Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) zbiegać się, schodzić się, łączyć się, skupiać się, dążyć do jednego punktu; być zbieżnym, upodabniać się do siebie;
converge on sth - zbliżać się, podchodzić do czegoś, przybywać gdzieś;
here the two theories converge - w tym punkcie obie teorie są zbieżne;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vi zbiegać się, spotykać się w jednym punkcie, przybywać, skupiać się, gromadzić się
(math) zbiegać się

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(at/on/upon) zbiegać się, dążyć do jednego punktu, skupiać się

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt vi skupiać, zbiegać się

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vi zbiegać się (w jednym punkcie)
upodabniać się (do siebie)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ZBIEC SIĘ

DĄŻYĆ DO JEDNEGO PUNKTU

SKUPIAĆ

Słownik internautów

zbiegać się

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

zbiegać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

This report reflects a real desire to converge towards a knowledge society.
Sprawozdanie to odzwierciedla prawdziwą chęć budowania społeczeństwa wiedzy.

statmt.org

But, as I was approaching the end of my water reserves, luckily, our courses were converging.
Ale, kiedy już mi się kończyły zapasy wody, na szczęście, nasze kursy były zbieżne.

TED

In the last five years, the two countries have begun to converge somewhat in economic growth.
W ostatnich pięciu latach, stopy wzrostu gospodarczego tych dwóch krajów zaczęły się wyrównywać.

TED

And the clever thing is the wind is always converging to where the rain is.
Składa jaja, następne pokolenie wiatr też niesie ku deszczowi.

TED

And curiously, in these systems, as they grow larger, the systems don't converge; they diverge more.
Co ciekawe, w większych grupach - im rosną większe, tym mniej skoncentrowane się stają.

TED

Finance ministers from across Europe will converge on Brussels on Sunday for an emergency gathering of European finance ministers to agree the final terms of Ireland's bailout, which is expected to amount to around -85bn.

www.guardian.co.uk

There is no shortage of shadowy, elite conferences where masters of the universe converge on Swiss mountain tops or exclusive Mediterranean resorts in order to plot world domination (think the World Economic Forum in Davos or last month's Bilderberg Group in Sitges).

www.guardian.co.uk

TED, however, is a shadowy, elite conference where masters of the universe converge in order to plot how to make the world a nicer, fairer, better place.

www.guardian.co.uk

Adding to the drama, thousands of demonstrators were expected to converge on the centre of Rome to register their protest against Berlusconi's government.

www.guardian.co.uk

And while their destinies fatefully converge on the twin towers in a way that is almost novelistic, the book's suspense and momentum do not reduce the idea of narrative to page-turning compulsion.

www.guardian.co.uk

This report reflects a real desire to converge towards a knowledge society.
Sprawozdanie to odzwierciedla prawdziwą chęć budowania społeczeństwa wiedzy.

It's weird, Donna, but they all seemed to converge on you.
To dziwne, Donna, ale wszystkie zdawały się zbiegać do ciebie.

The subway lines, they all converge right around here.
W tej okolicy zbiegają się wszystkie linie metra.

Where all artists converge and jump to their fate.
Gdzie wszyscy artyści się spotykają i wskakują w swoje przeznaczenie.

If this civilization is to survive, these two views of universal values have to converge.
Jeżeli ta cywilizacja ma przetrwać, musi nastąpić konwergencja tych dwóch spojrzeń na powszechne wartości.

The more you change things, the quicker the projections start to converge on you.
Im więcej rzeczy zmieniasz, tym szybciej projekcje zaczną skupiać się na tobie.

These two figures will converge, but they will move up rather than down towards the level in Poland.
Te dwie liczby będą się do siebie zbliżać, ale będą się raczej zwiększać, a nie obniżać do poziomu w Polsce.

We don't know why they converge there, we simply don'tknow.
Nie wiemy dlaczego się tam zbierają.

All tactical units will converge... on the location in 20 minutes.
Wszystkie jednostki taktyczne pojawią się na miejscu za 20 minut.

The place where different points in dimensional space-time converge.
Miejsce, gdzie różne punkty w czasoprzestrzeni zbiegają się.

This... this looked great, because two train lines converge right here.
To... to był niezły pomysł, bo... dwie linie kolejowe spotykają się właśnie tutaj.

All available units, converge at 25052nd Street.
Wszystkie wolne jednostki na 52 ulicę nr 250!

From my perspective, it was interesting that the ultra-left and the ultra-right virtually converge in their fundamental criticism.
Z mojego punktu widzenia interesujące było to, że skrajna lewica i skrajna prawica są ze sobą niemal zgodne w zasadniczej krytyce.

Member States' economies must converge as far as possible so that the same measures can be used to achieve the same results everywhere.
Konwergencja gospodarek państw członkowskich musi być jak największa, tak aby możliwe było stosowanie tych samych narzędzi w celu osiągnięcia wszędzie tych samych rezultatów.

Subunits Lima Zulu 1, 2 and 3, converge on the crypt.
Lima Zulu 1 , 2 i 3, zejdźcie do krypty.

Women seem to converge, eh?
Kobiety wydają się ulegać konwergencji.

