(Adjective) odstraszający, powstrzymujący;
(Noun) militarny środek odstraszający, powstrzymujący, straszak, czynnik powstrzymujący, odstraszający;
n C czynnik odstraszający
nuclear ~ środek nuklearnego odstraszania
czynnik/środek powstrzymujący/odstraszający
środek powstrzymujący
czynnik powstrzymujący
środek odstraszający
n czynnik odstraszający
ZAPOBIEGLIWY
ODSTRĘCZAJĄCY
N środek odstraszający
Adj odstraszający
(something immaterial that interferes with or delays action or progress)
zawada, ciężar, kamień u szyi, kula u nogi, piąte koło u wozu
synonim: hindrance
synonim: hinderance
synonim: impediment
synonim: balk
synonim: baulk
synonim: check
synonim: handicap
odstraszający
środek odstraszający
represyjny
broń odstraszająca, czynnik, który odstrasza, straszak
czynnik odstraszający
środek odstraszający; broń odstraszająca
~, nuclear - jądrowy środek odstraszający, środek zastraszania jądrowego, jądrowa broń odstraszająca
~, strategic - strategiczny środek odstraszający
1. flegmatyzator m
2. czynnik odstraszający
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The Alliance has decided to retain nuclear weapons as the ultimate deterrent power.
Sojusz zdecydował się utrzymać broń jądrową jako ostateczny czynnik odstraszający.
The former deterrent effect of nuclear armament is thus out of the picture.
Dawny efekt odstraszania jaki miała broń jądrowa w związku z tym przestał się liczyć.
RFID smart labels are also promising deterrents to counterfeiting and diversion.
Etykiety radiowe (RFID) to także cenne zabezpieczenie przed fałszerstwami i oszustwami.
Yet consumerism can be a deterrent to having children.
Konsumpcjonizm może jednak być czynnikiem zniechęcającym do posiadania dzieci.
Sanctions must have a sufficiently deterrent effect.
Sankcje muszą mieć wystarczająco odstraszający skutek.
The nuclear deterrent was founded on the UK's ability "to run the whole course right up to unacceptable strategic damage - to finish what we start," Quinlan said.
Lib Dem MP who hired alleged spy as his research assistant has tabled questions on nuclear deterrent since election.
The defence secretary told BBC1's Andrew Marr show on 18 July: "There has always been an understanding that the [capital] budget for the nuclear deterrent came from outside the core defence budget.
Running costs for the deterrent have always come from inside.
This is playing fast and loose with the nuclear deterrent in a way that is reckless.
One more reason for the death penalty as a deterrent.
Jeszcze jeden powód, aby kara śmierci odstraszała. Daj spokój!
That would be my main deterrent in considering a relationship.
To będzie dla mnie czynnikiem odstraszającym w rozważaniu związku.
Once again, I believe this is a measure that should be kept as a deterrent for bad behaviour.
Ponownie pragnę wyrazić przekonanie, że jest to środek, który powinien zostać utrzymany jako czynnik zapobiegający niewłaściwemu postępowaniu.
I guess that wasn't quite the deterrent you thought itwould be.
Domyślam się, że nie był to całkiem odstraszający czynnik jak myślałeś.
And that must serve as a deterrent to others.
I niech służy to ku przestrodze innym.
Britain is no longer dependent on anyone for this ultimate deterrent.
Wielka Brytania od nikogo już nie jest zależna.
I've got a good mind to use that as a deterrent:
Mam dobry umysł by używać tego jako środek zapobiegawczy:
The Alliance has decided to retain nuclear weapons as the ultimate deterrent power.
Sojusz zdecydował się utrzymać broń jądrową jako ostateczny czynnik odstraszający.
Yet consumerism can be a deterrent to having children.
Konsumpcjonizm może jednak być czynnikiem zniechęcającym do posiadania dzieci.
This policy must also act as a deterrent.
Polityka ta musi również działać jako środek odstraszający.
