Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) oślepiający, olśniewający; oszałamiający;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

oślepiający, olśniewający

Nowoczesny słownik angielsko-polski

olśniewający

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. oślepiający

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

rażący

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Together with a dazzling speed comes the liberating descent to Marseille.
Razem z oślepiającą szybkością pojawia się uwalniający zjazd w kierunku Marsylii.

OpenSubtitles

There is a dazzling choice of things to do and see in Europe.
Oferta rozrywek i atrakcji turystycznych w Europie jest ogromna.

europa.eu

Instead, we prefer these really dazzling technological solutions, which cost a huge amount of money.
Zamiast tego wolimy te niezwykle zaawansowane technologie zabezpieczeń, kosztujące mnóstwo pieniędzy.

TED

And it came to pass, while they were perplexed thereabout, behold, two men stood by them in dazzling apparel:
I stało się, gdy się dlatego zatrwożyły, że oto dwaj mężowie stanęli przy nich w szatach świetnych.

Jesus Army

And as he was praying, the fashion of his countenance was altered, and his raiment [became] white [and] dazzling.
A gdy się modlił, stał się inakszy kształt oblicza jego, i szaty jego stały się białe i świetne.

Jesus Army

Wet sand, rockpools, dazzling marine light, the beach in the aftermath of a high tide with every puddle reflecting the breezy blue above: the painting is designed to please.

www.guardian.co.uk

Leaving the beach behind, we took the old winding coastal road - the famous Highway 44 - towards Stavanger, passing through countryside of dazzling green, by farms and lighthouses and cows grazing in boulder fields right next to the sea.

www.guardian.co.uk

Why is there such a dazzling array of new flavours of sausage? Bad enough the chicken tikka masala pizza, but in a sausage? Likewise, ham and pineapple, beef and sweet chilli, Jamaican jerk and chicken and sun-dried tomato - abominations all.

www.guardian.co.uk

It has rapidly become the favourite use of this dazzling gadget in our house.

www.guardian.co.uk

Sometimes the light is so dazzling it's all you can see.
Czasami światło jest tak olśniewające to jest wszystko co możesz zobaczyć.

You have a dazzling gift and a life to go with it.
Masz olśniewający dar i idącą z nim w parze energię.

Where is the dazzling beauty I've been searching for all my life?
Gdzie jest ta niezwykła piękność, której szukam przez całe moje życie?

But there's a whole race of dazzling, peaceful human beings up there.
Ale na górze jest cała rasa zachwycających, pokojowych ludzi!

Although your daddy never had such dazzling visual aids.
Aczkolwiek, twój tatuś nigdy nie miał tak oślepiających, wizualnych pomocy.

Only now she's looking dazzling in blood red.
Tylko, że teraz wygląda olśniewająco w krwawej czerwieni.

Why is a dazzling woman like you single?
Czemu taka piękna kobieta jest samotna?

On August 31st at 4am, Amélie has a dazzling idea.
sierpnia o 4 rano wpada jej do głowy olśniewający pomysł.

Why should there be such a dazzling variety?
Dlaczego znajdują się tam takie olśniewające odmiany?

Braces? You mean you weren't born with that dazzling smile?
Czyli nie urodziłaś się z tym porażającym uśmiechem?

Or a lush, dazzling, still insightful spectacle about a girl who became an icon?
Czy na bujny, olśniewający, ciągle wnikliwy spektakl, o dziewczynie, która stała się ikoną?

Together with a dazzling speed comes the liberating descent to Marseille.
Razem z oślepiającą szybkością, pojawia się uwalniający zjazd w kierunku Marsylii.

When I say that all my women... are dazzling beauties, they object.
Kiedy mówię, że wszystkie kobiety są olśniewająco piękne, oni protestują.

It was those eyes, something in those dazzling eyes.
To przez te oczy. Coś było w tych olśniewających oczach.

I realize I'm late, but I have the most dazzling of excuses.
Zdaję sobie sprawę z tego, że się spóźniłem ale mam najbardziej olśniewającą z wymówek.

Cause I'm a dazzling mixture, and I'm proud of it.
Jestem dumna z powodu tej olśniewającej mieszanki.

I need to be dazzling I want to be rainbow high
Ja mam być natchnieniem, ja muszę być tęczą, tak!

She must be dazzling in bed .
Ona musi być olśniewająca w łóżku.

My little star up high Dazzling my eyes
Moja mała gwiazda tam wysoko oślepia moje oczy

It must be my dazzling reputation.
Chyba chodzi im o moją olśniewającą reputację.

And you're an eminent, respected attorney... and your wife is a dazzling beauty.
A ty jesteś znakomitym, szanowanym adwokatem... i twoja żona jest oślepiająco piękna.

And Tender is the Night is dazzling.
I Tender is the Night jest olśniewający.

Time Lord version of dazzling.
Chyba olśniewające wg Panów Czasu.

Barbara Stanwyck is dazzling.
Barbara Stanwyck jest olśniewająca.

Become bright dazzling stars in the sky... and...
Jesteście najjaśniejszymi gwiazdami na niebie... i...

In those first dazzling moments... ...the newborn universe began to expand and cool.
W tych pierwszych kilku chwilach... ...nowo narodzony Wszechświat zaczął się rozszerzać i stygnąć.

A well-favored, bright-eyed wife... ...just as dazzling as that sun up there.
Taka piękna żona... ...jej uroda oślepia, jak tutejsze słońce.

If I were President of the European Council I would probably also be anxious to portray this permanent Congress of Vienna in the most dazzling terms.
Gdybym ja był przewodniczącym Rady Europejskiej, zapewne też chciałbym przedstawić ten nieustający kongres wiedeński w samych superlatywach.

We have to find out as a matter of principle which dazzling array of satellite navigation systems are currently in operation and how dependent we have already become on the United States in this area.
Musimy się dowiedzieć z zasadniczych względów, jakie pasma systemów nawigacji satelitarnej są obecnie wykorzystywane i jak dalece zależni już jesteśmy w tym zakresie od Stanów Zjednoczonych.

Do not let us forget traditional, intelligence-led policing; even if it is more difficult in making it work across borders, it should not be relegated to a secondary effort in the light of the dazzling allure of databases, because this raises big questions of data protection and data security.
Nie zapomnijmy o tradycyjnej polityce opartej na wywiadzie; nawet jeśli jej uruchomienie w obszarze transgranicznym jest trudniejsze, nie należy jej odsuwać na drugi plan w konfrontacji z pociągającym urokiem baz danych, ponieważ powoduje to powstanie poważnych pytań związanych z ochroną danych i ich bezpieczeństwem.