Nowoczesny słownik angielsko-polski

przygnieciony

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ZGNIECIONY

ZDRUZGOTANY

ROZNIESIONY

ROZDROBIONY

ZDUSZONY

ZDŁAWIONY

Słownik internautów

zmiażdżył

Słownik nieruchomości angielsko-polski

rozdrobniony

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. zdruzgotany
zmiażdżony

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

zgniatany

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

She had to imagine the fragrance of herbs crushed underfoot.

www.guardian.co.uk

The anaesthetist from Aberdeen Royal Infirmary, who gave medical assistance to the protesters, said that officers forced demonstrators into such a tight "kettle" on Westminster Bridge that they were in danger of being seriously crushed or pushed into the freezing River Thames.

www.guardian.co.uk

Even if I am crushed into powder, I will embrace you with the ashes.

www.guardian.co.uk

After the sermons, a group of rescue workers who helped save people crushed in the crowded tunnel that was the sole entrance to the festival grounds in the city, lit 21 candles for the victims.

www.guardian.co.uk

My mom did seem a little crushed when I left.
Moja mama wyglądała na lekko przybitą, kiedy wychodziłam.

And in that moment, I could have crushed you with a single thought.
I w tym momencie mogłabym zmiażdzyć cię jedną myślą.

But after a day or two, he's crushed to death.
Ale po dniu, może dwóch, zostaje przyciśnięty na śmierć.

It was either that or stand by and watch you get crushed.
Mieliśmy się przyglądać, jak was zgniecie?

And when we've crushed these people enough, I'll send you.
A kiedy jużich wystarczająco zdepczemy, poślę im ciebie.

Three of which are crushed, meaning you'll never walk again.
Z których trzy zostały zmiażdżone, co oznacza, że już nigdy nie będziesz chodzić.

To him, I am just a bug to be crushed.
Dla niego, jestem tylko robakiem, którego trzeba rozdeptać.

You were run over by two cars and your chest was crushed.
Przejechały cię dwa samochody i zmiażdżyły ci klatkę piersiową.

And then I had to watch as that same sense of duty crushed him.
A potem patrzyłem, jak to samo poczucie obowiązku go wykończyło.

When your dad had me committed, I know it crushed him.
Kiedy twój ojciec mnie tam odesłał, wiem, że to go załamało.

Can I get a little crushed red on this cardboard?
Mogę dostać trochę tego czerwonego kruszącego na kartonie?

I'd had enough of our village where talent is crushed.
Miałem już dość naszej barbarzyńskiej wioski, gdzie talent musi ustępować sile!

Look, I'm sorry, but your son nearly crushed my kid.
Przepraszam, ale twój syn prawie zmiażdżył moje dziecko.

But it just kills me to see you so crushed and normal.
Ale dobija mnie to, że staliście się normalni.

If I tell her that this was all fake, she'll be crushed.
Jeśli powiem, że to było zmyślone, będzie zdruzgotana.

Big skies, and giant people crushed me in their arms.
Wielkie niebo i wielcy ludzie ściskający mnie w ramionach.

Now see, there's a small segment of the hair that's crushed.
Widzisz, jest niewielki odcinek włosa, który został zgnieciony.

Kind of hard to talk when your windpipe is being crushed.
Ciężko mówić kiedy windpipe is being crushed.

Besides, getting crushed is better than being seen with that freak job.
Lepiej, żeby nas zgnietli, niż żeby widzieli nas z tą wariatką.

From the day when Nora crushed you like some worm.
Od dnia, w którym Nora zgniotła cię jak robaka.

You'd think she'd get crush syndrome after she was crushed, not two days later.
Można by pomyśleć, że dostanie zespołu zmiażdżenia tuż po zmiażdżeniu, nie dwa dni później.

Remember how crushed you were when the guy said, 'What kind
Pamiętasz jaki byłeś zdruzgotany jak cię facet zapytał... Jakie masz doświadczenie?

