Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Order blocking government funding of stem cell research is a serious setback in search for cures to diseases, say scientists.
The California Institute for Regenerative Medicine (Cirm) said the court order would disrupt advances in research for cures to diseases such as diabetes and Lou Gehrig's.
Scientists described the order by a federal judge in Washington, who said that the president had overstepped a law barring the government funding of research in which human embryos are destroyed, as "deplorable" and "a serious setback" in the search for cures to major diseases.
I have no idea what the efficacy of these cures is.
Nie mam pojęcia, na ile skuteczne są te środki.
We cannot expect miracle cures to be found within the next three or four months.
Nie możemy oczekiwać cudownych rozwiązań, które pojawią się w ciągu najbliższych trzech czy czterech miesięcy.
Of course, there's absolutely no evidence that a king's touch cures anything.
Oczywiście nie ma żadnego dowodu że dotyk Króla leczy chorobę.
Oh, man, the only thing that cures grief is time.
Człowieku, jedyne lekarstwo na taki ból, to czas.
There is no money in finding cures for diseases that only kill poor people.
Nie ma pieniędzy na szukanie lekarstwa na choroby, które zabijają tylko biednych ludzi.
Partner, I only know of two cures for that particular ailment.
Partnerze, znam dwa lekarstwa na tę przypadłość.
But even if it cures her, it's not going to make her love you.
Ale nawet jeśli to ją wyleczy, to nie sprawi, że cię pokocha.
So, how many cures are there for this disease?
Więc ile jest kuracji na tę chorobę?
We're not going to talk about or miracle cures.
Nie będziemy rozmawiali o ani o cudownych uzdrowieniach.
He cures stuff the fun way, not the medicine way.
Wyleczy rzeczy w zabawny sposób, nie sposób lek.
They say the V's medical cures can save lives.
Mówi się, że lekarstwa Przybyszów mogą ocalić życia.
They are given a mud called Kii that cures them.
Dano im błoto zwane Kii, które je uzdrawia.
You don't stop a daily ritual that cures boredom because you're bored.
Nie zaprzestaje się codziennego rytuału, który zabija nudę, bo jest się znudzonym.
But, even if genetic engineering feeds the hungry, and cures some giant guy!
Ale nawet jeśli inżynieria genetyczna żywi głodujących i leczy jakiegoś wielkoluda!
I studied Dutch medicine, developing my own diagnoses and cures.
Studiowałem Holenderską medycynę, rozwijałem własne diagnozy i leki.
If it cures my hangover, blow my head right off.
Jeśli to wyleczy mojego kaca, wysadź moją głowę natychmiast.
There, just under the surface, there could be cures by dancing and laughter.
Moglibyśmy odkryć, własnie tutaj, jak leczyć poprzez śmiech i taniec.
On the one hand, you have people saying that one of the cures for alcoholism is to ban advertising.
Są ludzie, którzy twierdzą, że jednym ze sposobów leczenia alkoholizmu jest zakaz reklamy.
Through her, we might discover medical cures even, our future dreamers dare not envision.
Dzięki niej być może odkryjemy lekarstwa... ... których istnienia nawetmarzyciele nie śmieli przewidywać.
It cures high blood pressure when you boil it.
Leczy wysokie ciśnienie, jeśli je się ugotuje.
I took ice because my brother swears it cures asthma
Amfę wziąłem, bo brat mówił, że wyleczy astmę.
It cures irregularity, which might be your problem.
Leczą dolegliwości, na które być może pani cierpi.
I hope this cures you of traipsing around.
To cię oduczy włóczyć się po nocach.
Señor Romero has them drink until the alcohol cures the sickness.
Co to było za spotkanie? Seńor Romero każe im pić, aż alkohol wyleczy chorobę.
Today they sell cures like detergent and cars!
Dzisiaj sprzedają lekarstwa, jak detergenty czy samochody!
There are no miracle cures for the social disaster that is emerging; only coordinated measures will be able to save the sector.
Nie istnieje cudowny lek na coraz większą katastrofę społeczną; branżę mogą uratować jedynie skoordynowane działania.
There are only a few cures for public finances: to increase revenue from taxation, to boost economic growth or to cut expenditure.
Jest tylko kilka leków dla finansów publicznych: zwiększyć dochody z opodatkowania, stymulować wzrost gospodarczy lub zmniejszyć wydatki.
They do cell research, in which they are quite close to a breakthrough which would even allow them to develop cures for cancer.
Prowadzą oni badania nad komórkami i w tych badaniach są dosyć blisko punktu przełomowego, który pozwoli im nawet opracować metody leczenia nowotworów.
There's one nano-engineered device that cures type 1diabetes. It's blood cell-sized.
Jest urządzenie które leczy cukrzycę, a jest wielkościczerwonej krwinki.
Because of how it cures the virus?
Przez to, że leczy wirusa?
We call for efforts to be focused on extensive, large-scale studies, aimed both at diagnosis and at identifying cures.
Apelujemy o skupienie wysiłków na ekstensywnych, wielkoskalowych badaniach, zmierzających do opracowania metod diagnostycznych i metod leczenia.
I hope this class cures me.
Mam nadzieję że te spotkania mnie wyleczą.
Darling, you know nothing cures it.
Kochanie, tego się nie da wyleczyć.
Nothing cures an offence like money.
Nic nie leczy obrazy tak jak pieniądze.
Oh well, love cures all illnesses!
No cóż, miłość leczy każdą chorobę.
I wonder if it cures bitch.
Ciekawe czy to leczy też zdziry?
They're the cure-all that cures a lot!
Leczą wszystko, a to jest coś!
Cures against death are always atrocious.
Lekarstwa na śmierć są zawsze okrutne.
We have our own cures.
Mamy własne lekarstwa.
'A wise man cures ambition with ambition itself'.
"Mądry człowiek leczy ambicję samą ambicją”.
No cures are currently available for neurodegenerative diseases and knowledge about prevention, treatment, and identification of risk factors is very limited.
Nie istnieją obecnie skuteczne sposoby leczenia chorób neurodegeneracyjnych, a wiedza na temat zapobiegania, leczenia i rozpoznawania czynników ryzyka jest bardzo ograniczona.
But even if it cures her,
Ale przynajmniej mnie o tym nie mówią.
The Cadillac of all hangover cures.
Cadillac wśród wszystkich lekarstw na kaca.
So there's a multi-trillion dollar financial incentive, to supress cures, that can't be patented.
Więc istnieje multi-bilionowa finansowa motywacja, aby powstrzymywać powstawanie lekarstw, których nie da się opatentować.
Morons say it cures cancer.
Kretyni leczą tym nowotwory.
Suppressing cures to some medicine.
Wstrzymywali zastosowanie w lecznictwie jakiegoś leku.
That cures everything.
To wyleczy wszystko.
Also mantras, cures.
A także mantry i lekarstwa.
It cures all but boredom, and food cures boredom so...
Leczą wszystko oprócz nudy, ale jedzenie leczy nudę, zatem...