Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) wywodzić się, pochodzić (z); otrzymywać, znaleźć, znajdować; czerpać, znajdować; lingwistyka derywować; chemia wyprowadzać / wyprowadzić wzór chemiczny; tworzyć związki pochodne; matematyka różniczkować;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vi
1.
(obtain) czerpać.
2.
(trace) wywodzić.
3.
(originate) pochodzić (wywodzić) się

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(from) pochodzić (z), wywodzić się, czerpać, ciągnąć (np. zyski), otrzymywać, znajdować (przyjemność)

Słownik finansowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

osiągać, uzyskiwać

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

vt
1. osiągać, uzyskać
2. czerpać to derive a profit osiągać zyskto derive benefit from sth osiągać korzyść z czegoś

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

ciągnąć korzyści z czegoś

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vt dobywać, czerpać
vi pochodzić

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

WYWIEŚĆ SIĘ

POCHODZIĆ Z

CZERPAĆ [PRZEN.]

DERYWOWAĆ

ZASIĘGAĆ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

pochodzić
czerpać

Słownik internautów

pochodzić

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

brać

czerpać

pobierać

uzyskiwać

wyprowadzać

wywodzić

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

A lot of people feel that they can derive personal gain from destroying forests.
Wiele osób uważa, że może osiągnąć osobiste korzyści dzięki zniszczeniu lasów.

statmt.org

Consequently, this urgency is also present in the initiatives that derive from it.
Tak więc wyłaniające się w jej ramach inicjatywy również cechują się szybkim tempem.

statmt.org

The benefits which will derive from such an agreement far outweigh the economic cost.
Korzyści, które wynikną z takiego porozumienia, w znacznej mierze przewyższą koszty.

statmt.org

" Other times, I mused at greater length about the nature of faith and hope; or my fear, as I watched my pile of unread novels grow, that I'd never again derive any pleasure from reading fiction.

www.guardian.co.uk

Some derive from established facts.

www.guardian.co.uk

The report was given credibilitytoday by Germany whose the Federal Environment Agency said it could derive all of its electricity from renewables by 2050.

www.guardian.co.uk

Hardest hit will be the south and the east where the population is largely Pashtun, the ethnic group from which the Taliban derive much of its support.

www.guardian.co.uk

It's just she is a symbol from which the men derive courage.
Ale ona jest symbolem, który dodaje ludziom odwagi...

And so that we have to derive our spirituality from a sense of unity.
Nasza duchowość musi wynikać z poczucia jedności.

I derive this principle from a Christian image of humanity.
Zasada ta wywodzi się z chrześcijańskiego wizerunku człowieczeństwa.

The benefits which will derive from such an agreement far outweigh the economic cost.
Korzyści, które wynikną z takiego porozumienia, w znacznej mierze przewyższą koszty.

Thus they will be in a position to derive even greater benefit from the advantages of the internal market.
Dzięki temu powstaną dla nich jeszcze większe korzyści płynące ze wspólnego rynku.

How you can derive pleasure from other people's pain?
Jak możesz czerpać przyjemność z cieprienia innych?

A lot of people feel that they can derive personal gain from destroying forests.
Wiele osób uważa, że może osiągnąć osobiste korzyści dzięki zniszczeniu lasów.

We know that many policies which are important to the European Union derive from it.
Wiemy, że objętych tą strategią jest w naturalny sposób wiele obszarów polityki, które są istotne dla Unii Europejskiej.

My reservations regarding the report in question derive from this preliminary consideration.
Moje zastrzeżenia co do przedmiotowego sprawozdania dotyczą tego pierwszego względu.

Consequently, this urgency is also present in the initiatives that derive from it.
Tak więc wyłaniające się w jej ramach inicjatywy również cechują się szybkim tempem.

Innovation may derive from research, but it can also be a wide-ranging ability to change things for the better in all areas of daily life.
Źródłem innowacyjności mogą być badania, ale również szeroko pojmowana zdolność do zmiany rzeczywistości na lepsze we wszystkich obszarach życia codziennego.

It is often individuals who create such mistrust and who derive a personal interest from doing so.
Często to właśnie jednostki wywołują taki brak zaufania, czyniąc to we własnym osobistym interesie.

You can derive many ideas from that.
Można stąd wysunąć wiele pomysłów.

Moreover, I would like to support the Commission's efforts to derive maximum benefit from such an agreement.
Ponadto popieram starania Komisji zmierzające do maksymalnych korzyści z takiego porozumienia.

Derive gravitational values for stellar objects near flight paths.
Wyprowadź grawitacyjne wartości dla gwiazd w pobliżu toru lotu.

I wish to stress, above all, the importance of these principles, which derive from considerations of health and are important.
Pragnę przede wszystkim podkreślić znaczenie tych zasad, które są związane z uwarunkowaniami zdrowotnymi i są naprawdę ważne.

All governments, even tyrannies, ultimately derive their power from the consent of the people that they govern.
Przecież władza wszystkich rządów, nawet tyranii, jest pochodną zgody rządzonych przez nich społeczeństw.