All efforts to bring about a political dialogue in this country are crushed immediately by the single ruling party.
Wszelkie próby rozpoczęcia politycznego dialogu w tym kraju są natychmiast dławione przez jedyną partię rządzącą.

Did he get crushed by a falling anvil or something?
Przygniotło go kowadło czy coś? Nie.

Our victim could have been dead from an overdose before he was crushed.
Więc, ofiara mogła być martwa z przedawkowania zanim została zmiażdżona.

My son, I shall build your tomb upon their crushed bodies!
Mój synu, twój grobowiec stanie na podwalinach z ich skruszonych ciał!

It was easily crushed by a much bigger ego, yours.
Które zostało zgniecione przez, o wiele silniejsze, pańskie ego.

I haven't been so happy since we crushed Poland.
Nie byłem taki szczęśliwy od momentu pokonania Polski.

You just don't want to be crushed under the weight of a repulsive cow.
Po prostu nie chcesz zostać zgnieciony pod ciężarem odrażającej krowy.

The situation of the crushed, colonised, wounded, killed Palestinian population must not continue.
Niedola uciskanego, kolonizowanego, krzywdzonego i mordowanego narodu palestyńskiego nie może nadal trwać.

Crushed his arm, pinned him here, and he bled out.
Złamała jego ramię i uwięziła go tu. Wykrwawił się na śmierć!

You've crushed my knuckles to a jelly in the bargain.
Zgniotłeś mi kostki na galaretkę za pensa.

My legs and my hip are crushed. I can not feel the other arm.
Moje nogi i biodra są zgniecione, nie czuję drugiej ręki.

The force of the falling steel beams and other debris crushed the seats below.
Siła spadających stalowych bali i innych elementów konstrukcji przygniotła siedzenia znajdujące się poniżej.

Her heart is being crushed by her own blood.
Jej serce niszczy jej własna krew.

Crushed by the container, but the defensive position of his hands makes me think...
Zgniótł go pojemnik, ale... obronna pozycja jego rąk każe sądzić...

When you were a vengeance demon, you crushed men like him.
Kiedy byłaś demonem zemsty, rozgniatałaś mężczyzn takich jak on.

When we have crushed Talus and sent him back into the dust, that is where it ends for me.
Kiedy mamy zgnieciony Talus i wysłał go z powrotem w pył, że jest gdzie się kończy dla mnie.

Mike Spencer said they were crushed to a pulp.
Mike Spencer mówił, że zrobiło z nich miazgę.

My mother must have been crushed by this.
Moja matka musiała być tym zmiażdżona.

The autopsy report said specifically that she wasn't crushed.
Raport z autopsji mówi, że nie została zgnieciona.

Yeah, it appears The bones have been systematically crushed.
Tak, wydaje się, że kości były systematycznie miażdżone.

They crushed my island, they put a plague on yours.
Zniszczyli moją wyspę. Na twoją zesłali zarazę.

Anyone who dares to rise above us. at Suzuran will be crushed.
Każdy kto ośmieli się wznieść ponad nas... w Suzuran, zostanie zmiażdżony.

I make a cocktail with crushed ice, rum and melted dark chocolate.
Robię koktajl z rumem, zmielonym lodem i stopioną czarną czekoladą.

They shouldn't be chewed or crushed because they might become toxic.
Nie można ich ssać ani rozgryzać, bo mogą być toksyczne.

I want them brought to me and I want the revolution crushed.
Chcę ich tutaj i chcę zmiażdżyć ich rewolucję.

I would like a double Drambuie with crushed ice.
Chcę podwójny Drambuie z lodem.

Would you like your nuts to be crushed?
Czy życzysz sobie, aby zgnieść twoje orzechy?

You tasted your dream, touched it, only to have it crushed.
Posmakowałaś swego marzenia! Dotknęłaś go! Tylko po to, by je utracić!