(Noun) droga bez przejazdu; ślepy zaułek, ślepa uliczka, impas;
n C (also fig) ślepa uliczka
ślepa uliczka, prowincja (spokojne, zaciszne miejsce)
droga bez przejazdu
przewód zamknięty na jednym końcu
impas
ślepo zakończony kanał lub jama
ZAUŁEK
ślepy zaułek
1. droga bez przejazdu, ślepa ulica
2. chodnik ślepy, przodek ślepy
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
And one day I was exploring this cul-de-sac hidden away a few streets away.
Pewnego dnia odkrywałem ślepą ulicę, ukrytą kilka przecznic dalej.
All those that live in this cul-de-sac, join me now.
Wszyscy ci, którzy mieszkają na ślepej uliczce, dołączcie do mnie
I am inviting you to hang out with the cul-de-sac crew.
Zapraszam cię na imprezę z ekipą ze ślepej uliczki.
This is a quiet cul-de-sac and you are disgraceful young women.
To jest spokojne osiedle, a wy jesteście bezwstydnymi, młodymi kobietami.
Actually, that was me, Tom, but those bicycle boys... they picked the wrong cul-de-sac.
Właściwie, ja to zrobiłam Tom, ale ci rowerzyści... wybrali złą ślepą uliczkę.
Ladies and gentlemen, Garfield has left the cul-de-sac.
Panie i Panowie. Garfield... ...opuszcza posterunek.
Any houses for rent in this cul-de-sac?
Jakieś domy do wynajęcia na tamtej ulicy?
It's also Garfield, the cat of the cul-de-sac.
To jest również Garfield, kot z dziury.
This cul-de-sac is the one place where I felt like I called the shots...
Ta ślepa uliczka to jedyne miejsce gdzie czuję, że mam na coś wpływ...
But... But nothing. I don't leave the cul-de-sac for anything.
Nie. - ale. ale nic, nie zostawiam tego chodnika dla czegokolwiek.
Uh, uh, we understand that relationships on the cul-de-sac were... complex.
Rozumiemy, iż relacje na tej ulicy były... złożone.
Who writes the Cul-de-sac's Weekly newsletter?
Kto pisze newsletter Ślepej Uliczki?