Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) donieść/donosić na; otwarcie oskarżyć/oskarżać; potępić/potępiać; zapowiadać/zapowiedzieć, zwiastować; prawniczy oskarżyć/oskarżać;
denounce as - potępiać/potępić jako; (z)demaskować jako;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(as) demaskować (jako), oskarżać, potępiać, ujawniać

Słownik finansowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r


1. krytykować
2. odstępować
3. wypowiadać

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

vt
1. krytykować
2. demaskować, odsłaniać
3. denucjować to denounce an agreement wypowiadać umowę to denounce a treaty wypowiadać traktat

Słownik biznesmena angielsko-polski 2006, Piotr Kapusta, Magdalena Chowaniec

ujawniać (npś oszustwo)

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska


1. odsłaniać
2. denucjować

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt denuncjować, donosić, oskarżać
wypowiadać (np. umowę)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ZBRODNIARZ: WYDAĆ ZBRODNIARZA

POWIADOMIĆ

ZADENUNCJOWAĆ

DEMASKOWAĆ

POSKARŻYĆ

POTĘPIAĆ

ZAPOWIADAĆ

WYPOWIADAĆ

Słownik internautów

denuncjować
potępiać

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

złożyć na kogoś doniesienie, demaskować, denuncjować, donosić (zadenuncjować), odstąpić (zrobić wyjątek), oskarżać otwarcie, wydawać (denuncjować)
to denounce a contract: wypowiadać umowę
to denounce a criminal: wydać przestępcę
to denounce sb: zrobić na kogoś doniesienie, donosić na kogoś
to denounce a treaty: wypowiadać układ

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

donosić

oskarżać

wydać

wypowiedzieć

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

We must denounce the detention of prisoners of conscience and demand their release.
Musimy potępiać fakt przetrzymywania więźniów sumienia i żądać ich uwolnienia.

statmt.org

I personally denounce human rights violations when it comes to freedom of the press.
Osobiście potępiam naruszanie praw człowieka w odniesieniu do wolności prasy.

statmt.org

Whenever there is an economic crisis, politicians line up to denounce protectionism.
Gdy tylko zaczyna się kryzys gospodarczy, politycy zgodnie krytykują protekcjonizm.

statmt.org

The European Parliament denounces this criminal act in the strongest possible terms.
Parlament Europejski potępia ten zbrodniczy czyn w najostrzejszych słowach.

statmt.org

We denounced it at the time and can now clearly see how inadequate this agreement is.
Potępiliśmy je wówczas i obecnie widzimy wyraźnie, jak niewystarczające ono jest.

statmt.org

"President Alvaro Colom considers these experiments crimes against humanity and Guatemala reserves the right to denounce them in an international court," said a government statement, which announced a commission to investigate.

www.guardian.co.uk

The prime ministers of Zimbabwe and Kenya, where moves to table new constitutions have dominated the political scene this year, have seen fit to denounce homosexuality as part of their attempts to position themselves favourably with socially conservative groups.

www.guardian.co.uk

"He who has betrayed once always betrays," he added, apparently referring to Fini's decision to break with his neo-fascist political past and visit Israel to denounce Nazism in 2003.

www.guardian.co.uk

The announcement followed a violent night in which police dispersed demonstrators who massed outside the main government office to denounce alleged vote-rigging.

www.guardian.co.uk

This is a failure of the world community, which I would like to denounce.
Jest to wielka porażka światowej społeczności i chciałbym to wyraźnie powiedzieć.

No public man whom Kane himself did not support or denounce.
Nie było polityka którego by nie poparł lub nie zwalczał.

I will hide a book in every fireman's house and then denounce him.
Ukryję książki w domu każdego strażaka, i ich wydam.

Here we are again in this square to denounce the...
I oto ponownie na tym placu donosimy...

I personally denounce human rights violations when it comes to freedom of the press.
Osobiście potępiam naruszanie praw człowieka w odniesieniu do wolności prasy.

