(Adjective) poprawczy, poprawkowy, resocjalizacyjny; korygujący, korekcyjny;
corrective surgery - medycyna zabieg korygujący, operacja korekcyjna;
corrective lenses - medycyna szkła korekcyjne;
corrective lenses - medycyna szkła korekcyjne;
(Noun) czynnik korygujący; korektura; korektywa; poprawka, sprostowanie;
it’s a corrective to the idea that… - To jest sprostowanie tezy, że…;
adj korygujący, korekcyjny
korekcyjny, naprawczy
poprawka
adj. korekcyjny, prostujący corrective budgetary action korekcyjna działalność budżetowa corrective measures środki korygujące corrective tax podatek korygujący stosowany w celu skompensowania zakłóceń w przebiegu cyklu koniunkturalnego corrective trainee osoba poddana postępowaniu poprawczemu
poprawiający adj., korygujący adj
adj korekcyjny, korygujący
~ engine (power=) unit>
silnik korekcyjny
~ mainte-nance am. naprawa bieżąca
POPRAWKOWY
poprawczy
poprawczak
corrective measures (means) : środki poprawcze
corrective trainee: osoba poddana postępowaniu poprawczemu
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The key issue above all is the link between the preventive and corrective measures.
Najważniejszym zagadnieniem jest związek między środkami zapobiegawczymi i naprawczymi.
We aim to reinforce the preventive and corrective arm of the Stability and Growth Pact.
Zamierzamy wzmocnić aspekt prewencyjny i naprawczy paktu na rzecz stabilności i wzrostu.
The corrective measures proposed in the report are also worthy of consideration and support.
Także środki naprawcze, które proponuje w swym sprawozdaniu, zasługują na uwagę i poparcie.
The answer to the second question is positive, particularly with reference to the corrective arm.
Odpowiedź na drugie pytanie jest twierdząca, szczególnie w odniesieniu do działań naprawczych.
Thus consumers have a right to request explanations to be made and corrective measures to be taken.
Through regular screening, more than one hundred companies with violation records have felt pressure over the past months and they have publicly disclosed their problems and corrective measures.
Till now, Ifans's stock-in-trade has been the scene-stealing sidekick; his breakthrough, as Spike, Hugh Grant's grubby flatmate in 1994's Notting Hill - thrilled when the paps hoping for a shot of Julia Roberts make do with him in old pants instead - worked as a corrective to the central romance.
Fortunately, for anyone concerned that people might take the celebrity nonsense seriously, scientists and doctors are on hand to dispense some corrective wisdom on the dodgiest of these claims.
"In the absence of immediate corrective measures, Pakistan will be constrained to consider response options," said Abdul Basit, the foreign ministry spokesman.
Because next time it's not going to be the corrective school.
Bo następnym razem nie skończy się na szkole poprawczej.
The answer to the second question is positive, particularly with reference to the corrective arm.
Odpowiedź na drugie pytanie jest twierdząca, szczególnie w odniesieniu do działań naprawczych.
We need to have corrective mechanisms implemented at the right time.
Musimy we właściwym czasie wdrożyć mechanizmy korygujące.
You not only acted politely but also took corrective action when necessary.
Nie tylko działał pan w grzeczny sposób, ale także podejmował działania naprawcze, jeżeli wymagała tego sytuacja.
Have you ever thought of having corrective surgery or prosthetics?
Czy myślałeś o poddaniu się chirurgii korygującej lub protetyce?
The key issue above all is the link between the preventive and corrective measures.
Najważniejszym zagadnieniem jest związek między środkami zapobiegawczymi i naprawczymi.
The corrective measures proposed in the report are also worthy of consideration and support.
Także środki naprawcze, które proponuje w swym sprawozdaniu, zasługują na uwagę i poparcie.
The Commission should speed up the recovery process and if necessary apply corrective measures.
Komisja powinna przyspieszyć proces odzyskiwania i, jeśli to konieczne, zastosować środki naprawcze.
Maybe it was some sort of brace or corrective boot you wore during childhood.
Może był to jakiś rodzaj aparatu lub butów korekcyjnych. które nosiłaś w dzieciństwie.
Thus, Amendment 41 on corrective measures cannot be accepted.
Dlatego nie można przyjąć poprawki 41 w sprawie środków naprawczych.
It has ordered the contractor to implement all of the appropriate corrective measures.
Nakazała wykonawcy wdrożyć wszystkie właściwe środki naprawcze.
Any economic governance worthy of the name must take corrective action in this area rather than remaining silent.
Zarządzanie gospodarcze - aby zasłużyć na to miano - zamiast ignorować tę kwestię, musi obejmować działania naprawcze w tym obszarze.
I got a buddy who's supposed to be real good... at corrective oral surgery.
Mam przyjaciela, który jest podobno bardzo dobry w chirurgii korekcyjnej.
Look for extensive tattooing... and corrective surgery, most likely to the face.
