Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) skrzyżowanie (dróg), rozstaj; rozdroże;
be at a crossroads - być na rozdrożu, być w rozterce, być rozdartym;

Nowoczesny słownik angielsko-polski

rozdroże

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s pl skrzyżowanie dróg, rozdroże
dosł. i przen. rozstaje

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n pl skrzyżowanie dróg, rozdroże
dosł. fig. rozstaje

Słownik internautów

skrzyżowanie

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

rozstaje
skrzyżowanie dróg

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

rozwidlenie dróg; drog. skrzyżowanie
~, accidentproof - skrzyżowanie bezkolizyjne
~, collision free - skrzyżowanie bezkolizyjne

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Park said: "Petra is a vast site at the cultural crossroads of the eastern Mediterranean, and among the rock-cut tombs and temples the survival of a fragile wall painting that decorated a dining hall is extraordinary- The quality of the painting is matched by the luxury of its materials, including gilding and translucent glazes.

www.guardian.co.uk

Elbow, Asleep in the Back (2001 LP) and Lift to Experience, The Texas- Jerusalem crossroads (2001 LP).

www.guardian.co.uk

Its site, in the Shera mountains, was an important crossroads for Arabia, Egypt and Syria-Phoenicia.

www.guardian.co.uk

The Serious Road Trip helped to launch the Sarajevo jazz festival, now one of Europe's foremost, and set up a network of music centres and workshops across the country: Glinn remembers, "physically taking Bruce Dickinson's analogue studio out of his house in Chiswick, which he had donated, and taking it to Travnik (a central Bosnian town, and crossroads of the war), where it is now used every day by the biggest youth music project in Bosnia", called Alter Art.

www.guardian.co.uk

Our common foreign and security policy is at a crossroads.
Nasza wspólna polityka zagraniczna i bezpieczeństwa znalazła się na rozdrożu.

The girl that lives in the old house by the crossroads?
Z dziewczyną, która mieszka w tym stary domu?

Just keep going straight up here, and turn left at the first crossroads.
Proszę jechać prosto i skręcić w lewo na pierwszym skrzyżowaniu.

And the truth is, I fear we're at a crossroads.
A prawda jest taka, że stoimy na rozdrożu.

Europe is at a crossroads with regard to space policy.
Europa znalazła się na rozdrożu w swojej polityce kosmicznej.

Call in company orders and hit them at the crossroads.
Rozkaz kompanii uderzyc na nich na krzyzówce.

This club is at a crossroads - you all know that.
Ten klub jest na rozdrożu, wszyscy o tym wiecie.

You are at a crossroads, a junction in your lives.
Znalazłyście się na skrzyżowaniu... na rozstaju waszych dróg życiowych.

There are moments in our lives when we find ourselves at a crossroads.
Są chwile w życiu, kiedy znajdujemy się na rozdrożach.

Today we find that Pakistan finds itself at a crossroads.
Dziś widzimy, że kraj ten stoi na rozdrożu.

Your husband is at a crossroads in his career.
Twój mąż jest na rozdrożu swojej kariery.

I am his death, and I will meet him at each crossroads.
Jestem jego śmiercią! Spotka mnie na każdym rozstaju.

This was found at the crossroads near that place.
To znaleziono na skrzyżowaniu niedaleko tego miejsca.

In life, sometimes we find ourselves at a crossroads.
W życiu tak bywa, że czasami znajdujemy się Na rozdroży.

South-east Europe is at the crossroads of several main energy routes.
Południowo-wschodnia Europa leży na skrzyżowaniu kilku głównych tras energetycznych.

Father, d'you remember me telling you about reaching a crossroads in my life?
Pamiętasz Ojcze jak mówiłam ci o rozdrożach w moim życiu?

Selling your soul at the crossroads kind of deal?
Znaczy się, umowa w stylu sprzedam duszę na rozdrożu?

Today, humanity finds itself once again at a crossroads.
Dziś ludzkość znów znalazła się na rozstajach dróg.

This is the crossroads of both your presidency priorities.
Jest to punkt, w którym krzyżują się oba priorytety pańskiej prezydencji.

What car were they in at the crossroads?
Jakim samochodem przyjechali na skrzyżowanie?