And what benefit does an individual derive from taking an HIV test in a country that has no social protection system?
I jaki zysk miałaby taka osoba z badania na obecność wirusa, jeżeli mieszka w kraju, gdzie nie ma systemu opieki społecznej?

The states and their national borders derive not from domestic movements which shaped an independent state, but simply from the colonial past.
Kraje te i ich granice państwowe wywodzą się nie z ruchów wewnętrznych, które ukształtowały niezależne państwo, ale zwyczajnie z przeszłości kolonialnej.

The Commission, on the basis of the treaties in force and of the legal debates that derive from them, must stand by its proposals.
Komisja na podstawie obowiązujących traktatów oraz wynikłego z nich sporu prawnego musi trzymać się swoich propozycji.

I believe that, just like any other European citizen, those living in Moldova should also enjoy the rights which derive from their political status.
Uważam, że podobnie jak wszyscy pozostali Europejczycy, także i ci zamieszkali w Mołdawii powinni korzystać z praw, które wynikają z ich politycznego statusu.

Most drugs derive from plants.
Większość narkotyków otrzymuje się z roślin.

What does that derive from?
Z czego to pochodzi?

From women 's eyes these doctrine-- This doctrine, I derive
Z oczy kobiet taka doktryna... taka doktryna wypływa:

The European Union will derive greater strength from the enlightened participation of its citizens in this project, unique in modern history.
Unia Europejska będzie czerpać swoją siłę z oświeconego udziału swoich obywateli w tym projekcie - unikalnym w nowoczesnej historii.

However, as long as there are still national knee-jerk responses, we will unfortunately be unable to derive any real benefit from this virtual collective force.
Dopóki jednak podejmowane są spontaniczne reakcje krajowe, nie będziemy w stanie skorzystać z tej realnej siły wspólnego działania.

We agree that research is not a synonym for innovation; innovation stands on its own, though it might derive from research.
Zgadzamy się, że badania nie są synonimem innowacji; innowacje są pojęciem samodzielnym, choć mogą być wynikiem badań.

Of course, Iran can always derive a degree of influence through proxies, but that would probably not prove decisive in gaining control in those countries.
Oczywiście Iran może zawsze zdobyć pewne wpływy przez pełnomocników, jednakże nie będzie to miało decydującego wpływu na zdobycie kontroli w tych krajach.

Paradoxically, the only way to derive an advantage would be to look at the current developments as an opportunity to start reinserting Iran into the international community.
Paradoksalnie, jedyną drogą czerpania korzyści byłoby podejście do bieżącej sytuacji jako do szansy rozpoczęcia procesu ponownego wprowadzenia Iranu do wspólnoty międzynarodowej.

As recognised by the Council of Ministers, there is a need to accelerate its implementation to derive all the benefits of its application.
Jak zostało to uznane przez Radę Ministrów, potrzebne jest jej szybsze wdrożenie, aby odnieść wszelkie możliwe korzyści z jej zastosowania.

The reasons for my disagreement derive from a different view of territorial cohesion, which is why I feel I cannot endorse the rapporteur's considerations.
Powodem mojej niezgody jest odmienny pogląd na spójność terytorialną, który uniemożliwia mi poparcie wniosków sprawozdawcy.

Regimes derive their legitimacy from providing for the wellbeing of their citizens, not from closing universities and access to information and free communications.
Prawowite władze troszczą się o dobro obywateli, nie zaś zamykają uczelnie i odcinają dostęp do informacji i swobodnej komunikacji.

I think that Iceland is capable of assuming the obligations which derive from being an EU Member State.
Myślę, że Islandia jest zdolna przyjąć zobowiązania wynikające ze statusu państwa członkowskiego UE.

I hope that the employees of Qimonda can derive sufficient benefit from the mobilisation of the fund and succeed in becoming fully reintegrated into the labour market.
Mam nadzieję, że pracownicy Qimonda odniosą odpowiednie korzyści z uruchomienia funduszu i uda im się w pełni powrócić na rynek pracy.

When I talk to voters I notice a general lack of knowledge among them about how the Union functions and about the benefits that all citizens derive from it.
W kontaktach z wyborcami zauważam powszechny brak wiedzy na temat funkcjonowania Unii i tego, jakie korzyści z niej mają wszyscy obywatele.

We are talking here specifically about adaptation, but we should not in fact forget the need to ensure that the resources for adaptation derive partly from the emissions trading system.
Rozmawiamy tutaj w szczególności o dostosowaniu do zmian klimatycznych, ale nie powinniśmy w rzeczywistości zapominać o konieczności zapewnienia, aby środki na rzecz dostosowania do zmian klimatycznych pochodziły częściowo z systemu handlu uprawnieniami do emisji.

We base our work on the UN Convention on the Rights of the Child and derive from that a politically integrated requirement to combat child poverty.
Opieramy swoją pracę na konwencji praw dziecka ONZ i opracowujemy na jej podstawie politycznie zintegrowany wymóg zwalczania ubóstwa wśród dzieci.

