Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) finanse dewaluacja; obniżenie wartości;
12% devaluation - dwunastoprocentowa dewaluacja;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U
1.
lekceważenie.
2.
(fin) dewaluacja

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

dewaluacja

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n dewaluacja

Wordnet angielsko-polski

(an official lowering of a nation's currency
a decrease in the value of a country's currency relative to that of foreign countries)
dewaluacja

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

zdewaluowanie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

To do so, in my view, would lead to a devaluation of the term 'strategic'.
To, moim zdaniem, doprowadziłoby do dewaluacji słowa "strategiczny”.

statmt.org

What Greece needs, Mr Barroso, is devaluation, not sado-monetarism.
Panie Barroso, Grecja potrzebuje dewaluacji, nie zaś sadomonetaryzmu.

statmt.org

The classic method uses is to shore up the finances and organise a competitive devaluation.
Zastosowana klasyczna metoda polega na wspomaganiu finansów i organizacji konkurencyjnej dewaluacji.

statmt.org

The IMF's condition was the devaluation of the Belarusian rouble by no less than 20.5% on 2 January.
MFW postawił 2 stycznia warunek dewaluacji białoruskiego rubla o nie mniej niż 20,5%.

statmt.org

In the devaluation of speculative capital, everyone stands to lose; only the degree of the loss differs.
Wobec dewaluacji kapitału spekulacyjnego wszyscy stracą, jedynie wielkość strat będzie zróżnicowana.

statmt.org

That was before devaluation, and this is one million pounds.
To było przed dewaluacją, a to jest milion funtów.

I do not know the exact figures, but the devaluation is at least 50%.
Nie znam dokładnych danych liczbowych, ale dewaluacja wynosi przynajmniej 50%.

To do so, in my view, would lead to a devaluation of the term 'strategic'.
To, moim zdaniem, doprowadziłoby do dewaluacji słowa "strategiczny”.

That is, to reduce their government spending drastically by so-called internal devaluation.
Czyli drastycznie ograniczyć swoje wydatki rządowe poprzez tak zwaną dewaluację wewnętrzną.

We would have had to deal with speculation and competitive devaluation among more than 20 national currencies.
Mielibyśmy do czynienia ze spekulacją i konkurencyjną dewaluacją ponad 20 walut narodowych.

What these countries desperately need is lower interest rates and devaluation, which cannot be delivered because they are all in the euro area.
To, czego te kraje, desperacko potrzebują to niższe stopy oprocentowania i dewaluacja, która nie może być zapewniona, ponieważ wszystkie te kraje są w strefie euro.

This particularly affects female workers, which also implies a devaluation of motherhood.
Dotyczy to zwłaszcza pracowników płci żeńskiej i wiąże się również z dewaluacją macierzyństwa.

The devaluation of teachers in our society, it just...
Spadek wartości nauczycieli w naszym społeczeństwie, to jest...

Somebody has to pay for this devaluation.
Ktoś za tę dewaluację będzie musiał zapłacić.

Of course currency devaluation remains on our agenda.
Oczywiście przedmiotem naszego zainteresowanie jest także dewaluacja waluty.

The classic method uses is to shore up the finances and organise a competitive devaluation.
Zastosowana klasyczna metoda polega na wspomaganiu finansów i organizacji konkurencyjnej dewaluacji.

In the devaluation of speculative capital, everyone stands to lose; only the degree of the loss differs.
Wobec dewaluacji kapitału spekulacyjnego wszyscy stracą, jedynie wielkość strat będzie zróżnicowana.

The complete and merciless devaluation of self.
Całkowitą i bezlitosną dewaluację samej siebie.

This could lead to the devaluation of the EU labour force and even greater flexibility in terms of employment laws.
Może to doprowadzić do dewaluacji siły roboczej w Unii Europejskiej i większej elastyczności w zakresie prawa pracy.

What can the European Union do faced with the current deficit, devaluation of the currency and high inflation, which are having a direct impact on trade?
Co może zrobić Unia Europejska w obliczu obecnego deficytu, dewaluacji waluty i wysokiej inflacji, które wywierają bezpośredni wpływ na wymianę handlową?

Its artificial devaluation has contributed to the creation of the huge global imbalances that are one of the causes of this crisis.
Jej sztuczna dewaluacja przyczyniła się do powstania ogromnej nierównowagi globalnej, która jest jedną z przyczyn tego kryzysu.

What Greece needs, Mr Barroso, is devaluation, not sado-monetarism.
Panie Barroso, Grecja potrzebuje dewaluacji, nie zaś sadomonetaryzmu.