Wśród osób z dużymi tatuażami... i po operacji korekcyjnej, zwłaszcza twarzy.
However, the Commission's rather critical progress report of November 2007 has been followed by corrective actions.
Jednakże po dość krytycznym sprawozdaniu Komisji z listopada 2007 r. na temat postępu dokonano działań korygujących.
The most important thing, however, is to progress towards economic governance with strong preventive and corrective parts, so as to avoid such sanctions.
Najważniejszą sprawą jest jednak zmierzanie ku zarządzaniu gospodarczemu obejmującemu sprawne elementy zarówno zapobiegawcze, jak i naprawcze, aby uniknąć takich sankcji.
Without urgent corrective steps, his future will be ruined
Jeżeli nie podejmiesz odpowiednich działań, jego przyszłość będzie zepsuta.
Parliament wanted it to be accompanied by a strengthening of the corrective mechanisms, and I believe that we achieved this.
Parlament chciał, żeby była połączona ze wzmocnieniem mechanizmów naprawczych i uważam, że to osiągnęliśmy.
The time has come for us to look critically at how the press functions in the EU and take urgent corrective action.
Nadszedł czas, aby krytycznie przypatrzyć się funkcjonowaniu prasy w UE i podjąć natychmiastowe środki naprawcze.
The proposal for a directive on road infrastructure safety management offers a good combination of preventive and corrective measures.
Wniosek dotyczący dyrektywy w sprawie zarządzania infrastrukturą bezpieczeństwa drogowego zapewnia dobre połączenie środków prewencyjnych i korekcyjnych.
A corrective action mechanism with a factor of 1.08 has also been included to penalise offenders more harshly.
Dodano też mechanizm działań naprawczych, ze współczynnikiem 1,08, w celu surowszego karania tych, którzy nie stosują się do przepisów.
We need to be able to issue broader and more stringent recommendations to the Member States to take corrective measures.
Musimy dysponować możliwością wydawania państwom członkowskim szerszych i bardziej rygorystycznych zaleceń w sprawie podejmowania środków naprawczych.
The case for reinforcement of both the preventive and the corrective arm of the pact is obvious.
Argumenty za wzmocnieniem zarówno zapobiegawczego, jak i korygującego elementu paktu, są oczywiste.
Let us aim here, once again, to give less emphasis to the punitive aspect and more to the corrective aspect.
Naszym celem powinno być ponownie położenie mniejszego nacisku na aspekt kar i większego na działania naprawcze.
He keeps canceling my corrective surgery.
Ciągle przekłada moją operację korygującą.
Can't drive without corrective lenses.
Nie mógł prowadzić bez soczewek korekcyjnych.
I'll bet she wears corrective hats.
Założę się, ze nosi kapelusze korekcyjne.
Similarly, the Commission cannot accept Amendment 103, which deletes the provisions on corrective measures.
Podobnie Komisja nie może się zgodzić na poprawkę 103, w której proponuje się skreślenie przepisów w sprawie środków naprawczych.
What is now crucial is to agree on policy conclusions and, if need be, corrective action on the basis of this assessment.
Obecnie najważniejsze jest uzgodnienie wniosków politycznych i dokonania w miarę potrzeb działań naprawczych w oparciu o tę ocenę.
The Commission should take permanent corrective measures, one of which is traceability and should be a priority objective.
Komisja powinna przedsięwziąć stałe środki naprawcze, a jednym z nich jest identyfikowalność, która powinna być celem nadrzędnym.
Taking corrective measures after the event is not enough to dismiss these serious charges, and keeping them secret will not make them disappear.
Przyjmowanie środków naprawczych po zdarzeniu nie jest wystarczające do zwolnienia z tych poważnych zarzutów, a trzymanie ich w tajemnicy nie sprawi, że znikną.
However, maybe Commissioner Barnier might be able to use his good antenna to check it out and maybe help to take corrective action.
Może jednak komisarz Barnier wykorzystałby swe możliwości, zajął się tą sprawą i podjął działania naprawcze.
The practical findings of recent decades are being used to revitalise the internal market and form the basis for the incorporation of important corrective measures.
Praktyczne ustalenia ostatnich dziesięcioleci mają posłużyć ożywieniu rynku wewnętrznego i stanowić podstawę ważnych działań korekcyjnych.
First, we must reinforce both the preventive and corrective arms of the Stability and Growth Pact.
Po pierwsze musimy wzmocnić zarówno narzędzia prewencyjne, jak i korekcyjne zawarte w pakcie na rzecz stabilności i wzrostu.
Last week's communication on reinforcing economic policy coordination focuses on making the pact more rigorous with regard to both its preventive and corrective arm.
W wydanym w zeszłym tygodniu komunikacie w sprawie wzmocnienia koordynacji polityki gospodarczej skupiono się na tym, by uczynić ten pakt bardziej rygorystycznym, zarówno w odniesieniu do jego ramienia prewencyjnego, jak i naprawczego.