Readers sympathize with the victim so we can't denounce him.
Czytelnicy sympatyzują z ofiarą. Nie możemy go oczerniać.

At no point does it denounce the devastating consequences of global free trade and market logic.
W ogóle nie wspomina się w nim o druzgocących konsekwencjach światowego wolnego handlu i logice rynkowej.

I denounce thee for giving people ambitions they cannot fulfill.
I wypowiedzieć ci za dając ludziom ambicje nie mogą spełnić.

However, it is also essential to denounce the aggressors and hold them responsible.
Jednakże sprawą zasadniczej wagi jest również potępienie agresorów i pociagnięcie ich do odpowiedzialności.

I know what awaits Valentine if you denounce her.
Wiem co czeka panne Walentynę jeśli na nią doniesiesz.

Because Hector said that he wanted to denounce Lynch himself, in public.
Hector powiedział, że chce sam ogłosić prawdę o Lynchu... Publicznie.

Whenever there is an economic crisis, politicians line up to denounce protectionism.
Gdy tylko zaczyna się kryzys gospodarczy, politycy zgodnie krytykują protekcjonizm.

I am the first to denounce the way in which human rights are threatened in Cuba.
Jestem pierwszą osobą, która będzie potępiać sposób, w jaki na Kubie łamane są prawa człowieka.

It represents the exercising of a right, including the right to denounce.
Oznacza ona korzystanie z przysługujących praw, łącznie z prawem do publicznej krytyki.

However, we must also denounce another aspect of violence: the context in which violence takes place.
Musimy jednak ujawnić również inny aspekt przemocy: środowisko, w którym przemoc ma miejsce.

That I do not want to denounce ... my father?
Tym, że nie chcę się wyrzec... swojego ojca?

We must be vigilant and denounce any liberal drift on this issue, which does not mean failing to act.
Musimy być czujni i sprzeciwiać się skłonnościom do liberalizacji w tym względzie, co nie oznacza powstrzymywania się od własnych działań.

With all respect to my distinguished colleagues, I have to denounce a non-constructive attitude.
Z całym szacunkiem dla moich szanownych kolegów, muszę niestety ujawnić mało konstruktywne podejście do sprawy.

Parliament therefore does well to forcefully denounce the human rights violations and the lack of democracy.
Parlament słusznie więc ostro potępia naruszenia praw człowieka i brak demokracji.

It is indispensable to denounce the extremely serious human rights violations occurring in Iran today.
Potępienie niezwykle poważnych aktów łamania praw człowieka w dzisiejszym Iranie jest niezbędne.

I am abstaining to encourage the intention and denounce the hypocrisy.
Wstrzymuję się od wspierania tego zamiaru i stwierdzam hipokryzję.

Take those who want to denounce them.
Pozornie zamkniecie każdego, kto by ich chciał zamknąć.

But do not denounce him without proof.
Nie może go pan zadenuncjować bez dowodów.

Hey, don't go in, I will denounce you!
Hej, nie wchodź tam! Doniosę na ciebie!

The question is this: will we denounce the human rights violations that are inherent in all of this?
Pytanie brzmi następująco: czy potępimy przypadki pogwałcenia praw człowieka, towarzyszące nieodłącznie wszystkim tego rodzaju działaniom?

Let us use our trade relations to denounce the religious persecution and the blasphemy legislation in Pakistan.
Spróbujmy wykorzystać nasze stosunki handlowe do potępienia prześladowań religijnych w Pakistanie i tamtejszego prawa zakazującego rozpowszechniania materiałów, które mogą ranić uczucia religijne.

They can count on me and on my colleagues to denounce their rearguard views.
Mogą oni liczyć na mnie i na moich kolegów, że opowiemy się przeciw ich wstecznym poglądom.

We must denounce the detention of prisoners of conscience and demand their release.
Musimy potępiać fakt przetrzymywania więźniów sumienia i żądać ich uwolnienia.

