Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) otchłań, głębina, czeluść; najdalszy, najbardziej skrajny punkt, środek; stan upadku; odległa prowincja; tajniki;
reach the depths - sięgać dna, osiągnąć dno, (s)toczyć się na dno;
plumb the depths - (Verb) odkrywać / odkryć sekrety, zgłębić; pogrążać / pogrążyć się w występku, pławić się w nieprawości; sięgnąć / sięgać dna;
in the depths of despair - w skrajnej rozpaczy;
the depths of the sea - głębina, otchłań morska;
depth - (Noun) głębokość; odległość od tylnej części do przedniej; grubość; dno; powaga; głębia; dogłębność, poziom wiedzy; bezmiar, bezdenność; moment największej intensywności; stopień, głębokość; sport siła ławki rezerwowych;
depth - (Noun) głębokość; odległość od tylnej części do przedniej; grubość; dno; powaga; głębia; dogłębność, poziom wiedzy; bezmiar, bezdenność; moment największej intensywności; stopień, głębokość; sport siła ławki rezerwowych;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

głębia, czeluść, odchłań, odległa prowincja, tajniki, środek

Nowoczesny słownik angielsko-polski

głąb

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

OTCHŁAŃ

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

czeluść

toń

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

But he knoweth not that the dead are there; That her guests are in the depths of Sheol.
Ale prostak nie wie, że tam są umarli, a ci, których wezwała, są w głębokościach grobu.

Jesus Army

He clave rocks in the wilderness, And gave them drink abundantly as out of the depths.
Rozszczepił skały na puszczy, a napoił ich, jako z przepaści wielkich.

Jesus Army

that led them through the depths, as a horse in the wilderness, so that they stumbled not?
Który ich przeprowadził przez przepaści, jako konia po puszczy, a nie szwankowali?

Jesus Army

By his knowledge the depths were broken up, And the skies drop down the dew.
Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.

Jesus Army

Depths of 150 and 200 metres can be reached with manned submarines.
Do głębokości 150 i 200 metrów można zejść za pomocą obsługiwanych przez ludzi łodzi podwodnych.

statmt.org

In one of the early conversations with the miners, a spontaneous singing broke out - all 33 miners, hearty and proud, unleashed a rendition of the national anthem that crackled and groaned from the depths of the mine.

www.guardian.co.uk

So you can visit specific places - many very beautiful, including nature reserves and villages abounding in colourful festivals - but you won't be able to continue up into the heights and depths of the Naga Hills where the borders disperse, often without barriers - but with fearful insects and other creeping, biting things - into surrounding states and countries, where you will encounter traditional village ways of life as well as Naga warriors dressed in battle fatigues and armed with mobile phones, Chinese guns and American bibles.

www.guardian.co.uk

The giant squid is the largest invertebrate on the planet, but lives at such inaccessible depths that little was known of its behaviour in the wild.

www.guardian.co.uk

I'm much more likely to make resolutions now than in the depths of winter, when the height of my ambition for the evening is often curling up with a seed catalogue and a whisky.

www.guardian.co.uk

But in those depths, I became myself for the first time ever.
Ale to w tych czeluściach po raz pierwszy mogłem być sobą.

I thought I'd thrown you into the depths of hell.
Myślałem, że strąciłem cię do piekielnych otchłani.

A science that helps you see into the depths of the human soul.
Nauka która pozwala wam zajrzeć do głębi ludzkiej duszy.

Who wants to see a rose bloom in the depths of winter?
Kto chce widzieć kwitnącą różę w środku zimy?

Here in the depths of eternity I am lying cold and alone.
Tutaj w głębi wieczności leżę chłodny i samotny.

Now, in their warm depths, the miracle of life begins.
Teraz w głębiach ich ciepłych wód rozpoczyna się cud życia.

She was raised from the depths of hell by an ancient ritual.
Została sprowadzona z najgłębszych otchłani piekła poprzez starożytny rytuał.

Your planet will burn in all the depths of darkness.
Wasza planeta spłonie w ogniu w otchłani ciemności.

The depths of hell aren't low enough for me.
Otchłanie piekła nie są dość niskie dla mnie.

And nowhere is this more evident than in the depths of a black hole.
A nigdzie jest tu większym dowodem, niż otchłań czarnej dziury.

No one could possibly understand the depths of you.
Pewnie nikt nie jest w stanie zgłębić cię do końca.

We know, I just thought you had hidden depths.
Wiemy o tym. Myślałam, że masz w sobie ukrytą głębię.

They say he attacks like a monster striking from the depths of the sea.
Mówią że atakuje jak potwór uderza z głębi morza.

By the nameless monsters of the lower depths are you called.
Poprzez bezimienne potwory z głębin otchłani jesteś wzywany.

It was poor people, brought by bus this morning from the depths of Egypt, who caused the trouble.
Problemy wywołali ubodzy ludzie, przywiezieni dziś rano autobusem z zapadłych regionów Egiptu.