And many of our new Member States are regarded as transit countries, from which people can converge on Western Europe.
Wiele z naszych nowych państw członkowskich jest traktowanych jako kraje tranzytowe, z których ludzie mogą się przedostać do Europy Zachodniej.

Wind and water converge here
Wiatr i woda się tu zbiegają.

On climate change: for the first time in a decade, EU and US policies are starting to converge.
Jeśli chodzi o zmiany klimatyczne, to po raz pierwszy w ciągu dziesięciu lat działania polityczne UE i USA zaczynają być zbieżne.

We could also use the Structural Funds in conjunction with the European stability mechanism to make deficit countries converge upwards.
Do wyciągnięcia z kłopotów państw zadłużonych moglibyśmy wykorzystać również fundusze strukturalne w powiązaniu z europejskim mechanizmem stabilizacyjnym.

All units, I want you to converge on hangar 11,... ..all sides!
Wszystkie jednostki mają otoczyć hangar 11, ze wszystkich stron!

All of which essentially means one thing: convergence, and making the budgets of the Member States converge with the major goals of the European budget.
Oznacza to w sumie jedno: konwergencję i ujednolicenie budżetów państw członkowskich z głównymi celami budżetu europejskiego.

Secondly, it means that the Member States must get their fiscal policies to converge more closely, and also their taxation and social policies.
Po drugie, oznacza to, że państwa członkowskie muszą doprowadzić do większej wzajemnej zbieżności polityki fiskalnej, a także polityki podatkowej i społecznej.

I see that we diverge less than we converge and that we have a similar view on the overall objectives and priorities for the year 2008.
Widzę, że nasze poglądy są bardziej zbieżne niż rozbieżne i że mamy podobne opinie na temat ogólnych celów na 2008 rok.

In this respect, I would like to stress that the main objective of the cohesion policy is to make the regional economies converge by fostering the productive capacities.
W tym względzie chciałbym podkreślić, że głównym celem polityki spójności jest doprowadzenie do zbliżenia gospodarek regionalnych poprzez stymulację zdolności produkcyjnych.

The Commission expects case-law of Strasbourg and of Luxembourg to develop harmoniously and converge in the coming years.
Komisja liczy, że orzecznictwo ze Strasburga i Luksemburga będzie się kształtować harmonijnie i w następnych latach stanie się zbieżne.

All units converge, all units converge.
Wszystkie oddziały zbiórka, wszystkie oddziały zbiórka.

The new US emphasis on civilian capacity-building and the regional approach focusing on Pakistan converge with longstanding EU policies.
Nowe stanowisko USA kładące nacisk na tworzenie struktur cywilnych i podejście regionalne skupione na Pakistanie jest zbieżne z prowadzoną od dawna polityką unijną.

For investors, the moves to converge the national standards of accounting to the International Financial Reporting Standards (IFRS) are a great step forward.
Dla inwestorów działania na rzecz zbliżenia krajowych norm rachunkowości z Międzynarodowymi Standardami Sprawozdawczości Finansowej (IFRS) stanowią ogromny krok naprzód.

On the nature of sanctions, we are therefore pleased that our views converge with those of the report and particularly that the preference is for targeted sanctions over generalised sanctions.
Co do charakteru sankcji cieszy nas to, że nasze zdanie jest podobne do poglądów przedstawionych w omawianym sprawozdaniu, a przede wszystkim to, że preferowane są sankcje ukierunkowane nad sankcjami ogólnymi.

Canada, China, Japan, the USA - and now, it seems, India as well - are in agreement in the wish to converge their standards towards IFRS.
Kanada, Chiny, Japonia, Stany Zjednoczone - a teraz, jak się zdaje, również Indie - zgodnie wyrażają pragnienie zbliżenia ich standardów do IFRS.

Russia, on the one hand, is an important global partner, but, on the other hand, it is also a big neighbour, and there I think you have two sides that do not always easily converge.
Z jednej strony Rosja jest ważnym globalnym partnerem, a z drugiej strony pozostaje także wielkim sąsiadem, a te dwie strony nie zawsze łatwo pogodzić.

Last but not least, I would like to know whether this agreement will help the positions of the European Union and India converge on the fight against climate change and reducing polluting emissions.
I na koniec, co nie mniej ważne: chciałabym wiedzieć, czy ta umowa będzie sprzyjać konwergencji stanowisk Unii Europejskiej i Indii w sprawie walki ze zmianą klimatu i ograniczenia emisji zanieczyszczeń.

Where these academics converge is in the agreement that universities remain one of Europe's great innovations and that their continued success is essential to the future social, political and economic success of the European Union.
Ich opinie są zbieżne co do tego, że uniwersytety pozostają jednym z wielkich wynalazków Europy i że ich ciągły sukces jest kluczowy dla społecznego, politycznego i gospodarczego rozwoju Unii Europejskiej w przyszłości.

In the light of the report by Mr Kirilov, which is a very valuable and much appreciated contribution, I conclude that the European Parliament's views converge very much with those of the Commission on a number of points.
W świetle sprawozdania pana posła Kirilova, które jest bardzo wartościowe i wniosło bardzo cenny wkład, stwierdzam, że stanowisko Parlamentu Europejskiego w wielu sprawach jest w znacznym stopniu zbieżne ze stanowiskiem Komisji.