Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) zależeć, być uzależnionym; polegać (na); zwisać, zwieszać się (z);
depend on circumstances - zależeć od okoliczności;
depend on circumstances - zależeć od okoliczności;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(on/upon) polegać (na), zależeć
~s on/it ~s (to) zależy
~ing on w zależności od

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vi zależeć (on sb, sth od kogoś, czegoś)
liczyć, polegać (on sb, sth na kimś, czymś)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

OGLĄDAĆ SIĘ

LICZYĆ NA KOGOŚ LUB COŚ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

zależeć
polegać
,,To zależy''
w zależności od czegoś

Słownik internautów

zależeć

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

liczyć

polegać

policzyć

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

It may depend on education and experience, but under no circumstances on gender.
Może być uzależniona od wykształcenia, doświadczenia, ale na pewno nie od płci.

statmt.org

It represents a significant step away from dependency for Bosnia and Herzegovina.
Dla Bośni i Hercegowiny oznacza to istotny krok na drodze do uniezależnienia się.

statmt.org

Slowly the realisation of Sweden's closeness to and dependence on Europe grew.
Szwecja powoli zaczęła zdawać sobie sprawę z bliskości i zależności od Europy.

statmt.org

A lot of these relationships depend on trust.

www.guardian.co.uk

Finally, 80% of Africans depend on subsistence agriculture to ensure their families have something to eat.

www.guardian.co.uk

So the second figure won't look as bad, but it will depend on the contributions Browne comes up with actually being implemented.

www.guardian.co.uk

They also depend on public services, such as childcare and social care.

www.guardian.co.uk

Now you have to depend on me for your food again.
Teraz znów musisz być zależna ode mnie dla jedzenia.

If others depend on you, return to them at once.
Jeśli ktoś na ciebie czeka, czym prędzej wracaj do domu.

Your life may depend on what I'm about to tell you.
Od tego, co ci powiem, może zależeć twoje życie.

This is about all the people who depend on us.
To chodzi o wszystkich ludzi, którzy na nas polegają.

That means we need to depend on you more than ever.
A to oznacza, że musimy polegać na tobie bardziej niż dotychczas.

People who depend on us every day To make this country better for them.
ludziom, którzy polegają na nas każdego dnia, by ulepszać dla nich ich kraj.

I don't know if you want to depend on much more than that.
Nie wiem, czy chce polegać na czymś więcej niż to.

There are people in this world who depend on me.
Są na tym świecie ludzie, którzy na mnie polegają

Well, that would depend on the ones taking the decision.
To będzie zależało od tych, którzy podejmą decyzję.

As you say yourself, all your lives depend on it.
Jak sam powiedziałeś, zależy od tego wasze życie.

It's not as though our lives depend on it or anything.
Nie jest wcale tak, że nasze życia od tego zależą.

You've got no use for a man you can't depend on.
Nie masz pożytku z człowieka, na którym nie możesz polegać.

But being the owner of a team, people depend on you.
Ale bycie właścicielką drużyny - - ludzie polegają na tobie.

That he doesn't have faith in himself and has to depend on God.
On nie ma wiary w siebie i musi polegać na Bogu.

Depend on the judge, but you could go to prison.
Zależy to od sędziego, ale możesz pójść do więzienia.

A good style does not depend on sex, nor age.
Dobre kung fu nie zależy od płci czy wieku.

Now you've got to go back in there and try. I wouldn't ask you if our lives didn't depend on it.
Teraz ty masz wracać w tam i próbujesz . ja nie pytałbym ciebie jeżeli nasi życia nie zależeli od tych .

It must depend on the woman and what she thinks of me.
I tego, co sądzi o mnie.

Strange as it may seem, I have people who depend on me.
Może to wydać ci się dziwne, ale są ludzie, którzy na mnie polegają.

One fifth of human kind depend on fish to live.
Życie jednej piątej ludzi zależy od ryb.

Whether we live or die may depend on what happens here.
Czy będziemy żyć czy nie, może zależeć od wyniku tego działania.

The other three chairs in the hold depend upon you, my friend.
Los pozostałych trzech krzeseł z ładowni zależy od ciebie, przyjacielu.

As to fortune, a young woman might depend upon herself.
A jeśli chodzi o majątek - młoda kobieta może go zdobyć sama.

Acting like their parents whom they can always depend on.
Zachowywanie się jak ich rodzice na które oni mogą zawsze policzyć.

Everything will depend on his initial report from the station.
Wszystko będzie zależeć od jego wstępnego raportu ze stacji.

That will depend very much on your answers to our questions.
Będzie to w dużym stopniu zależało od pańskich odpowiedzi na nasze pytania.

We have to depend, unfortunately in this case, on political will.
Musimy, niestety, zdać się w tym przypadku na wolę polityczną.

I therefore also believe that it will depend to a very great degree on us.
Sądzę zatem, iż będzie to zależało w bardzo dużej mierze od nas.

However, it is clearly wrong that a lot will depend on a patient's ability to pay.
Niemniej jednak to bardzo źle, że dużo będzie zależało od zdolności pacjenta do uiszczenia zapłaty.

My job doesn't depend on a list of character references.
Moja robota nie polega na tworzeniu listy cech charakteru.

Do not fall asleep; your very life may depend upon it.
Nie zaśnij. Od tego może zależeć twoje życie.

I know it seems odd, but I've come to depend upon that child.
To może wydawać się dziwne... Ale uzależniłam się od tego dziecka.

That will depend very much on how it is implemented.
Zależy to od tego, jak będzie wdrażana.

Therefore, the competitiveness of the economy is going to depend upon energy.
Od energii będzie więc zależeć konkurencyjność gospodarki.

That would depend on whether or not you need to wear those boots.
To zależałoby od tego, czy musisz je nosić.

It is certain that in this matter, much will depend on the citizens of Europe.
W tej sprawie z pewnością wiele zależeć będzie od obywateli Europy.

Gloria, they don't have animals whose lives depend on them.
Gloria, one nie mają zwierząt, które są od nich uzależnione.

No, but these days my welfare seems to depend on yours.
Nie, ale tak się składa, że moje dobro zależy od twojego.

All animals, rare or common, ultimately depend for their energy on the sun.
Wszystkie zwierzęta, rzadkie czy pospolite, zależą od energii słonecznej.

But if a sniper had to depend on that, he'd end up dead.
Ale jeśli snajper miałby na niej polegać. Nie pożyłby długo.

We cannot tolerate the fact that some people who work often depend on social welfare.
Nie możemy tolerować faktu, że niektórzy pracujący ludzie często są zależni od opieki społecznej.

There will be no change in our trade policy, and further developments depend on the circumstances.
Nasza polityka handlowa nie ulegnie zmianie, a dalsze decyzje zależeć będą od okoliczności.

But you can't depend on me all your life.
Ale nie możecie polegać na mnie przez całe życie.

You are the only one I can depend on.
Jesteś jedynym, na którym mogę polegać.

I need to be able to depend on you.
Muszę w 100 procentach na tobie polegać.

Think of the men whose lives depend upon you.
Niech pan pomyśli o ludziach, których życie od pana zależy.

You made me feel like I could depend on you.
Sprawiłeś, że czułam się jakbym mogła na Tobie polegać.

A lot of my staffing decisions will depend on it.
Od tego zależy wiele moich decyzji kadrowych.

A person's future does not depend on some thing.
Przyszłość człowieka nie zależy od jakiejś rzeczy.

To feel like six billion lives depend on you.
Wiedzieć, że sześć miliardów żyć zależy od ciebie.