ago now, an intergovernmental conference to implement these changes still has not been convened.
Mimo że wszedł on w życie już pół roku temu, nadal nie zwołano międzyrządowej konferencji, która ma urzeczywistnić te zmiany.

This was an independent panel of international scientists from 12 countries convened by the World Health Organisation.
Było to niezależne spotkanie naukowców z 12 krajów zorganizowane przez Światową Organizację Zdrowia.

A week ago we convened in Tbilisi, where we adopted a number of decisive recommendations.
Tydzień temu zebraliśmy się w Tbilisi i przyjęliśmy szereg decydujących zaleceń.

I am not prepared to be consulted after 7 June until this Parliament has been formally convened for its first sitting.
Nie jestem przygotowany na przeprowadzenie konsultacji po 7 czerwca, dopóki Parlament nie zostanie oficjalnie zwołany na pierwsze posiedzenie.

Well, the assembly's been convened, so I've been called to Charles Town.
Cóż, zwołano zgromadzenie, wzywają mnie do Charles Town.

Prince Tus has convened a war council.
Książę Tus zwołał naradę wojenną!

Who convened the meeting, boys?
Kto zwołał spotkanie, chłopcy?

All important matters concerning changes to the Treaties, such as electoral procedure, will still require a Convention to be convened.
Wszystkie ważne sprawy dotyczące zmian traktatowych, tak jak np. procedura wyborcza, dalej będą wymagały zwołania Konwentu.

We convened a Political and Security Committee meeting immediately after the Council meeting to follow up.
W ramach dalszych działań bezpośrednio po spotkaniu Rady zwołaliśmy posiedzenie Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa.

So far, no coroner's court has been convened to investigate the death, as would be the usual practice in the event of such a violent death.
Jak dotąd nie zwołano sądu koronera, który zbadałby ten zgon, co jest zwyczajową praktyką w przypadku tak gwałtownej śmierci.

A high-level group from all Member States will be convened to which regular progress reports will be made.
Zostanie zwołana grupa wysokiego szczebla ze wszystkich państw członkowskich, która będzie otrzymywać regularne sprawozdania z postępów prac.

Daumier, Balzac convened to unite drunkenness and creation.
Daumier, Balzac zbierali się, aby narkotyzować się i tworzyć.

The UN Security Council must also be urgently convened.
Należy także pilnie zwołać posiedzenie Rady Bezpieczeństwa ONZ.

As you know, and as has already been mentioned earlier today, last Tuesday the Council convened an extraordinary Council meeting.
Jak państwo wiedzą, i jak już wspomniano dzisiaj, w zeszły wtorek Rada spotkała się na nadzwyczajnym posiedzeniu.

I would remind you that this Extraordinary Council has a clear precedent convened in the month of August 2003 on the situation in Iraq.
Chciałbym przypomnieć państwu, że podczas tej nadzwyczajnej sesji Rady w sierpniu 2003 roku stworzony został wyraźny precedens w sprawie sytuacji w Iraku.

The Council and Commission stood ready for constructive EU participation at the ministerial talks, if and when convened.
Rada i Komisja były gotowe do konstruktywnego udziału UE w rozmowach na szczeblu ministerialnym, jeżeli i gdyby takowe zostały ustalone.

We convened a special meeting of the Justice and Home Affairs Council for 12 May, where we will be able to have an orientation debate.
Na dzień 12 maja zwołaliśmy specjalne posiedzenie Rady ds. Wymiaru Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych, w trakcie którego będziemy mogli przeprowadzić dyskusję orientacyjną.

On Monday an Extraordinary Energy Council was held, having been convened by Mr Fellegi.
W poniedziałek odbyło się nadzwyczajne posiedzenie Rady Ministrów ds. Energii, które zwołał pan minister Fellegi.

I would like to add at this point that High Representative Ashton has convened a special session of the Foreign Affairs Council for this Sunday.
Teraz pragnę dodać, że wysoka przedstawiciel Ashton zwołała na najbliższą niedzielę specjalną sesję Rady do Spraw Zagranicznych.

Last Tuesday the Presidency, in cooperation with the Commissioner Louis Michel, convened an extraordinary session of the European Union Council.
W zeszły wtorek prezydencja, we współpracy z komisarzem Louisem Michelem, zwołała nadzwyczajne posiedzenie Rady Unii Europejskiej.

Today we have the doctors with us, tomorrow in Strasbourg there will be representatives of workers from all over Europe, convened by the European Trade Union Confederation.
Dziś są u nas lekarze, jutro w Strasburgu będą przedstawiciele pracowników z całej Europy, zgromadzeni przez Europejską Konfederację Związków Zawodowych.

