Słownik internautów

potępiony

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

wypowiedziany

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

I heard Nye speak several times, most notably at the 1956 anti-Suez rally in Trafalgar Square when with fierce magnificence he denounced Eden and his associates as "kn-knaves or f-fools".

www.guardian.co.uk

The reform group Republic, which campaigns for a democratically elected head of state, denounced all parties for wasting valuable time on the issue.

www.guardian.co.uk

Solicitor Louise Christian denounced the suggestion: "It's clearly an attempt by the police to escape the rule of law.

www.guardian.co.uk

Northern Ireland's first minister, Peter Robinson, and the deputy first minister, Martin McGuinness, denounced the "thuggery and vandalism" of the rioters and defended their political efforts to ease tensions over controversial parades.

www.guardian.co.uk

We denounced it at the time and can now clearly see how inadequate this agreement is.
Potępiliśmy je wówczas i obecnie widzimy wyraźnie, jak niewystarczające ono jest.

It is not constantly being denounced on the basis of national vanity.
Nie spotyka się z ciągłymi wyrazami potępienia wynikającymi z narodowej próżności.

On the other hand, the serious and repeated human rights violations must be firmly denounced.
Z drugiej strony, należy wyrazić stanowczy sprzeciw wobec poważnych i powtarzających się przypadków naruszania praw człowieka.

I have always denounced all human rights abuses, wherever they are committed.
Zawsze potępiałam wszelkie łamanie praw człowieka, gdziekolwiek by do niego nie dochodziło.

The denounced the attack as an unlawful and murderous operation.
określiła operację jako nielegalną i zbrodniczą.

Someone who didn't like him denounced him as a rebel spy.
Ktoś kto go nie lubi doniósł, że jest szpiegiem rebeliantów.

Together with my mother we denounced him publicly.
Razem z mamą wyparłyśmy się go publicznie.

We have always denounced, for example from Lampedusa, this gross trade in human flesh.
Zawsze potępialiśmy, na przykład z Lampedusy, ten ordynarny handel ludzkim mięsem.

It is something to be denounced, not celebrated.
Należy je potępić, a nie wychwalać.

You are one of those people who, for years, have denounced Europe for a lack of political will.
Należy pan do tych osób, które przez lata napiętnowały Europę za brak woli politycznej.

Your father was denounced by this Church.
Twój ojciec został wyklęty przez swój Kościół.

At the very least, the attacks on freedom of expression and the poor administration of the judicial system there must be denounced.
Należy co najmniej potępić ataki na wolność wypowiedzi oraz słabe zarządzanie wymiarem sprawiedliwości.

When your own brother you He denounced you?
Choć twój własny brat zadenuncjował ciebie?

The international community unanimously denounced the methods used.
Społeczność międzynarodowa jednogłośnie potępiła tego typu metody działania.

This must be denounced and cannot be forgotten overnight.
Trzeba je potępić i nie można z dnia na dzień puścić go w niepamięć.

The constitutionalist liberal party rejected the results and denounced the election as a massive fraud.
Liberalna partia konstytucyjna odrzuciła wyniki i potępiła wybory jako wielkie oszustwo.

Hundred days later your accusation will be denounced
Sto dni później... ...twoje zarzuty zostaną oskarżone.

He's denounced by the Local Board.
Jest potępiany przez miejscową gazetę.

This song denounced a ridiculous world in which it is necessary to study in order to become a slave: our world.
Ta piosenka potępiała absurdalny świat, w którym koniecznie trzeba studiować, aby potem zostać niewolnikiem - nasz świat.

This situation lays bare some of the errors and weaknesses of cohesion policy which we have always denounced.
Sytuacja ta obnaża kilka błędów i słabych stron polityki spójności, którą od zawsze odrzucamy.

Some wanted the series of provocations that probably preceded the bombing of Tskhinvali to be denounced.
Niektórzy apelowali o potępienie serii prowokacji, które prawdopodobnie poprzedziły zbombardowanie Tskhinvali.

