pościel
pokrywki
oprawy
nakrycia
poszwy
okładki
poszewki
futerały
pokrowce
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
in writing. - The report by Ms Ana Maria Gomes covers many important aspects.
na piśmie. - Sprawozdanie posłanki Any Marii Gomes porusza wiele ważnych kwestii.
Mr President, the Eastern Partnership is a project which covers six countries.
Panie przewodniczący! Partnerstwo wschodnie jest projektem obejmującym sześć krajów.
We have drawn up a joint resolution which covers the most important points.
Przygotowaliśmy wspólną rezolucję, która obejmuje najistotniejsze zagadnienia.
The EU's consolidated enlargement agenda covers the Western Balkans and Turkey.
Skonsolidowany program rozszerzenia UE obejmuje Bałkany Zachodnie i Turcję.
Islanders were not alerted to Monday's tsunami because early warning system covers only densely populated areas, seismologist says.
uk on Friday, covers HD versions of ITV2, 3 and 4.
Springsteen appeared simultaneously on the covers of Time and Newsweek.
Between April 2004 and August 2009, the force, which covers a population of about 1.
I was being asked and paid to do front covers.
Proszono mnie i płacono mi za robienie okładek.
I've got insurance that covers it up to $600 a month.
Dostanę ubezpieczenie, które pokryje wydatki do $600 miesięcznie.
The Plan covers 13 specific courses of action for the 2004-2010 period.
Plan obejmuje 13 konkretnych działań na okres 2004-2010.
We need a more active labour market policy and one which covers many areas.
Potrzebujemy bardziej aktywnej polityki rynku pracy - takiej, która będzie obejmować wiele obszarów.
A man like that usually covers his tracks pretty well.
Człowiek jak on zazwyczaj bardzo dobrze zaciera ślady.
When you and her are alone at night, under the covers, that's what matters.
Wieczorem, tylko ty i ona... razem w łóżku. Tylko to się liczy.
Between these two points of focus no law covers the period when pesticides are used.
Między tymi dwoma punktami skupienia żadne przepisy nie regulują okresu stosowania pestycydów.
That pretty much covers it unless anybody has any questions.
To wszystko, chyba że ktoś ma jakieś pytania.
I'm just saying, you know, make sure he covers up.
Mówie tylko, no wiesz, upewnij się że się zabezpieczył.
You could always do it under the covers or in the den.
No, zawsze to możesz zrobić pod kołdrą lub w jakiejś norze.
Kept reminding me that the hospital covers all my medical costs.
Pocieszał mnie i wciąż przypominał, że szpital pokryje wszystkie koszty leczenia.
This is probably one of the last comic covers Charles ever did.
To prawdopodobnie ostatnia okładka komiksu, jaką zrobił Charles.
I thought you said we could fix the window and put seat covers on.
Wydawało mi się, że powiedziałeś, że możemy naprawić szybę i założyć pokrowce na siedzenia.
The river above covers Miles of territory with limited land access.
Rzeka powyżej biegnie kilometrami przez terytorium z hektarami ograniczonego dostępu.
It covers all areas, in other words both civil and commercial matters.
Obejmuje ona wszystkie obszary, to znaczy sprawy cywilne i handlowe.
Whatever happens, we need a solution which covers the whole of Europe.
Niezależnie od tego, co się zdarzy, potrzebujemy rozwiązania, które obejmie całą Europę.
This is one stock which covers the entire geographical area.
Chodzi o jedno stado rozprzestrzenione na całym tym obszarze geograficznym.
Then he's the media darling, on all the magazine covers.
Pa. I nagle stał się ulubieńcem wszystkich. Był na okładkach wszystkich czasopism.
That covers all the points relevant to the internal market.
Obejmuje to wszystkie kwestie istotne dla rynku wewnętrznego.
They have been the focus of much controversy mainly on their covers.
Znaleźli się w centrum uwagi z powodu kontrowersji wywołanych głównie przez ich okładkę.
In my view, the compromise covers most of what we wanted to achieve at first reading.
Moim zdaniem, kompromis obejmuje większość tego, co chcieliśmy osiągnąć w pierwszym czytaniu.