(PT) Mr President, Parliament has been convened at this precise moment in order to decide on the second revision of the Cotonou Agreement.
(PT) Panie przewodniczący! Właśnie teraz Parlament zebrał się, aby decydować w sprawie drugiej rewizji umowy z Kotonu.

As you know, Eurocontrol, at our initiative, convened a telephone conference on Monday morning and the Commission participated actively yesterday afternoon in an extraordinary Council of Transport Ministers.
Jak państwo wiedzą, z naszej inicjatywy w poniedziałek rano Eurocontrol przeprowadził konferencję telefoniczną, a wczoraj po południu Komisja aktywnie uczestniczyła w nadzwyczajnym posiedzeniu Rady ministrów transportu.

We now have an ambitious consensus that no one could have hoped for a few months ago when I convened a group of high-level experts under the chairmanship of Mr de Larosière.
Mamy teraz ambitny konsensus, o którym nikt nie mógł nawet marzyć kilka miesięcy temu, kiedy zwołałem grupę ekspertów wysokiego szczebla pod przewodnictwem pana de Larosière'a.

The Presidency has convened an extraordinary meeting of the Council on Justice and Home Affairs for 12 May in order to discuss the issue of the management of migration and refugee flows.
Prezydencja zaplanowała nadzwyczajne posiedzenie Rady ds. Wymiaru Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych na 12 maja z zamiarem omówienia kwestii zarządzania migracją i przepływami uchodźców.

At an informal meeting of ministers in charge of European affairs, which I convened in Brest on 12 July, we addressed this issue in the context of the European Union.
Na nieformalnym spotkaniu ministrów ds. europejskich, które zorganizowałem w Brest 12 czerwca, zajęliśmy się tym zagadnieniem w kontekście Unii Europejskiej.

Article 229 of the Treaty on the Functioning of the European Union states that the European Parliament, and I quote: 'shall meet without requiring to be convened, on the second Tuesday in March'.
W art. 229 Traktatu o Funkcjonowaniu Unii Europejskiej stwierdza się, że Parlament Europejski - cytuję: "zbiera się z mocy prawa w drugi wtorek marca.”

It was during the French Presidency that the European Union earned the reputation of an active player in world politics, when the G8 and G20 summits were convened upon the initiative of the French President and President Barroso.
To podczas prezydencji francuskiej, dzięki zwołanym z inicjatywy francuskiego prezydenta i przewodniczącego Barroso szczytom G8 i G20, Unia Europejska zyskała reputację aktywnego podmiotu polityki światowej.

We promptly convened the Working Party on Atomic Questions and an Extraordinary Energy Council in order to assess the situation in Japan, as well as its possible repercussions on the EU, and reflect on the EU response.
Pilnie zwołaliśmy spotkanie grupy roboczej ds. zagadnień jądrowych oraz nadzwyczajne posiedzenie Rady ds. Energii, aby dokonać oceny sytuacji w Japonii i jej możliwych konsekwencji dla UE oraz rozważyć ewentualną reakcję UE.

The G20 Summit in Pittsburgh is the third to be convened at the level of Heads of State or Government since the collapse, one year and one day ago, of Lehman Brothers and the start of a crisis of proportions not seen for many decades.
Szczyt G-20 w Pittsburgu jest trzecim z kolei szczytem organizowanym z udziałem głów państw i szefów rządów od czasu upadku banku Lehman Brothers, dokładnie rok i jeden dzień temu, i pojawienia się kryzysu o niespotykanych od dziesięcioleci rozmiarach.

On 11 November, having convened an urgent meeting of the members of the European Commission, I was interviewed on German television and I asserted that the East Germans were free to choose, and that there was a place for them in the European Community.
W dniu 11 listopada, po zwołanym w trybie pilnym posiedzeniu Komisji Europejskiej, przeprowadzono ze mną w niemieckiej telewizji wywiad, w którym zapewniłem, że Niemcy z NRD mają wolność wyboru i że jest dla nich miejsce we Wspólnocie Europejskiej.

As a result, I have taken due note of the differences between our two institutions and, in accordance with Article 314(4)(c) of the Treaty on the Functioning of the European Union, I do, of course, agree to the Conciliation Committee being convened by the President of the European Parliament.
314 ust. 4 lit. c) Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej oczywiście zgadzam się na zwołanie komitetu pojednawczego przez przewodniczącego Parlamentu Europejskiego.