When that stage is reached, the security of Europe's food supply will plumb new depths.
Po osiągnięciu tego etapu bezpieczeństwo europejskiego zaopatrzenia w żywność spadnie do niespotykanych poziomów.

About my pathetic return to the depths of academic mediocrity?
Z powodu mojego żałosnego powrotu na łono szkolnej miernoty.

Not looking forward to the depths of hell, huh?
Nie patrząc przed siebie w głębię piekła, huh?

Don't try to fathom the depths of our politicians' minds.
Proszę nie próbować zgłębiać otchłani umysłów naszych politykierów.

The trace of the human genius it makes shores and depths dirty.
Oznaki ludzkiego geniuszu czynią brzegi i głębiny brudnymi.

Currently there is talk of depths and fishing gear.
Obecnie toczy się dyskusja na temat głębokości i narzędzi połowowych.

Depths of 150 and 200 metres can be reached with manned submarines.
Do głębokości 150 i 200 metrów można zejść za pomocą obsługiwanych przez ludzi łodzi podwodnych.

It comes from the depths of my heart.
To idzie z głębi mojego serca.

I would like to draw attention to point 8 of the report, which bans bottom-trawling at depths below 1 000m.
Chciałabym zwrócić uwagę na ust. 8 przedmiotowego sprawozdania, w którym wprowadza się zakaz trałowania dennego na głębokościach poniżej 1000 m.

Just like through the depths of the cosmos.
Jak przez otchłanie kosmosu.

Dawn returns, and the plankton sinks back into the depths.
Powraca świt i plankton wraca z poworotem w głębiny.

Are there no depths you won't sink to?
Czy jest cokolwiek w co się nie wtrącasz?

At the moment, we are in the depths of a recession the like of which we have not seen since the 1930s.
Obecnie znajdujemy się w głębokiej recesji, jakiej nie było od lat 30. ubiegłego wieku.

And a great creature arose from the depths.
I ogromny powtór wyłonił się z głębi.

For he shall rise from the depths and we shall tremble before him.
Powstał z otchłani i drżyjmy przed nim.

You drew me from the depths of madness.
Wyciągnęłaś mnie z otchłani szaleństwa.

But in their depths I see a trembling, quivering flame which you have kindled.
Lecz w ich głębi widzę... drżący płomień.

Never stopped taking me to new depths.
Nie przestała pokazywać mi nowych głębi.

Send his beloved Pearl back to the depths.
Odesłać jego ukochaną Perłę z powrotem na dno!

Ultraviolet rays coming from the depths of space.
Ultrafiolet pochodzi z głębi kosmosu.

I say that because I think it from the very depths of my European convictions.
Mówię to z głębi moich europejskich przekonań.

Your beautiful eyes are splendid pools of blue in whose depths I swim regularly,
Twoje piękne oczy są wspaniałymi jeziorami błękitu, w których głębiach ciągle się zanurzam.

So did you grow up in River Depths?
Więc dorastałeś w River Depths? Opowiedz mi o tym.

Loves her, yes loves her to the depths of his soul Oh!
Kocha ją, tak, kocha do głębi swej duszy

We've flung to the depths, you and I.
My dosięgneliśmy dna, ty i ja.

Out of the depths I cry to thee Lord.
Wołam do Ciebie z otchłani, Panie.

I know this within the depths of my soul... and if necessary...
Wiem to z głębi mojej duszy... i jeśli jest to koniecznie...

They are drilling everything they can, and at ever-increasing depths, which clearly increases the risk of accidents.
Wiercą wszędzie, gdzie mogą, na coraz większych głębokościach, co oczywiście zwiększa ryzyko wypadku.

Compared to conquering the cosmos, scant attention has been paid to the ocean depths which measure only a few kilometres.
W porównaniu z podbojem kosmosu, na głębiny oceanów mierzące zaledwie kilka kilometrów zwracano niewielką uwagę.

May his stinking, maggot-covered corpse rot in the fiery depths of hell.
A jego śmierdzące truchło niech gnije w czeluściach morza.

So deep, you can't see its depths
Jest tak głęboka, że nie sięgasz wzrokiem.

He who flung you from the heights of Heaven to the depths of Hell!
On, który strącił cię z wyżyn nieba w czeluść piekła!

Finally, oil companies are operating at ever-increasing depths, making intervention very difficult when there is an accident and putting the marine environment at risk.
Wreszcie, firmy naftowe prowadzą działalność na coraz większych głębokościach, co bardzo utrudnia interwencję w razie wypadku i zagrożenia dla środowiska morskiego.

What measures are planned for offshore oil exploitation at greater depths and, in particular, in the Far North?
Jakie działania są planowane w odniesieniu do wydobywania ropy naftowej na morskich platformach wiertniczych na większych głębokościach, a w szczególności na dalekiej północy?

The depths being worked in the area concerned and the risks are entirely comparable with those in the Gulf of Mexico.
Głębokości, na jakich prowadzi się eksploatację na tym obszarze oraz ryzyko są porównywalne z tymi w Zatoce Meksykańskiej.