Oh, my god, that's a big thanks 'cause it covers everything.
Mój Boże, to duże podziękowanie, bo obejmuje wszystko!
See, a large bruise covers the entire side of his face.
Widzisz, duży siniak obejmuje całą stronę twarzy.
The regulation only covers the procedure in the case of Article 291.
291, jeśli jest przyjęty taki przepis. Rozporządzenie obejmuje jedynie procedurę dla art.
He makes thousands of dollars creating album covers, but can't create anything for himself.
Zarobił kilka tysięcy dolarów, tworząc okładki płyt, ale nie mógł stworzyć niczego dla siebie.
The strategy covers a wide range of policies, including security, energy and climate change.
Strategia pokrywa szerokie obszary polityki obejmujące bezpieczeństwo, energię czy zmiany klimatyczne.
Some of the most interesting books have the ugliest covers.
Niektóre z najbardziej interesujących książek mają najbrzydsze okładki.
Remember what they say about books and their covers.
Nie, nie. Pamiętaj, by nie oceniać książki po okładce.
Doctor, the range of this transmitter covers the whole Earth.
Doktorze, zasięg nadajnika pokrywa całą Ziemię.
Only if the government covers all my training costs.
Tylko jeśli rząd pokryje koszty treningu.
The report we have adopted today covers these guidelines in general terms, and has therefore won my support.
Przyjęte dziś przez nas sprawozdanie obejmuje te trzy wytyczne w ogólnym zarysie i dlatego zyskało sobie moje poparcie.
Nothing can get you as long as you're under the covers.
Nic nie może Cię złapać tak długo, dopóki jesteś pod pokryciem.
I'm guessing it has something to do with one of his previous covers.
Przypuszczam, że ma to coś wspólnego z jedną z jego poprzednich przykrywek.
Our opinion on the legal basis, Regulation 1073/99, covers all these points.
Nasza opinia na temat podstawy prawnej, jaką jest rozporządzenie nr 1073/99, obejmuje wszystkie te punkty.
We have drawn up a joint resolution which covers the most important points.
Przygotowaliśmy wspólną rezolucję, która obejmuje najistotniejsze zagadnienia.
The report covers almost everything and, in some places, contains contradictory information.
W sprawozdaniu tym mówi się niemal o wszystkim, a w niektórych jego punktach pojawiają się sprzeczne informacje.
It covers the whole area, as far as I went.
To otacza cały ten obszar, jak daleko doszedłem.
This is a laundry list of suspects that covers half the world.
To jest skromna lista podejrzanych. Obejmuje pół świata.
It covers liability in the event of injury or death.
Obejmuje ono odpowiedzialność w przypadku uszkodzenia ciała lub śmierci.
The Charter also covers the new challenges facing society today.
Karta mówi również o nowych wyzwaniach, przed jakimi stoi dziś społeczeństwo.
This piece covers everything that I've been talking about.
Jest w niej wszystko, o czym mówiłam.
The second, subject to the consultation procedure, covers certain matters in the area of family law.
Drugi wniosek zaś podlega procedurze konsultacji i obejmuje niektóre sprawy z zakresu prawa rodzinnego.
It was a package which covers all the basic areas of the maritime economy.
Był to pakiet obejmujący wszystkie podstawowe obszary gospodarki morskiej.
I was under the covers the whole time, Simon.
Byłam przykryta przez cały czas, Simon.
My understanding of the course is that it covers quite alot.
Z tego, co zrozumiałam, to kurs pokrywa dość dużymateriał.
So that covers the strange languages we heard on the tape, correct?
To chyba wyjaśnia dziwne języki, które słyszeliśmy na taśmie, prawda?
Your picture's not on any of these album covers.
Twojego zdjęcia nie ma na żadnej okładce.
The insurance covers it, just open it and let them go.
Ubezpieczenie to obejmuje, otwórz i daj im odejść.
She kind of works for me, she designs book covers.
W pewnym sensie pracuje dla mnie, projektuje okładki książek.
Take her by those shoulders she never covers and tell her the truth.
Złap ją za ramiona, których nigdy nie zakrywa i powiedz jej prawdę.