The Scandinavian authorities were therefore recommended to restore the aircraft's certificate of airworthiness, once the necessary corrective measures had been taken, of course.
W związku z tym zalecono władzom skandynawskim, aby przywróciły certyfikat zdatności do lotu samolotu, oczywiście po podjęciu koniecznych środków naprawczych.
If the Council concludes this is the case, it would make recommendations to Cyprus and would establish deadlines for effective corrective action to be taken.
Jeżeli Rada to potwierdzi, to sformułuje zalecenia dla Cypru, wyznaczając terminy podjęcia skutecznych działań naprawczych.
In many Member States, the current course of fiscal policy weighs heavily on the long-term sustainability of public finances, and requires corrective measures.
W wielu państwach członkowskich obecny kierunek polityki fiskalnej stawia pod znakiem zapytania długookresową stabilność finansów publicznych i wymaga środków naprawczych.
The incentives for compliance with the preventive and corrective dimensions of the Stability and Growth Pact need to be made stronger.
Należy wzmocnić bodźce do stosowania środków zapobiegawczych i naprawczych przewidzianych w pakcie stabilności i wzrostu.
One of the important corrective measures necessary is to improve the rules on lobbying firms' reporting of expenditure incurred for lobbying activities.
Jednym z ważnych i koniecznych działań naprawczych jest udoskonalenie przepisów dotyczących wykazywania przez firmy stosujące lobbing wydatków poniesionych z tytułu działalności lobbingowej.
That is why the Commission has offered to submit annual reports to Parliament indicating the conclusions reached following each evaluation and the progress of the corrective measures.
Dlatego Komisja zaproponowała przedstawianie Parlamentowi corocznych sprawozdań, w których znalazłyby się wnioski sformułowane po każdej ocenie oraz informacja o stopniu zaawansowania środków naprawczych.
There must be a gradual differentiation of sanctions in the preventive and corrective parts of the Stability and Growth Pact.
Sankcje te powinny podlegać stopniowemu różnicowaniu w części zapobiegawczej oraz naprawczej paktu stabilności i wzrostu.
A number of things have been done as a result, including the publication by the EASA of airworthiness directives prescribing corrective measures to be taken.
W związku z tym podjęto wiele działań. EASA opublikowała także dyrektywy zdatności do lotu ustanawiające środki naprawcze, jakie należy podjąć.
But we must admit that they are listening to our voice; some corrective measures have been taken, for example, on the issues of electoral law and some electoral practices.
Ale musimy przyznać, że nasz głos zostaje wysłuchany; przedsięwzięto pewne środki naprawcze, na przykład w kwestii prawa wyborczego oraz niektórych procedur wyborczych.
In terms of the corrective action the current system needs, it is important to tackle the roots of the crisis, but without wiping out the virtues of the system.
W kwestii potrzebnych obecnemu systemowi działań korygujących ważne jest, aby zająć się źródłem kryzysu, ale bez usuwania zalet systemu.
This is why, in particular for the effort-sharing decision, I warmly welcome the flexibility granted to Member States to reach their targets while introducing corrective action instead of sanctions.
Oto dlaczego, w szczególności względem decyzji w sprawie wspólnych starań na rzecz ograniczenia emisji, tak bardzo jestem zadowolona z elastyczności danej państwom członkowskim w realizacji ich celów, która jest wynikiem wprowadzenia działań naprawczych zamiast sankcji.
Commissioner, please take into account that I do not want my neighbour Hungary to be plummeted into social conflict due to corrective measures such as this based on counter demands.
Panie komisarzu, proszę wziąć pod uwagę, że nie chcę, by moi sąsiedzi, Węgry, popadły w konflikt społeczny z powodu takich środków naprawczych takich jak ten oparty na przeciwnych roszczeniach.
Consequently interest-bearing deposits must be applied to a Member State if it fails to comply with recommendations and does not carry out the corrective actions proposed by the Council.
W związku z tym trzeba wprowadzić depozyty oprocentowane w przypadku niestosowania się przez państwo członkowskie do zalecenia dotyczącego podjęcia działań naprawczych wskazanych przez Radę.
In particular, the current exemptions and corrective mechanisms should be gradually phased out, which would be an essential step towards greater fairness and transparency in the EU budget.
Przede wszystkim należy stopniowo znosić obecne wyjątki oraz mechanizmy korekty, co będzie ważnym krokiem w kierunku zwiększenia sprawiedliwości i przejrzystości budżetu UE.
For this reason, it is essential, in my opinion, to have a mechanism for monitoring macroeconomic imbalances and, if necessary, to ensure that adequate corrective measures are adopted for them.
Z tego powodu konieczne moim zdaniem jest wdrożenie mechanizmu monitorowania zaburzeń równowagi makroekonomicznej oraz w razie potrzeby zagwarantowania, że zostaną w związku z nimi podjęte stosowne działania naprawcze.