Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) rozpaczać, (s)tracić nadzieję, (z)wątpić w coś;

(Noun) rozpacz, desperacja; utrapienie, powód rozpaczy;
be in despair - być zrozpaczonym z powodu czegoś;
don’t give in to despair - nie poddawaj się rozpaczy;
be the despair of sb - być utrapieniem dla kogoś;
sink into despair - wpaść / wpadać w rozpacz;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U rozpacz.vi rozpaczać

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

rozpacz, brak nadziei
rozpaczać, wątpić
~ of sth tracić nadzieję na
be the ~ of być utrapieniem, być zagrożeniem wobec

Nowoczesny słownik angielsko-polski

dezolacja

beznadzieja

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s rozpacz
vi rozpaczać, tracić nadzieję (of sth na coś)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

DESPEROWAĆ

ZWĄTPIĆ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

N rozpacz
V rozpaczać
V tracić nadzieję

Wordnet angielsko-polski

(the feeling that everything is wrong and nothing will turn out well
"they moaned in despair and dismay"
"one harsh word would send her into the depths of despair")
rozpacz, desperacja, boleść

Słownik internautów

rozpaczać

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

rozpacz

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

rozpacz
~ of disaster - rozpacz z powodu klęski

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

[we are] pressed on every side, yet not straitened; perplexed, yet not unto despair;
Gdy zewsząd uciśnieni bywamy, ale nie bywamy potłoczeni; powątpiewamy, ale nie zwątpimy.

Jesus Army

This is creating an aura of despair among coastal communities.
Wywołuje to atmosferę desperacji w społecznościach nadbrzeżnych.

statmt.org

It also despairs of seeing these agreements signed rapidly.
Rozpaczliwie zabiega też o błyskawiczne podpisywanie tych umów.

statmt.org

Rahed is in despair, and is in the centre that we visited.
Rahed jest zrozpaczony i znajduje się w ośrodku, który odwiedziliśmy.

statmt.org

It is despair that grips us today; this war is a tragedy.
Chciałabym zacząć od powtórzenia słów pana posła Cohn-Bendita.

statmt.org

Government cuts to public sector pay and jobs will make life hard for many already struggling with giant home loans; the emergency services tell tales of people who have jumped into rivers in despair at their mortgage debts.

www.guardian.co.uk

And every night she soothed me against despair and mortality.

www.guardian.co.uk

So when movie moguls Harvey and Bob Weinstein recently announced details of a deal for a series of remakes, sequels and TV shows based on their film classics, the collective sigh of despair from critics was enough to make the most cynical Hollywood observer take notice.

www.guardian.co.uk

Roberts, who while shooting the film in India became a Hindu, described it in terms of her character's spiritual journey and "the gambut" of emotions she runs, from divorce and despair to new love and happiness.

www.guardian.co.uk

I learned here there can be no true despair without hope.
Nauczyłem się tutaj, że nie może być prawdziwej rozpaczy bez nadziei.

Here, he says that we shouldn't give way to despair.
On mówi, że nie trzeba wpadać w rozpacz.

I give her to the man who has saved us from despair.
Oddaję ją mężczyźnie, który uwolnił nas od klątwy.

In the last 12 years, what have you created beyond poverty and despair?
Co stworzyłeś w ciągu ostatnich 12 lat oprócz biedy i desperacji?!

I will ask for guidance in this matter, but do not despair.
Poradze sie w tej sprawie. Ale nie rozpaczaj.

Then teach me how to tolerate a life of despair.
To naucz mnie jak tolerować życie w depresji.

Forgive me for asking, but things like that can drive a man to despair.
Wybacz mi pytanie, ale takie rzeczy potrafią doprowadzić człowieka do rozpaczy.

Let us pray to the Lord not to despair in the face of death.
Módlmy się, by nie czuć rozpaczy w obliczu śmierci.

I have often been downcast myself, but never in despair.
Ja czesto jestem smutna, ale nigdy do konca.

But this woman, she was filled with darkness, despair, and why?
Ale ta kobieta jest pogrążona w ciemności i rozpaczy. I to dlaczego?

Sartre once said he never really felt a day of despair in his life.
Sartre raz zapytany powiedział, że w całym swoim życiu nie przeżył ani dnia rozpaczy.

In a world filled with despair, we must still dare to dream.
W świecie pełnym desperacji, musimy odważyć się mieć marzenia.

Or simply despair over what is bad for? Know?
Albo po prostu rozpacz nad tym, co jest złe na świecie?

