Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

braki pl

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

[ [(pl.] ] [ [deficiency)] ] braki

Słownik ochrony środowiska i gospodarki odpadami angielsko-polski 2003, Krzysztof Czekierda

brakiniedostatkiniedociągnięcianiedobory~, inspection niedociągnięcia kontroli~, legislative braki legislacyjne~, plant operational nieprawidłowości w eksploatacji zakładu/instalacji

Słownik dla poszukujących pracy angielsko-polski Krzysztof Czekierda

braki
~, skill - braki w umiejętnościach

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Variations in death rates do not equate to deficiencies in the quality of care received, but what is clear is that these results require further investigation, which must begin with confirming the accuracy of the data before hospitals are labelled as dangerous".

www.guardian.co.uk

Eckard's lawyers, Getnick & Getnick, who said the award was the largest whistleblower penalty yet, added that the case was significant because patients cannot easily spot deficiencies with medicines.

www.guardian.co.uk

It added that "some past practices and training methods were not compliant with acceptable standards and has been working hard to remedy deficiencies where identified".

www.guardian.co.uk

On 28 January 1986, the spacecraft's deficiencies were exposed with deadly consequences.

www.guardian.co.uk

I mean it's not like I'm hiding any deficiencies or anything.
To znaczy, nie ukrywam żadnych niedostatków, ani nic takiego.

You've failed to set high standards to correct their deficiencies.
Zawiedliście w ustalaniu wysokich norm. W korektowaniu ich wydajności.

This makes more sense than covering the deficiencies of the large public television companies.
Ma to większy sens niż naprawianie wad dużych spółek telewizji publicznej.

The report calls on the Commission to take steps quickly to correct these deficiencies.
W sprawozdaniu wzywa się Komisję do szybkiego podjęcia działań w celu uzupełnienia tych braków.

We cannot avoid pointing out, however, that there are still some major deficiencies.
Nie można jednak nie wskazać, że wciąż obecne są pewne poważne niedoskonałości.

This much appreciated report deals with the results of those deficiencies.
W tym bardzo rzetelnym sprawozdaniu przedstawiono skutki tych braków.

The Council's agreement has some deficiencies and therefore cannot guarantee this.
Porozumienie Rady ma pewne braki i w związku z tym nie może tego zagwarantować.

Some of these deficiencies have been addressed by the Brazilian authorities themselves.
Na niektóre z tych mankamentów zwróciły uwagę same władze brazylijskie.

An integrated approach is needed when addressing deficiencies in equal opportunities.
Rozwiązując problem braku równych możliwości, należy przyjąć podejście zintegrowane.

Some of these disparities are due to serious deficiencies in our neighbouring states.
Niektóre spośród tych dysproporcji wynikają z poważnych niedoborów istniejących w sąsiednich krajach.

To be quite frank, there are serious deficiencies in this area in some European states.
Mówiąc całkiem uczciwie, w niektórych państwach Europy występują poważne braki w tym zakresie.

There are deficiencies here in transparency and the like.
Występują tu luki w przejrzystości i tym podobne problemy.

There are deficiencies with respect to all four freedoms.
Istnieją niedostatki dotyczące wszystkich czterech swobód.

If there are deficiencies in one country, Sweden has no way of checking the border protection.
Jeśli w jednym kraju będą niedociągnięcia, Szwecja nie będzie w stanie sprawdzić, czy granica jest chroniona.

In recent years we have listed all our deficiencies and spoken about measures to remedy them.
W ostatnich latach określaliśmy wszystkie nasze słabości i omawialiśmy środki, które pozwoliłyby je przezwyciężyć.

On the other hand, the document revealed certain deficiencies.
Z drugiej strony, przedmiotowy dokument unaocznił istnienie pewnych niedoskonałości.

On the other hand, the motion still has some deficiencies regarding foreign and security policy, in particular, with regard to the fight against international terrorism.
Z drugiej strony projekt ten ma wciąż kilka wad pod względem polityki zagranicznej i polityki bezpieczeństwa, szczególnie walki z terroryzmem międzynarodowym.

Here's your chance to overcome the obvious genetic deficiencies in your family.
Masz szansę powalczyć z genetycznymi brakami w waszej rodzinie.

I believe that the current deficiencies must be redressed.
Uważam, że występujące niedociągnięcia trzeba naprawić.

What if a brother ain't got no deficiencies?
Co jeżeli nie mam żadnych braków?

Many points in the submitted reports go in the right direction, but at the same time they have a number of deficiencies.
Wiele elementów przedłożonych sprawozdań zmierza we właściwym kierunku, ale zarazem dają się dostrzec liczne niedostatki.

However these plans are not mandatory and do not include any specific obligation to deal with deficiencies.
Jednak plany te nie są obowiązkowe i nie obejmują szczególnego zobowiązania do usunięcia niedociągnięć.

The latter must adopt measures automatically to eradicate the deficiencies.
Te ostatnie muszą automatycznie przyjąć środki mające na celu wyeliminowanie uchybień.

This repeated failure to address these deficiencies and successfully remedy them is unacceptable.
Fakt, iż jeszcze nie zaradzono tym uchybieniom i nie wdrożono skutecznych działań naprawczych, jest nie do przyjęcia.

