Słownik internautów

bronił

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

obroniony

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

adj. broniony
~ by a handful of soldiers - adj. broniony przez garstkę żołnierzy
~, heavily - adj. silnie broniony

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Cameron defended the controversial move to withdraw child benefit from higher rate taxpayers, the issue that has dominated this conference, saying: "It's fair those with broader shoulders should bear a greater load.

www.guardian.co.uk

"Mohammadi Ashtiani's sentence is not Mostafaei's first stoning case, he has defended many others against execution by stoning but it was Sakineh's story which took world attention and made the Iranian authorities angry," she said.

www.guardian.co.uk

The industry has defended the PPRS in the past, but Barker said he thought it would support the new system - as long as existing barriers were swept away.

www.guardian.co.uk

An employment solicitor, Makbool Javaid, who has defended the police against claims and has also sued forces, said: "You can bring a claim at an employment tribunal and it costs you nothing at all - Employers, not just the police, say it encourages a have-a-go culture.

www.guardian.co.uk

Later I married the son of the lawyer who defended me.
Później wyszłam za syna prawnika, który mnie bronił.

Each will be defended by an appropriate number of soldiers.
Każdego z nich będzie bronić odpowiednia liczba żołnierzy.

We can't go up against an armed and defended position like that.
Nie możemy atakować tak uzbrojonych i zabezpieczonych pozycji,

For the first time in my life I defended myself and was like shit.
Pierwszy raz w życiu się broniłem. Byłem zakrwawiony i poobijany.

They defended your way of life. Then you discarded them.
Prosiliście ich by bronili waszych zwyczajów, a potem odrzuciliście.

It could be defended, so you jump in the last minute.
To może być bronione, więc skok w ostatniej minucie.

He crawled up and tried to force himself into me but I defended myself.
Wdrapał się na mnie i próbował wejść we mnie - ale się broniłam.

It is well defended, and you would be absent means.
Jest dobrze strzeżona, a wy nie mielibyście środków.

You never engaged in a conversation or defended a position.
Nigdy nie wdałeś się w dyskusję ani nie broniłeś stanowiska.

As always, the question arises of whose security is being defended.
Jak zawsze pojawia się pytanie, czyjego bezpieczeństwa bronimy.

On a personal level, I have, for 36 years of my career, defended privacy rights.
Osobiście, przez 36 lat mojej kariery zawodowej broniłem prawa do prywatności.

Defended the title six times, but always had trouble with that nose.
Obronił tytuł sześć razy, ale nie pozbył się problemu z nosem.

We defended the entire solar system against all enemy forces.
Broniliśmy układu słonecznego przed wszystkimi siłami wroga.

It is rare in this Chamber to see a public service being defended.
Rzadko można być świadkiem obrony usług publicznych w tym Parlamencie.

Your father defended at the cost of your own life.
Wasz ojciec obronił na koszt wasze własne życie (długotrwałość).

She has defended what took place by using the argument that it must be possible to talk about anything, even a coup.
Broniła ona tego, co się stało, argumentując, że można rozmawiać o wszystkim, nawet o puczu.

At the same time, it cannot be defended at any cost.
Jednocześnie jednak nie można go bronić za wszelką cenę.

You have not defended me once this entire evening!
Nie obroniłeś mnie tego wieczoru ani razu.

Do you know how many times I've defended you to people in this station?
Wiesz, ile razy broniłam cię przed ludźmi na tym posterunku?

I do not believe that 75% is a figure that can be defended.
Nie sądzę, aby 75% było wartością, której nie można pokonać.

I defended the usefulness of the system, but subject to full guarantees.
Opowiadałem się za przydatnością tego systemu, ale z zastrzeżeniem pełnych gwarancji.

Bitch, you defended the man who blinded me, my own wife!
Suko, broniłaś człowieka, który mnie oślepił. Moja własna żona!

And as I defended myself, there was an accident.
I kiedy się broniłem... To był wypadek.

He defended our land and was wounded 5 times!
On bronil naszego kraju I byl ranny 5 razy!

Both secularism and democracy need to be defended in this context.
W tym kontekście należy bronić zarówno demokracji, jak i świeckiego charakteru państwa.

What are these if not unemployment benefits, which we have defended with great clamour?
Czym one są, jeśli nie zasiłkami dla bezrobotnych, których zażarcie broniliśmy?

These interests are increasingly being defended by military means, and with ever greater aggressiveness.
Te interesy są w coraz większym stopniu bronione za pomocą środków wojskowych, i to z narastającą agresywnością.

Withholding information on such negotiations from our citizens can never be defended.
Nigdy nie można bronić zatajania informacji dotyczących tego rodzaju rokowań.

When Matias defended them, he didn't know how rotten they were.
Kiedy Matias ochraniał ich, nie zdawał sobie sprawy jak bardzo są zdemoralizowani.

I've worked, earned money, defended myself and had children.
Pracowałem, zarabiałem, broniłem siebie i miałem dzieci.

One that can be defended if set upon, until spring warms intent.
Którego można będzie bronić, dopóki nie ogrzeje nas wiosna.

My mum is actually proud of you. That you defended your friends.
Moja mama jest z ciebie dumna, że broniłeś swoich przyjaciół.

President Aliyev has often said how important the rights of every journalist are and that they must be defended by the state.
Prezydent Alijew często mówił, jak ważne są prawa każdego dziennikarza i że państwo musi ich bronić.

The Commission has always defended the rights of indigenous people and will continue to monitor the projects that were being described.
Komisja zawsze broniła praw ludności tubylczej i nadal będzie monitorować projekty, które były opisywane.

Frederick bravely defended us and was cut down saving my father's life.
Frederick odważnie nas bronił. Został dźgnięty, ratując życie mojemu ojcu.

Nothing on the scene or on his clothing to suggest he defended himself.
Nic w parku, ani na jego ubraniach nie... ...sugerowało,że się bronił.

The West must not forget who defended the principles of liberty when they were under threat elsewhere.
Zachód nie może zapominać, kto bronił zasad wolności, gdy były one zagrożone gdzie indziej.

I defended you against the Sheriff countless times, more than you know.
Broniłem cię przed Szeryfem setki razy, więcej razy niż wiesz.

I was the only one who defended you.
Byłam jedyną osobą, która cię broniła.

First though valuable nesting places must be defended from property thieves.
Cenne miejsca gniazdowania muszą być bronione przed złodziejami.

In my home country we have even witnessed the murder of people who have defended human rights.
W moim kraju rodzinnym byliśmy nawet świadkami przypadków zamordowania obrońców praw człowieka.

No one has constantly defended a Europe without borders more than the gypsies.
Nikt nigdy nie bronił Europy bez granic bardziej, niż Cyganie.

Its principles have to be defended with a unified voice throughout the world, unfortunately we are falling far short of this.
Jej zasad należy bronić jednym głosem na całym świecie; niestety dużo nam brakuje do realizacji tego celu.

That guy you defended left us for dead!
Gość, którego broniłeś, zostawił nas na śmierć! Przestań!

And beat my husband when he defended me.
I pobili mojego męża, gdy stanął w mej obronie.

These animals were defended by women and children.
Kobiety i dzieci broniły tych zwierząt.

You're talking to the man who defended Camelot with a cardboard sword.
Mówisz do człowieka, który ocalił Camelot kartonowym mieczem.

I can't believe you actually defended that thing.
Nie mogę uwierzyć, że broniłaś tej rzeczy.

That's the name of the hill you defended.
Tak nazywa się góra, której pan bronił.

It was a village defended by peasants and farmers.
To była wioska broniona przez chłopów i farmerów.