Capital punishment is no longer considered a justifiable deterrent.
Kara śmierci nie jest już uznawana za usprawiedliwiony czynnik odstraszający.
The former deterrent effect of nuclear armament is thus out of the picture.
Dawny efekt odstraszania jaki miała broń jądrowa w związku z tym przestał się liczyć.
Member States without effective, proportionate and deterrent sanctions are asked to introduce them.
Państwa członkowskie, w których brakuje skutecznych, proporcjonalnych i odstraszających sankcji, uprasza się o ich wprowadzenie.
The Member States should be allowed to act on their own responsibility by imposing deterrent charges.
Państwa członkowskie powinny móc działać na własną odpowiedzialność poprzez wprowadzanie odstraszających opłat.
Knowing you is not a deterrent to loving you.
Poznanie cię nie odstrasza od kochania cię.
The fragmentation of rules is, in fact, considered a deterrent for both consumers and businesses who buy or sell across borders.
Rozdrobnienie przepisów jest w istocie uważane za przeszkodę zarówno przez konsumentów, jak i przez przedsiębiorstwa, które kupują lub sprzedają poza granicami kraju.
Action against illegal immigration and illegal residence should serve as a deterrent.
Działania przeciwko nielegalnej imigracji i nielegalnemu pobytowi powinny służyć zlikwidowaniu tego zjawiska.
It's not a deterrent for this one.
To dla niej nie jest przeszkoda.
It is merely a deterrent, nothing more.
To tylko środek zapobiegawczy, nic więcej.
I would like to stress that there is no evidence to show that the death penalty has a deterrent effect on violent crime.
Chciałabym podkreślić, że nie ma dowodów na to, że kara śmierci ma działanie odstraszające w stosunku do brutalnej przestępczości.
I support the dispute settlement mechanism and hope that it will have a deterrent rather than repressive function.
Popieram mechanizm rozstrzygania sporów i wyrażam nadzieję, że jego działanie będzie raczej zniechęcające niż represyjne.
The penalties must be severe and have a deterrent effect so that environmental crimes will not be repeated.
Sankcje takie muszą być surowe i mieć działanie odstraszające, tak aby przestępstwa środowiskowe nie powtarzały się więcej.
Therefore, fines must deter those who infringe the rules but also act as a general deterrent for all operators.
Grzywny muszą zatem być odstraszające dla tych, którzy naruszają przepisy, jak też muszą stanowić ogólny czynnik odstraszający dla wszystkich podmiotów.
I believe the fragmentation of legal rules acts as a deterrent both to companies and consumers from buying or selling across borders.
Jestem zdania, że rozdrobnienie reguł prawnych przeszkadza zarówno firmom, jak i konsumentom w prowadzeniu sprzedaży i zakupów za granicą.
If you manage to catch any of these companies, they are sentenced to ridiculously small fines, which have no deterrent effect whatsoever.
W przypadku schwytania takich firm kary orzekane wobec nich są śmiesznie niskie i nie mają żadnego skutku odstraszającego.
Sanctions must have a sufficiently deterrent effect.
Sankcje muszą mieć wystarczająco odstraszający skutek.
The perpetrators must be brought to justice and the response of the government must be firm in order to have a deterrent effect.
Sprawcy muszą zostać ukarani, a reakcja władz powinna być zdecydowana, tak by mogła stanowić przestrogę dla innych.
This is very much about having a toolkit which is an effective deterrent to anti-competitive practices.
Sprawa w dużym stopniu dotyczy zestawu narzędzi, które skutecznie odstraszałyby od stosowania antykonkurencyjnych praktyk.
Secondly, capital punishment is a deterrent.
Po drugie, kara śmierci odstrasza.
Indeed, some steps have been taken to launch a debate in the country over the usefulness of the death penalty as a deterrent to heinous crimes.
Rzeczywiście, podjęto pewne kroki, aby rozpocząć w kraju debatę dotyczącą celowości kary śmierci jako czynnika odstraszającego od ohydnych zbrodni.
