Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) denuncjacja, doniesienie; oskarżenie; potępienie, ostra krytyka;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U/C denuncjacja, wydanie
potępienie

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

potępienie, ostra krytyka

Nowoczesny słownik angielsko-polski

donosicielstwo

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n oskarżenie, potępienie
wypowiedzenie (umowy)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

WYDANIE

ZADENUNCJOWANIE

ZDEMASKOWANIE

WYPOWIEDZENIE

ZAPOWIEDŹ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

krytyka

Wordnet angielsko-polski

(a public act of denouncing)
denuncjacja, delacja
synonim: denouncement

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda


1. denuncjacja
doniesienie
donos

2. potępienie

3. zdemaskowanie

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

denuncjacja, donos, wydanie (zadenuncjowanie), wypowiedzenie (np. umowy)
to make a denunciation: denuncjować

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

doniesienie

donos

oskarżenie

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

donos; denuncjacja

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

This denunciation of a fisheries agreement is supposed to be a secret; well, it was until now.
Wypowiedzenie porozumienia w sprawie połowów miało być tajne; a więc było tajne do teraz.

statmt.org

Why no hearings, no denunciations, no people getting arrested in front of the Rwandan embassy or in front of the White House?
Nie ma posiedzeń, nie potępili tego, co tam się dzieje, żadnych aresztowań przed rwandyjską ambasadą czy Białym Domem?

TED

Therefore, it is in the interests of the Iranian people and its future that we be clearer in our denunciation of these abuses.
A zatem w interesie narodu irańskiego i jego przyszłości jest to, abyśmy bardziej wyraźnie opowiedzieli się przeciwko tym nadużyciom.

statmt.org

I would like to make a clear denunciation of the Blair House agreements, the market-oriented objectives of which have contributed to extreme price volatility.
Chciałbym wyraźnie potępić porozumienia z Blair House, których cele, ukierunkowane na rynek, przyczyniły się do ogromnej zmienności cen.

statmt.org

The best denunciation of this attempted interference by the European Parliament is the genuine recognition of and solidarity with Nicaragua shown by the peoples of Latin America.
Najlepszą formą potępienia tej próby ingerencji podejmowanej przez Parlament Europejski są prawdziwe uznanie Nikaragui oraz solidarność z nią, jaką wykazały narody Ameryki Łacińskiej.

statmt.org

First, his visit was largely overshadowed by a denunciation from the Democratic candidate for the governorship of the small, loyally Democratic state.

www.guardian.co.uk

But on a continent with few prominent gay men or lesbians, western denunciation of discrimination in Africa gives grist to gay-bashing anti-imperialists.

www.guardian.co.uk

As with Liu, it may have been unaware of or chose to ignore Solzhenitsyn's classically reactionary views: his own version of authoritarianism, an animus toward Jews, denunciation of the US for not pursuing the war in Vietnam more vigorously, condemnation of Amnesty International as too liberal, and support for the Spanish fascist dictator Francisco Franco.

www.guardian.co.uk

Her denunciation of casual sexism pulled in more than 370 comments and 170 tweets.

www.guardian.co.uk

This denunciation of a fisheries agreement is supposed to be a secret; well, it was until now.
Wypowiedzenie porozumienia w sprawie połowów miało być tajne; a więc było tajne do teraz.

I heard about this on the basis of denunciation,
Dowiedziałem się o tym na podstawie donosu,

Therefore, it is in the interests of the Iranian people and its future that we be clearer in our denunciation of these abuses.
A zatem w interesie narodu irańskiego i jego przyszłości jest to, abyśmy bardziej wyraźnie opowiedzieli się przeciwko tym nadużyciom.

Whose agent authored this denunciation... ..to have me burned.
Czyj agent jest autorem tego donosu... .aby mnie spalić.