I believe that this proposal has some technical shortcomings which, as I have said, have been denounced by producers.
Uważam, że przedmiotowy wniosek cechują pewne niedostatki natury technicznej, które - jak już wspominałam - zostały zdemaskowane przez producentów.

What is more, a priest and his parishioners were denounced for bringing someone who had threatened a priest to the police headquarters.
Co więcej, jeden z księży i jego parafianie sami zostali oskarżeni, gdy doprowadzili na komisariat osobę, która groziła innemu księdzu.

His wife denounced him, betrayed him.
Wydała go jego żona, zdradziła go.

Element number two is that I am well aware of calls for Mr Mugabe to be denounced.
Po drugie, zdaję sobie sprawę z tego, że podnoszą się głosy nawołujące do potępienia pana Mugabe.

In spite of this, the Social Democratic Party is constantly being denounced as a post-communist party.
Mimo to wciąż potępia się Partię Socjaldemokratyczną jako partię postkomunistyczną.

That is something that really needs to be denounced, and it is Parliament that has the legitimate authority to do so.
To właśnie naprawdę trzeba potępić i to Parlament ma nadaną mu z mocy prawa władzę, by to czynić.

In the interests of the entire European Union, no further delay can be tolerated and should be immediately denounced on all the most relevant occasions.
W interesie całej Unii Europejskiej nie można tolerować dalszych opóźnień i należy je natychmiast potępiać przy wszystkich najwłaściwszych okazjach.

It is a coup d'état. We denounce it and we have denounced it.
To jest zamach stanu, który zdecydowanie potępiamy.

Delara Darabi is yet another martyr of religious fanaticism, like so many others whose execution we have denounced in this House.
Delara Darabi jest kolejną ofiarą religijnego fanatyzmu, podobnie jak tak wiele innych osób, których egzekucje spotkały się z potępieniem w tym Parlamencie.

The growing military involvement of the US and the EU in the region must be understood and denounced accordingly.
Konieczne jest dostrzeżenie i właściwe potępienie coraz większego zaangażowania wojskowego Stanów Zjednoczonych i UE w tym regionie.

The call for democracy and human rights is neither interference in internal affairs nor can it be denounced as something that has contributed to destabilising the situation.
Apel o demokrację i prawa człowieka ani nie stanowi ingerencji w sprawy wewnętrzne, ani nie może być potępiany jako element przyczyniający się do destabilizacji sytuacji.

When Diana Porter left on vacation in Switzerland, Dominic denounced God,
Kiedy Diana Porter pojechała na wakacje do Szwajcarii, Dominic potępiał Boga.

At the moment I am wondering where you draw the line between the terrorist and the irate citizen around the regulars' table who is denounced by his neighbour.
W tej chwili zastanawiam się, gdzie wyznaczycie państwo linię między terrorystą a zwykłym rozzłoszczonym obywatelem zadenuncjowanym przez swojego sąsiada.

How can we write up our fundamental rights in gold in the Charter on the one hand, while tolerate them being scorned and denounced at the same time?
Jak możemy złotymi zgłoskami zapisywać nasze prawa podstawowe w Karcie, a równocześnie tolerować wzgardę i krytykę pod ich adresem?

You're being denounced by Nixon, Republicans... boxing commissions in New York, Cleveland,
Będziesz potępiał Nixona, Republikanów, bokserską komisję w Nowym Jorku, Cleveland,

The Hungarian Ombudsman for national and ethnic minorities, Mr Kállai, denounced these decisions as incomprehensible.
Węgierski rzecznik praw obywatelskich do spraw mniejszości narodowych i etnicznych, pan Kállai, potępił te decyzje jako niezrozumiałe.

We observed, in certain centres, an obvious state of decay and an obvious lack of hygiene, and we denounced the failure to respect human dignity.
W niektórych ośrodkach stwierdziliśmy ewidentny stan zniszczenia i brak higieny oraz ujawniliśmy nierespektowanie ludzkiej godności.