A few killed, others are suffering, she causes chaos and human despair.
Kilku zabitych, inni cierpiący, powoduje chaos i rozpacz ludzką.

I fear the people will fall to despair absent her divine presence.
Bez jej boskiej obecności ludzi może ogarnąć rozpacz.

So important she had to kill herself from despair.
Na tyle, że musiała zabić się z rozpaczy.

Why incite others to despair while you yourself enjoy life?
Po co wzburzać do rozpaczy kiedy ty sam cieszysz się życiem?

We're convinced that the burglary was an act of despair.
Jesteśmy przekonani że włamanie było aktem rozpaczy.

Well, that's the reason to give way to despair.
Tak, to jest powód, żeby wpaść w rozpacz.

All consummation could lead to was madness, despair or death.
Miłość erotyczna prowadziła tylko do obłędu, rozpaczy albo śmierci.

The usual: big square building filled with boredom and despair.
Jak zwykle: duży, kwadratowy budynek wypełniony nudą i rozpaczą.

It's hard for me to take your despair seriously.
Trudno mi traktować twoją rozpacz poważnie.

A night that brings on all festive feelings of despair.
W ten wieczór protegują się wszystkie świąteczne uczucia. Beznadzieja. Cierpienie.

Can Israel today say that it is safer, after having given rise to so much hatred and despair?
Czy Izrael może dzisiaj powiedzieć, że jest bezpieczniejszy, po tym jak wzbudził tyle nienawiści i rozpaczy?

This is creating an aura of despair among coastal communities.
Wywołuje to atmosferę desperacji w społecznościach nadbrzeżnych.

The despair you were unable to hide when one of the riders fell.
Desperacja, której nie udało Ci się ukryć gdy spadł jeden z jeźdźców.

I'm punishing a woman who causes poverty and despair in my name.
Karzę kobietę, która w moim imieniu przyczynia się do ubóstwa i rozpaczy.

Look into the eyes of the Dragon, and despair.
Spójrz w oczy Smoka i rozpaczaj.

And what happens when Nietzsche turns to you to cure his despair?
A co się stanie kiedy Nietzsche zmieni się z Tobą by leczyć swoją depresję?

That you're back here now... must make you feel a deep despair.
Fakt, że znowu tu jesteście... musi być bardzo dołujący.

Father, we pray to thee to keep us from evil and despair.
Ojcze, prosimy cię, byś zachował nas od zła i rozpaczy.

You beat back despair and replaced it with hope.
Walczyliście z rozpaczą i zamienialiście ją w nadzieję.

In our situation, humane considerations can only lead to despair and confusion.
W obecnej sytuacji fałszywe sentymenty prowadzą tylko do śmieszności i bezradności.

With all due respect my lord but should not despair if so
Z całym szacunkiem mój panie, ale gdybyś ich nie wysł...

With the black hole of despair since Oz left?
Z czarną dziurą rozpaczy od kiedy odszedł Oz?

Now I think his despair runs deeper than mine.
A teraz myślę, że może jego rozpacz sięga głębiej niż moja.

You have given hope where there was despair.
Okazała solidarność zamiast izolacji.

Their despair creates a source of increasing political tension.
Ich rozpacz może być zarzewiem potęgujących się napięć politycznych.

It is enough to drive one to despair.
Jest to świadomość przygnębiająca.

We must face the despair of human existence in these times of ours.
Musimy się zmierzyć z rozpaczą ludzkiej egzystencji w czasach współczesnych.

Down once more to the dungeons of my black despair
Nie! Znowu w dół do czarnego lochu mojej rozpaczy!

So maybe they your brothers in self-destruction and despair.
Może więc to twoi bliźni w samodestrukcji i rozpaczy.

What remains ahead is either hope or despair.
To co zostanie, to albo nadzieja albo ropacz.

The man who lived here was in despair.
Człowiek, który tu mieszkał, był zdesperowany.

But the truth is, anger can satisfy, while despair is rather empty.
Prawda jest taka, że gniew może dać satysfakcję, podczas gdy rozpacz jest raczej pusta.

It is despair that grips us today; this war is a tragedy.
Chciałabym zacząć od powtórzenia słów pana posła Cohn-Bendita.

But don't despair, I think I have the solution to your problems.
Ale nie łam się. - Mam rozwiązanie.

And when pride fails, despair takes over and they all lead to his destruction.
A kiedy upada jego duma, rozpacz bierze górę i prowadzi do jego destrukcji.

But I am as alive as my love and despair...
Lecz byłem pełen życia jak moja miłość i rozpacz...