You could, in a car from the crossroads.
Mógłbyś sobie przypomnieć drogę samochodem z skrzyżowania.

And you made your deal at the crossroads.
Ty też zawarłeś układ na rozdrożu?

So I'm at this crossroads, and I can't take either path.
Więc jestem na tym rozdrożu i nie wiem, którą drogę wybrać.

We know it's dangerous, but we're at a crossroads.
Wiemy, że to niebezpieczne, ale jesteśmy na rozdrożu.

Europe is now at a crossroads in several areas, namely, the institutional, economic and energy areas.
Europa pod wieloma względami, a mianowicie pod względem instytucjonalnym, gospodarczym i energetycznym, znajduje się na rozdrożu.

However, there is one hope of salvation: radical solutions are required at such an historic crossroads.
Jest jednak pewna nadzieja na ocalenie: na takim historycznym rozdrożu konieczne są radykalne rozwiązania.

If you think you're at some crossroads, you are.
Ktoś taki jak Ty, jeżeli myślisz, że jesteś na jakimś rozdrożu, jesteś.

We are at a crossroads in the definition of what the future reform of the common agricultural policy must be.
Znajdujemy się na rozdrożu, jeżeli chodzi o kształtowanie przyszłej reformy wspólnej polityki rolnej.

Sooner or later we all hit a crossroads.
Prędzej czy później wszyscy uderzamy skrzyżowanie dróg.

In New York, that crossroads tends to be busy and very loud.
W Nowym Yorku, takie rodroże bywa ruchliwe i bardzo głośne .

Although such profound changes cannot occur instantly, we are at a crossroads for change in the relations between the two continents.
Mimo że do tak ważnych zmian nie może dojść natychmiast, znajdujemy się obecnie w momencie, w którym nastąpić może zmiana w stosunkach między oboma kontynentami.

Grid section 7, right here at these crossroads.
Na sektor 7, dokładnie tutaj na tym skrzyżowaniu.

We are indeed at a crossroads today.
Obecnie faktycznie znajdujemy się na rozstaju dróg.

However, I do believe we are at a crossroads for the future of the EU.
Uważam jednak, że jeśli chodzi o przyszłość UE, znaleźliśmy się na rozstajnych drogach.

This place was called Crossroads Manufacturing before it closed.
I oto jesteśmy. To miejsce nazywane jest Rozdrożami.

You've been on edge since we found that crossroads. -I know why.
Jesteś rozdrażniony, od kiedy znaleźliśmy to rozdroże i chyba wiem dlaczego.

But there's another option hidden at the crossroads.
Jest jeszcze jedna opcja, ukryta na rozdrożu.

Standing calmly at the crossroads No desire to run
Spokojnie stojąc na rozstaju dróg, bez chęci ucieczki

We meet at a crossroads in history.
Spotykamy się na rozstajach historii.

This is cool. This is the scene where we're at the crossroads.
To jest scena, gdzie znajdujemy się na rozdrożu.

I'm trapped in some stinking desert crossroads called Baker.
Jestem uwięziony w jakimś śmierdzącym, pustynnym skrzyżowaniu, Baker się zwącym.

The European Union is at a difficult crossroads.
Unia Europejska znajduje się na rozdrożu i stoi wobec trudnego wyboru drogi.

Russia is indeed at an important crossroads.
Rosja istotnie znajduje się przed ważnym wyborem dalszej drogi.

It's 10 miles to the nearest crossroads.
Jest 10 mil do najbliższego skrzyżowania.

Today's response from the European Council to these challenges is very clear: we are at a crossroads in our relations with Russia.
Dzisiejsza odpowiedź Rady Europejskiej na te wyzwania jest bardzo jasna: w naszych stosunkach z Rosją jesteśmy na rozdrożu.

You going out to the crossroads, Enos?
Jedziesz do skrzyżowania, Enos?

We stand at a crossroads, Doctor.
Stoimy na rozstaju dróg, Doktorze.

I'm the mother of the notorious Crossroads Killer.
Jestem matką jednego z morderców z Cuatro Caminos.

Well, Hellhounds like to collect on crossroads deals.
Ogary lubią odbierać zapłatę za układy na rozdrożach.