Between two and five years in prison await many of those who publicly acknowledge that they are part of this group, or are denounced as members of it.
Na tych, którzy publicznie oświadczą, że należą do tej grupy lub zostaną zidentyfikowani jako jej członkowie, czeka od dwóch do pięciu lat więzienia.

The scandalous position adopted by Mr Berlusconi and Mr Guéant must be vigorously denounced.
Skandaliczne stanowisko przyjęte przez Pana Berlusconiego i Pana Guéanta należy zdecydowanie potępić.

The Chair of the African Union, Mr Obiang Nguema, denounced it in no uncertain terms yesterday.
Przewodniczący Unii Afrykańskiej, Obiang Nguema, potępił to wczoraj jasno i wyraźnie.

Today we are dealing specifically with the case of Mr David Kato, whose killing has been strongly denounced by many NGOs and international bodies.
Dziś konkretnie zajmujemy się przypadkiem Davida Kato, którego zabójstwo zdecydowanie potępiło wiele organizacji pozarządowych oraz organów międzynarodowych.

This is happening in Italy, Mr President, and has also been denounced by legal and constitutional experts and secular and Catholic associations.
Panie przewodniczący! Takie wypadki mają miejsce we Włoszech, a potępili je zarówno prawni i konstytucyjni eksperci, jak i świeckie oraz katolickie stowarzyszenia.

Together with the European Union, Japan has therefore issued a resolution on human rights in North Korea and denounced the actions of the regime in Myanmar.
Dlatego też wraz z Unią Europejską Japonia wydała rezolucję w sprawie praw człowieka w Korei Północnej i potępiła działania reżimu w Birmie.

The hypocrisy of the 'international community' - i.e. the United States and its allies - regarding the NPT and, especially, Iran's nuclear programme must be denounced.
Hipokryzja społeczności międzynarodowej - tzn. Stanów Zjednoczonych i sojuszników tego kraju - w sprawie Układu o nierozprzestrzenianiu broni jądrowej, a zwłaszcza irańskiego programu jądrowego, zasługuje na potępienie.

This House will never unite around a common position if we seek to apportion blame precisely, but fault can be found on both sides, violence denounced, and an immediate ceasefire sought.
Ta Izba nigdy nie uzgodni wspólnego stanowiska, jeżeli będziemy dążyć do precyzyjnego ustalenia, kto w jakim stopniu jest winny, ale można za winne uznać obydwie strony, potępić przemoc i zabiegać o natychmiastowe zawieszenie broni.

In this Parliament we have, for some time, denounced the torture and inhumane, humiliating treatment being used at the Guantánamo military base in the name of the fight against international terrorism.
W tym parlamencie od pewnego czasu potępiamy tortury i niehumanitarne, poniżające traktowanie więźniów w bazie wojskowej Guantanamo w imię walki z międzynarodowym terroryzmem.

I have publicly denounced, together with our colleague Mrs Parvanova and a group of NGOs, the truly scandalous case of the Agency's Executive Director.
Wraz z panią poseł Parvanovą i grupą organizacji pozarządowych wyraziliśmy oburzenie skandalicznym zaiste przypadkiem dyrektora wykonawczego Agencji.

Not long ago Shirin Ebadi, winner of the Nobel Peace Prize, sent me an e-mail in which she denounced the serious and ever more frequent violations of human rights.
Nie tak dawno temu dostałam e-mail od Shirin Ebadi, laureatki Pokojowej Nagrody Nobla, która potępiła poważne i coraz częstsze przypadki łamania praw człowieka.

The report by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety was unreasonable in many respects and came out of the fundamentalism denounced by President Sarkozy.
Pod wieloma względami sprawozdanie Komisji Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności było nieracjonalne i wywodziło się z fundamentalizmu potępionego przez prezydenta Sakozy'ego.