I consider it an absolute priority in this tense situation for both sides to denounce physical force and to prevent further losses of life.
Uważam za bezwzględny priorytet, by w tej napiętej sytuacji obie strony wyrzekły się przemocy fizycznej i zapobiegły dalszym ofiarom śmiertelnym.

Why did your mother denounce him?
Dlaczego twoja matka go wydała?

Denounce your devilish master Grandier! And we will save you!
Wydajcie swego diabelskiego mistrza Grandiera, a my was zbawimy.

We denounce violations of human rights everywhere.
Potępiamy łamanie praw człowieka, gdziekolwiek ono następuje.

He'll get arrested and denounce you.
Aresztują go i cię wyda.

The Sforza was a fake, but I was told not to denounce it.
Sforza była falsyfikatem, lecz miałam tego nie ogłaszać.

This silence and complicity are unacceptable, and we wish to strongly denounce them here.
Milczenie oraz przyzwolenie w tej sprawie są niedopuszczalne i pragniemy je zdecydowanie potępić.

And I denounce thee for positing a world where social acceptance and walking on heels are easy!
A ja cię wypowiedzieć dla positing świat gdzie akceptacja społeczna i chodzenie na obcasach są proste!

When Myrea refused to denounce her love for Martumus.
Kiedy Myrea odmówiła wyrzeczenia się miłości do Martumusa.

And he didn't denounce us.
I to nie on nas wydał.

I think she'd denounce us.
Myślę, że na nas donosi.

In line with our position, it is our duty today to denounce the rise in food prices, which have soared over the last seven months.
Zgodnie z tym stanowiskiem mamy dziś obowiązek potępić wzrost cen żywności, który obserwowaliśmy przez minione siedem miesięcy.

I would have liked us to denounce in the same way the situation of thousands of people detained without reason, without trial and tortured.
Chciałabym, abyśmy w ten sam sposób potępili sytuację, w której tysiące osób jest zatrzymanych bez powodu, bez procesu, i poddanych torturom.

I denounce him and attaint him.
Potępiam go i wyjmuję spod prawa.

There is, behind the issue of tax regimes, hidden protectionism which we must denounce, which we wish to overcome.
Z kwestią systemów podatkowych wiąże się ukryty protekcjonizm, o którym musimy głośno powiedzieć, który chcemy zwalczać.

This is why, during the vote, I will table an oral amendment to denounce this recent move by several Nigerian governors.
Z tego względu przy głosowaniu zgłoszę ustną poprawkę, aby potępić tę niedawną decyzję kilku gubernatorów w Nigerii.

We have to denounce the rapes, murders, summary executions, arbitrary arrests and harassment as unacceptable.
Musimy potępić gwałty, morderstwa, egzekucje w trybie doraźnym, arbitralne aresztowania oraz nękanie jako niedopuszczalne.

All of us who support democratic principles and have any common sense must now emphatically denounce this Lithuanian law, and we must vote tomorrow.
My wszyscy, którzy popieramy zasady demokratyczne i mamy jakikolwiek rozsądek, musimy teraz wyraźnie potępić tę litewską ustawę i musimy jutro uczestniczyć w głosowaniu.

Obviously I totally denounce violence, especially violence against women, so why did I then vote against this report?
Oczywiście całkowicie potępiam przemoc, przede wszystkim przemoc wobec kobiet, zatem dlaczego głosowałam przeciwko temu sprawozdaniu?

It is a coup d'état. We denounce it and we have denounced it.
To jest zamach stanu, który zdecydowanie potępiamy.

President Voronin should also denounce the detention, beatings and extrajudicial killing of young people randomly rounded up after the protests.
Prezydent Woronin powinien także potępić akty zatrzymań, pobić i zabójstw młodych ludzi przypadkowo wyłapywanych po protestach.

Therefore, the Greens would like to denounce in the strongest possible terms the approach of the airlines which wanted to give priority to profit rather than safety.
Dlatego Zieloni chcieliby w możliwie najostrzejszych słowach potępić podejście linii lotniczych, które chciały, aby priorytetem był raczej zysk niż bezpieczeństwo.