They are necessary to reinforce the deterrent since, in the most serious cases, administrative sanctions are not sufficient to deter unscrupulous employers.
Są one konieczne, aby wzmocnić działanie czynnika odstraszającego, ponieważ w najpoważniejszych przypadkach, kary administracyjne nie wystarczają, aby zniechęcić pozbawionych skrupułów pracodawców.
It is detrimental to human dignity and there is absolutely no evidence to suggest that the use of the death penalty serves as a deterrent against crimes.
Jest wielce szkodliwa dla ludzkiej godności i nie istnieją absolutnie żadne dowody wskazujące na to, że stosowanie kary śmierci służy odstraszeniu potencjalnych przestępców.
It is this logic of retraction that we reject in the name of national sovereignty and independence, which rest in particular on our independent nuclear deterrent.
Owa logika wycofania jest tym, co odrzucamy w imię suwerenności i niepodległości narodowej, która zależy w szczególności od naszego niezależnego jądrowego czynnika odstraszającego.
Adequate, effective, deterrent penalties are needed to ensure that subcontractors meet their legal and contractual obligations in full, in particular in relation to workers' rights.
W celu zapewnienia, by podwykonawcy w pełni wykonywali swoje obowiązki prawne i zobowiązania umowne, zwłaszcza w odniesieniu do praw pracowniczych, niezbędny jest system odpowiednich, skutecznych i odstraszających kar.
Even without approximating the level of penalties, however, the directive will contribute significantly to more efficient protection of the environment - not least through its deterrent effect.
Nawet jeśli poziomy kar nie zostaną do siebie zbliżone, to dyrektywa i tak znacznie przysłuży się do skuteczniejszej ochrony środowiska - nie bez znaczenia też będzie jej efekt odstraszający.
I also agree that the aforementioned fines should act as an effective deterrent and should be proportional to the nature, seriousness and duration of the offence.
Zgadzam się też, że powyższe grzywny powinny być skuteczne, odstraszające i proporcjonalne do charakteru i wagi naruszenia oraz jego czasu trwania. Zgadzam się, że kwota grzywny nie powinna móc przekroczyć 0,2 % PKB.
Furthermore, it is essential to establish, as a deterrent, a European return policy with full respect for human rights and to work on drawing up readmission agreements with third countries.
Ponadto, kluczowe znaczenie ma opracowanie środka odstraszającego w postaci europejskiej polityki w sprawie powrotu imigrantów, wyrażającej pełne poszanowanie dla praw człowieka, oraz praca nad umowami o readmisji z krajami trzecimi.
Comprehensive testing, as well as the application of sanctions with a serious deterrent effect in the case of any irregularities, are particularly important in the case of imported products.
W przypadku produktów importowanych szczególne znaczenie mają kompleksowe testowanie, jak również stosowanie kar o silnym skutku zniechęcającym w przypadku jakichkolwiek nieprawidłowości.
We also need a European immigration and asylum policy, a deterrent policy including the closure of airspace, and full support for the opponents of Mr Gaddafi's regime.
Potrzebujemy też europejskiej polityki imigracyjnej i azylowej, polityki odstraszania obejmującej zamknięcie przestrzeni powietrznej, jak również pełnego wsparcia dla oponentów reżimu Kaddafiego.
The criminal and other sanctions provided for in the directive will, I am sure, be a frightening deterrent which will help to limit and prevent the unacceptable exploitation of illegal immigrants.
Sankcje karne i inne przewidziane w dyrektywie będą, czego jestem pewien, czynnikiem odstraszającym, który pomoże ograniczyć i zapobiegać niemożliwemu do przyjęcia wyzyskowi nielegalnych imigrantów.
Lastly, the Commission believes that the current level of fines and uniform application of the European Union's competition law are a good deterrent against anti-competitive behaviour within the internal market.