We must allow the bankrupt countries to return to their former currencies in conjunction with a vigorous devaluation and a partial write-off of their debts.
Musimy pozwolić krajom-bankrutom powrócić do ich dawnych walut, czemu powinna towarzyszyć zdecydowana dewaluacja i anulowanie części długów.

This 50% devaluation of the Icelandic currency has caused the rate of inflation in Iceland to leap from 5% to 14%.
Ta 50 % dewaluacja waluty islandzkiej doprowadziła w Islandii do gwałtownego wzrostu inflacji z 5 % do 14 %.

The IMF's condition was the devaluation of the Belarusian rouble by no less than 20.5% on 2 January.
MFW postawił 2 stycznia warunek dewaluacji białoruskiego rubla o nie mniej niż 20,5%.

Extensive and intensive economic development needs flexible legislative provisions that prevent relativism in labour law and the devaluation of social partnership and collective bargaining agreements.
Ekstensywny i intensywny rozwój gospodarczy wymaga elastycznych postanowień prawnych, które zapobiegną relatywizmowi w prawie pracy i dewaluacji partnerstwa społecznego i układów zbiorowych pracy.

I am afraid that the increase in the national quota and the abolition of fines will lead to the devaluation of quotas in the years that follow.
Obawiam się, że wzrost krajowych kwot i zniesienie kar doprowadzi do dewaluacji kwot w latach kolejnych.

We would be back in this torturous situation of competitive devaluation that would have brought our real economy to its knees in the face of international financial speculation.
Nadal znajdowalibyśmy się w zagmatwanej sytuacji dewaluowania walut na wyścigi, przez co nasza realna gospodarka padłaby na kolana przed międzynarodowymi spekulantami finansowymi.

What this means in reality is the devaluation of their economies, so that the Baltic peoples are becoming the unemployment champions, while their demographic society bleeds to death.
Oznacza to w praktyce dewaluację ich gospodarek, w związku z czym państwa bałtyckie biją rekordy bezrobocia, a tymczasem ich społeczeństwo demograficzne wykrwawia się na śmierć.

Something that is anathema to us in Europe - namely, devaluation or intervention in the currency markets - is now a problem forced upon us by globalisation.
Obecnie temat znienawidzony przez nas tu w Europie, a mianowicie dewaluacja lub też interwencja na rynkach walutowych, staje się problemem wynikającym z globalizacji.

deregulation of labour relations, devaluation of wages, intensification of exploitation and defence of flexicurity;
deregulację stosunków pracy, dewaluację płac, wzmożenie wyzysku i obronę tzw. flexicurity;

That results in growing currency devaluation, together with a fall in household purchasing power and a stagnation that is difficult to control and may have a considerable impact on Europe.
Prowadzi to do rosnącej dewaluacji pieniądza, wraz ze spadkiem siły nabywczej gospodarstw domowych i stagnacją, którą jest trudno kontrolować i może mieć znaczny wpływ na Europę.

The accompanying current or forthcoming devaluation of the dollar by the United States as part of its currency reform programme would have a severe negative impact on the European market.
Towarzysząca temu aktualna lub przyszła dewaluacja dolara przez Stany Zjednoczone w ramach ich programu reformy walutowej wpłynęłaby bardzo negatywnie na rynek europejski.

Russia is affected by the economic crisis - like every country - suffering from the plummeting oil price, with a one-third devaluation of the rouble and a 75% drop in their stock market.
Rosja jest dotknięta kryzysem gospodarczym jak każdy inny kraj; ucierpiała z powodu spadającej ceny ropy, spadku wartości rubla o jedną trzecią i spadku na rosyjskiej giełdzie rzędu 75%.

The more than 20 million unemployed are being used to impose a further devaluation of the workforce on the remaining workers, making the lack of job security widespread, employment intermittent, and unemployment structural.
Wykorzystuje się ponad 20 milionów bezrobotnych, aby narzucić pozostałym robotnikom dalszą dewaluację siły roboczej, rozprzestrzeniając brak bezpieczeństwa pracy, przyczyniając się do sporadyczności zatrudnienia i strukturalnego bezrobocia.

The abandonment of agricultural land and reduced production are leading to the decline of the countryside and the devaluation of the role of the primary sector in the social and economic framework.
Porzucanie ziemi rolnej i ograniczona produkcja prowadzą do upadku obszarów wiejskich oraz do dewaluacji roli podstawowego sektora w kontekście społecznym i gospodarczym.

So an individual devaluation is completely contradictory to the whole idea of a European monetary union, and it is not by accident that Greece is a member of the European monetary union.
Indywidualna dewaluacja jest więc całkowicie sprzeczna z całym założeniem europejskiej unii walutowej, której nieprzypadkowym członkiem jest Grecja.