Also the bone density decreases substantially due to calcium and vitamin deficiencies.
Również gęstość kości znacznie zmalała poprzez niedobór witamin i wapnia.

Yeah. We say we tend to have nitric oxide deficiencies.
Twierdzi się, że my mamy skłonności do niedoboru tlenku azotu.

My country, Romania, was not prepared for accession, and there are still deficiencies in the area of minority rights.
Mój kraj, Rumunia, nie był przygotowany na wejście do Unii, i wciąż istnieją braki w obszarze praw mniejszości.

This is exacerbated by serious legislative and enforcement deficiencies.
Sytuację pogarszają jeszcze bardziej poważne braki w prawie i w jego egzekwowaniu.

The declaration continues that, for the 41 remaining programmes, significant deficiencies have been identified at an early stage, before any reimbursement in 2009.
W deklaracji mówi się również, że w przypadku pozostałych 41 programów na ich wczesnym etapie, przed wypłatami za 2009 rok, stwierdzono istotne uchybienia.

Four models with protein deficiencies, sharing a shower.
Cztery niedożywione modelki korzystają z jednego prysznica.

This report is of special interest because it reinforces the regulation's role as an early warning system for interconnection deficiencies.
Przedmiotowe sprawozdanie jest szczególnie interesujące, ponieważ wzmacnia ono rolę rozporządzenia jako systemu wczesnego ostrzegania przed brakami w połączeniach.

There are more than 80 million adults in Europe hampered by severe deficiencies in basic skills.
W Europie mamy ponad 80 milionów dorosłych obywateli, którym brak nawet podstawowych umiejętności.

To ensure the prevention of deficiencies in questions concerning infringements of human rights.
Zapobieganie nieprawidłowościom w sprawach dotyczących naruszeń praw człowieka.

The Treaty has deficiencies which can, unfortunately, only be resolved by taking an intergovernmental approach, because of the circumstances that have already been described.
Traktat ma swoje wady, z którymi, w związku z opisanymi już okolicznościami, można niestety radzić sobie tylko za pomocą podejścia międzyrządowego.

A report by Amnesty International highlights that there are still a number of pitfalls and deficiencies.
W jednym ze sprawozdań Amnesty International podkreślono, że nadal istnieje wiele zagrożeń i niedociągnięć.

Deficiencies in Agency staff selection procedures still remain and put at risk the transparency of these procedures.
Agencja nadal wykazuje niedociągnięcia w procedurach rekrutacji personelu, które zagrażają przejrzystości tych procedur.

After collecting this information, it will be possible to highlight deficiencies in the European energy system and then propose measures to rectify them.
Po zebraniu wymienionych informacji możliwe będzie wskazanie niewydolności w europejskim systemie energetycznym, a następnie zaproponowanie środków, aby to naprawić.

The answer indicated in the report is that there are many deficiencies in the actual control systems of the Member States.
Ze sprawozdania wynika, że w rzeczywistych systemach kontroli państw członkowskich występuje wiele niedociągnięć.

Owing to current deficiencies in this regard, a great many women may still be subject to negative discrimination in the workplace even today.
Z powodu niedociągnięć w tym zakresie wiele kobiet nadal jest dyskryminowanych w środowisku pracy.

Other serious deficiencies need to be addressed, and we insist that the Commission should bring forward that full revision during the next mandate.
Należy zająć się kwestią innych poważnych braków i nalegamy, by Komisja doprowadziła w trakcie kolejnej kadencji parlamentu do pełnego przeglądu.

These deficiencies take their toll both on Member States and on the victims of persecution.
Te braki są szkodliwe zarówno dla państw członkowskich, jak i dla ofiar prześladowań.

In fact you have diagnosed deficiencies; you have said as much yourself in your speech.
Faktycznie zdiagnozował pan braki, powiedział pan tak w swoim wystąpieniu.

There may be deficiencies in its implementation, but these problems must not necessarily be solved by weakening regulation.
Mogą występować niedociągnięcia w ich wdrażaniu, ale problemy te nie mogą zostać rozwiązane kosztem osłabienia rozporządzenia.

Despite all the deficiencies, which I acknowledge are there, I will be voting for the directive.
Mimo wszystkich niedociągnięć, które tu są, przyznaję, będę głosował za przyjęciem tej dyrektywy.

These deficiencies must therefore be overcome.
Niedociągnięcia te należy usunąć.

The Agency must also take steps to overcome deficiencies in staff selection procedures, which put at risk the transparency of these procedures.
Agencja musi też podjąć kroki w celu zaradzenia niedociągnięciom w procedurach rekrutacji personelu, które zagrażają przejrzystości tych procedur.

However, the European Court of Auditors found deficiencies again in 2009 that had already been highlighted every year since 2006.
Europejski Trybunał Obrachunkowy ponownie zidentyfikował jednak w 2009 roku niedociągnięcia, które wskazywano corocznie od 2006 roku.

They have certain deficiencies, certain abilities.
Mają pewne braki i zdolności.

That being the case, there is a need to work on eliminating those deficiencies that do exist - above all, in the interpretation of the law.
A jeśli tak, to trzeba pracować nad wyeliminowaniem istniejących rzeczywiście mankamentów - przede wszystkim w zakresie wykładni ustawy.

These are the biggest deficiencies.
To są najpoważniejsze braki.