Na koniec chcę powiedzieć, że zdaniem Komisji obecny poziom grzywien oraz jednolite stosowanie unijnego prawa o konkurencji to czynniki, które odpowiednio zniechęcają do zachowań antykonkurencyjnych na rynku wewnętrznym.
Around 1 000 local and regional action groups and associations were involved in this prevention campaign, and that had a clear deterrent effect upon traffickers in human beings and other criminal networks.
Około 1000 lokalnych i regionalnych grup i stowarzyszeń zostało zaangażowanych w prowadzenie tej kampanii prewencyjnej i miało to oczywisty odstraszający efekt na przemytników ludzi i inne grupy przestępcze.
Frontex is only part of the solution - it is a deterrent, as the Commission said, in the fight against illegal migration, and this year will be a trial year for Frontex.
Frontex to tylko część rozwiązania - to czynnik odstraszający, jak powiedziała Komisja, w walce z nielegalną emigracją, a obecny rok będzie dla tej agencji rokiem próby.
The Member States will agree on definitions of environmental offences, on the extent of corporate liability for such offences, and on the need to introduce effective, proportionate and deterrent sanctions.
Państwa członkowskie ustalą definicje wykroczeń w dziedzinie środowiska, zakres odpowiedzialności przedsiębiorstw za takie wykroczenia oraz potrzebę wprowadzenia efektywnych, proporcjonalnych i odstraszających sankcji.
The type of anti-missile defence practised by the United States is radically different from its earlier deterrent policy, because the aim of that was to prevent one country from taking its revenge on another.
Rodzaj obrony przeciwrakietowej wykorzystywany przez Stany Zjednoczone radykalnie różni się od wcześniejszej polityki odstraszania prowadzonej przez ten kraj, ponieważ jej założeniem było uniemożliwienie jednemu krajowi dokonania zemsty na innym kraju.
Frontex offers added value in terms of reducing the number of illegal immigrants, saving lives and combating trafficking in human beings and acts as a considerable deterrent in the areas being monitored.
Frontex zapewnia wartość dodaną pod względem ograniczenia liczby nielegalnych imigrantów, ratowania życia i zwalczania handlu ludźmi oraz działa jako czynnik odstraszający na monitorowanych obszarach.
Europe was no longer in agreement even at the conference on the non-proliferation treaty, but NATO is determined to hang on to its nuclear deterrent, like a blind person clinging to a lamp post.
Europa nie była już bowiem zgodna nawet na konferencji w sprawie Układu o nierozprzestrzenianiu broni jądrowej, a NATO jest zdecydowane trwać przy swych siłach odstraszania nuklearnego jak ślepiec trzymający się latarni.
The adoption of this report is another step towards the full achievement of the internal market, since the existing legal fragmentation is a deterrent for both consumers and businesses when they want to conduct cross-border trade.
Przyjęcie tego sprawozdania to kolejny krok w kierunku pełnej realizacji rynku wewnętrznego, ponieważ obecna fragmentacja prawa stanowi przeszkodę zarówno dla konsumentów, jak i przedsiębiorstw pragnących prowadzić handel transgraniczny.
The promotion of sustainable development and the efforts to combat climate change should not be just a deterrent, through taxes and charges, but also an incentive, by facilitating a quicker transition to virtuous and eco-friendly behaviour.
Promowanie zrównoważonego rozwoju oraz wysiłki na rzecz walki ze zmianami klimatu nie powinny być tylko czynnikiem odstraszającym, poprzez podatki i opłaty, ale także bodźcem ułatwiającym szybsze przechodzenie do przyzwoitych i proekologicznych zachowań.
Lobbyists providing inadequate or untrue information should be sanctioned. The sanctions imposed should be in proportion to the offence and serve as a deterrent, ranging from suspension of registration to permanent exclusion from the register inclusive.
Wobec lobbysty, który by podał niewystarczające bądź nieprawdziwe informacje, powinny mieć zastosowanie sankcje proporcjonalne do przewinienia i odstraszające: od zawieszenie wpisu, do usunięcie z rejestru włącznie.