No palliative care can withstand the constant weakening of collective bargaining, the devaluation of the trade unions and the transformation of permanent contracts into temporary contracts on the pretext of capitalist globalisation.
Żadna opieka paliatywna nie da rady odeprzeć ciągłego osłabiania negocjacji w kwestii zawarcia umowy zbiorowej o pracę, dewaluacji związków zawodowych i transformacji umów stałych w czasowe pod pretekstem kapitalistycznej globalizacji.

In fact, what the European Commission and the Council were trying to do was open the door to greater devaluation of work and an attack on the negotiating right of trade unions and on collective bargaining.
Komisja Europejska i Rada starały się w istocie otworzyć drzwi do większej dewaluacji pracy i do ataku na prawo związków zawodowych do negocjacji oraz układów zbiorowych.

The policy of excessively exploiting workers, while there are so many people out of work, is a symbol of the devaluation of labour itself that is so much a part of the crisis we are facing.
Polityka nadmiernego wyzysku pracowników, podczas gdy tak wiele ludzi nie ma pracy, jest symbolem dewaluacji samej pracy, co jest tak bardzo znamienne dla kryzysu, wobec którego stoimy.

However, at this time of crisis, for these countries to preserve this strict exchange rate results in a socially dramatic devaluation of people's incomes and in speculative attacks on the foreign currency reserves of those countries' central banks.
Jednakże w czasie kryzysu utrzymywanie przez te kraje sztywnego kursu wymiany prowadzi do dramatycznej ze społecznego punktu widzenia dewaluacji zarobków i do spekulacyjnych ataków na rezerwy walut obcych banków centralnych tych krajów.

All this accompanied by greater job insecurity, an insistence upon flexicurity and the modernisation of pension schemes, in other words, the devaluation and dismantling of the universal public social security system in the interests of private insurers.
Temu wszystkiemu towarzyszy większa niepewność co do zachowania swojej pracy, forsowanie flexicurity i modernizacji programów emerytalnych, innymi słowy, dewaluacja i rozbiór powszechnego systemu ubezpieczeń społecznych w interesie prywatnych ubezpieczycieli.

We are facing a rise in the prices of all basic food products, as a result of the devaluation of the national currency, the rise in the cost of raw materials and of the loans taken out by processing companies.
Obserwujemy wzrost cen wszystkich podstawowych produktów żywnościowych, będący efektem dewaluacji krajowej waluty, wzrostu kosztów surowców oraz pożyczek zaciągniętych przez nasze przedsiębiorstwa przetwórcze.

on behalf of the GUE/NGL Group. - (PT) The devaluation of work by imposing low pay continues to be one of the ways most commonly used by capitalism to increase worker exploitation.
w imieniu grupy GUE/NGL. - (PT) Dewaluacja pracy w wyniku narzucania niskich wynagrodzeń pozostaje nadal jednym z rozwiązań powszechnie stosowanych w kapitalizmie, aby zwiększyć eksploatację pracowników.

Perhaps the biggest reason is the fact that the Russian market is of huge importance for the European Union and just recently we have seen a huge devaluation taking place in the economic sector in Russia, which means that prices for the Russian consumer have increased dramatically.
Najpoważniejszym z nich jest prawdopodobnie ogromne znaczenie rosyjskiego rynku dla Unii Europejskiej, natomiast ostatnio zaobserwowaliśmy bardzo znaczącą dewaluację w sektorze gospodarczym Rosji, której konsekwencją dla rosyjskich konsumentów jest gwałtowny wzrost cen.

It also includes guidelines such as maintaining the irrational criteria of the Stability and Growth Pact, liberalisation and the devaluation of the workforce, and I would highlight its insistence on putting forward a new proposal to amend the directive on the organisation of working time.
Są też w nim wytyczne dotyczące utrzymania irracjonalnych kryteriów paktu stabilności i wzrostu, liberalizacji i dewaluacji siły roboczej; chciałbym tu wskazać na uparte dążenie do przedstawienia nowego wniosku w sprawie zmian dyrektywy o organizacji czasu pracy.

These are, firstly, the promotion and revival of local cultural heritage, which may be linguistic, musical, architectural or artistic in the broadest sense, in order to safeguard diversity and individuality of intellectual horizons in an age of generalisation, or rather trivialisation and devaluation of the cultural message.
Priorytety te to po pierwsze promocja i odnowienie lokalnego dziedzictwa kulturowego, językowego, muzycznego, architekturalnego lub artystycznego w najszerszym sensie w celu ochrony różnorodności i indywidualnego charakteru horyzontów intelektualnych w dobie generalizacji, czy też ochrony przed trywializacją i dewaluacją przekazu kulturowego.