(PL) Mr President, Christianity has always been an indicator of European identity, and the European Union's values derive from it.
(PL) Panie Przewodniczący! Wyznacznikiem tożsamości europejskiej zawsze było chrześcijaństwo.

These joint operations should make return operations more efficient from a logistical point of view and may also derive a number of very desirable benefits with regard to repatriations, which are always distressing.
Takie wspólne operacje powinny uczynić operacje wydaleń bardziej efektywnymi z logistycznego punktu widzenia i mogą również owocować wieloma istotnymi korzyściami z punktu widzenia repatriacji, które zawsze powodują cierpienie.

Private and public broadcasting corporations can then offer content on a shared platform, and it is in terms of content that competition should come in, so that the customer can derive maximum benefit.
W takiej sytuacji publiczne i prywatne podmioty nadawcze mogłyby oferować treści na wspólnej platformie, konkurując ze sobą pod względem treści, aby konsumenci mogli odnieść jak największe korzyści.

Firstly, because of competition within the Union in the internal market; in other words, it must not be possible for one country to derive a competitive advantage as a result of the neglect of animals.
Po pierwsze z powodu konkurencji na rynku wewnętrznym Unii; ujmując inaczej, żaden kraj nie może zyskiwać konkurencyjnej przewagi za sprawą zaniedbywania zwierząt.

It is one of the many ideas that derive from Karl Marx and, like a lot of his ideas, it sounds plausible on the page, but it turns out not to be true in reality.
Jest to jedna z wielu idei wywodzących się od Karola Marksa, które, podobnie jak wiele innych przedstawionych przez niego opinii, wydają się logiczne i możliwe, lecz okazują się nieprawdziwe w konfrontacji z rzeczywistością.

It should be remembered that the rights that the Tibetans are fighting for derive from Article 4 of the Chinese constitution and Article 10 of the Regional National Autonomy Law.
Należy pamiętać, że uprawnienia, o jakie walczą Tybetańczycy, wynikają z art. 4 chińskiej konstytucji oraz art.

However, if you leave aside all aspects that derive from domestic political considerations, the Irish 'no' was basically directed at the European Union and perhaps least of all at the text of the Treaty.
Jeśli jednak odłożymy na bok wszystkie aspekty wynikające ze polityki krajowej, irlandzkie "nie” było zasadniczo wymierzone w Unię Europejską, a chyba najmniej w treść Traktatu. Panie przewodniczący Barroso!

Attempting to derive the right to a homeland from the right to dignity is a misinterpretation of the axiology of human rights, as stated by Mr Karski, a Member of the Polish Parliament.
Doszukiwanie się prawa do ziem ojczystych w prawie do godności jest naruszeniem, jak mówił poseł sejmu polskiego, Karol Karski, aksjologii praw człowieka.

We must find the means to ensure that the Council sets an exchange rate for Europe which does not derive randomly from the interest rate chosen by the European Central Bank, but properly reflects an industrial policy.
Musimy znaleźć sposób, aby zapewnić, że Rada ustala taki kurs walutowy dla Europy, który nie wywodzi się losowo ze stóp procentowych wybranych przez Europejski Bank Centralny, ale w sposób właściwy odzwierciedla realia polityki przemysłowej.

All this will be of vital importance in allowing them to respond dynamically to the challenges of the future, whether these derive from imports from non-EU countries or from new technological developments in the use of by-products.
Wszystko to będzie miało istotne znaczenie dla umożliwienia tym podmiotom dynamicznego reagowania na wyzwania, jakie pojawią się w przyszłości, czy to w kontekście przywozu z państw trzecich, czy ze względu na zmiany technologiczne w zakresie wykorzystywania produktów ubocznych.

If we manage to highlight such positive aspects of the policies of the European Union and make people clearly aware of the benefits they derive from the European Union, we shall begin to restore public confidence in the Union.
Jeżeli uda nam się podkreślić tak pozytywne aspekty polityki Unii Europejskiej i uświadomić ludziom, jakie korzyści czerpią z Unii, z pewnością zaczniemy odzyskiwać utracone zaufanie.

What is required is a minimum total of common principles and rules relating to the structure, operation and control of the regulatory agencies, so that they integrate harmoniously within the framework of fundamental principles which derive from the Treaties.
Potrzebny jest minimalny zestaw wspólnych zasad i przepisów, odnoszących się do struktury, działania i kontroli agencji regulacyjnych, aby zintegrować je w sposób harmonijny z ramami podstawowych zasad, wynikających z traktatów.

However, this report is not free of contradictions, in particular, when it identifies the problems that will derive from the implementation of economic partnership agreements, namely, with regard to the reduction in tax revenue, but does not adopt a clear position rejecting such agreements.
Sprawozdanie nie jest jednak wolne od sprzeczności, zwłaszcza że wskazano w nim problemy, które wynikną z wdrażania umów o partnerstwie gospodarczym i dotyczą spadku dochodów podatkowych, lecz nie przedstawiono jasnego stanowiska w sprawie odrzucenia takich umów.