Free competition, the fight against protectionism and obstacles to the denunciation of agricultural export subsidies are some of the many absurdities endorsed by this text.
Wolna konkurencja, walka z protekcjonizmem i przeszkodami na drodze do zniesienia dotacji eksportowych w rolnictwie, to tylko kilka spośród licznych absurdów, jakie poparto w przedmiotowym tekście.

I would like to make a clear denunciation of the Blair House agreements, the market-oriented objectives of which have contributed to extreme price volatility.
Chciałbym wyraźnie potępić porozumienia z Blair House, których cele, ukierunkowane na rynek, przyczyniły się do ogromnej zmienności cen.

A firm denunciation of the violations of human rights and of the crimes perpetrated by the Israeli army, the state terrorism of Israel!
zdecydowanego potępienia naruszania praw człowieka i zbrodni, których dopuściła się armia izraelska, państwowego terroryzmu Izraela!

Some of those problems, like the army not fulfilling the promise to organise free elections at the set time or the denunciation of the Treaty with Israel, will affect us directly.
Niektóre z tych problemów, jak niespełnienie przez wojsko obietnicy zorganizowania wolnych wyborów w ustalonym terminie lub potępienie traktatu z Izraelem, odbiją się na nas bezpośrednio.

The best denunciation of this attempted interference by the European Parliament is the genuine recognition of and solidarity with Nicaragua shown by the peoples of Latin America.
Najlepszą formą potępienia tej próby ingerencji podejmowanej przez Parlament Europejski są prawdziwe uznanie Nikaragui oraz solidarność z nią, jaką wykazały narody Ameryki Łacińskiej.

The example set throughout its existence gives the European Union a historical duty to speak out against all human rights violations and to fight for peoples' right to self-determination, both through denunciation, and through development aid.
Przykład dany całym jej istnieniem stawia przez Unią Europejską historyczny obowiązek sprzeciwiania się wszystkim naruszeniom praw człowieka i obowiązek walki o prawa narodów do samostanowienia, zarówno poprzez potępienie tych naruszeń jak i pomoc na rzecz rozwoju.

(PT) Mr President, I should like to use this opportunity to make a denunciation and an appeal in the fight to defend production and employment with rights in the textiles and clothing sector.
(PT) Panie przewodniczący! Chciałbym skorzystać z tej okazji i dokonać aktu potępienia oraz wystąpić z apelem w walce w obronie produkcji i zatrudnienia z zachowaniem praw w sektorze tekstyliów i odzieży.

In the end, the report and resolution constitute a real denunciation, not that this was its intention, of the militarisation of the EU and of the so-called 'Treaty of Lisbon' which institutionalises this militarisation.
Na koniec, sprawozdanie i rezolucja stanowią prawdziwe potępienie - nie żeby było to ich intencją - militaryzacji UE oraz tak zwanego "traktatu z Lizbony”, który prowadzi do zinstytucjonalizowania tej militaryzacji.

I trust that the EU's denunciation of violence against women and children, particularly during armed conflicts, and of all forms of discrimination against them, within the meaning of the Geneva Convention, will be made in the strongest possible terms.
Mam nadzieję, że UE zdecydowanie potępi stosowanie przemocy wobec kobiet i dzieci, przede wszystkim podczas konfliktów zbrojnych, oraz wszystkie formy ich dyskryminacji w rozumieniu konwencji genewskiej.

The policy camouflages inadmissible objectives and interests under a cloak of 'good intentions', as if the constant denunciation of the military aggression and occupation of Iraq by the United States and its allies were not enough, with the hundreds of thousands of deaths that have resulted, and the pillaging of the country's enormous natural resources.
Polityka maskuje niedopuszczalne cele i interesy pod płaszczykiem "dobrych intencji”, jak gdyby stałe demaskowanie zbrojnej agresji i okupacji Iraku przez Stany Zjednoczone i ich sojuszników nie było wystarczające, wraz ze spowodowanymi w ten sposób setkami tysięcy zabitych oraz plądrowaniem ogromnych zasobów naturalnych kraju.