Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) pozbawiony czegoś, pusty;
devoid of sin - bez grzechu;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(of) pozbawiony (czegoś), próżny, pusty

Nowoczesny słownik angielsko-polski

wyprany

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj próżny, pozbawiony (of sth czegoś)

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. pozbawiony

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

pozbawiony czegoś, wolny od czegoś
devoid of property: bezwłasnościowy

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

próżny

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

adj. wolny; pozbawiony
~ of obstacles - adj. wolny od przeszkód
~ of self-belief - adj. pozbawiony wiary we własne siły
~ of water - adj. pozbawiony wody

Słownik gospodarki wodno-ściekowej angielsko-polski

adj. pozbawiony
~ of sewerage - pozbawiony kanalizacji
~ of water pozbawiony wody

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

This is why dishonest people, devoid of moral principles, counterfeit medicinal products.
To sprawia, że nieuczciwi, pozbawieni zasad moralnych ludzie fałszują produkty lecznicze.

statmt.org

Sometimes this is entirely apposite, but sometimes it is devoid of any sense.
Czasem to bardzo trafne, ale czasami pozbawione jakiegokolwiek sensu.

statmt.org

President-in-Office. - (SL) 'My address cannot be devoid of emotion.'
urzędujący przewodniczący Rady. - (SL) 'Moje przemówienie nie może być pozbawione emocji.'

statmt.org

It is devoid of meaning if you let public authorities off the hook.
Zostanie pozbawiona znaczenia, jeżeli odpuścimy organom publicznym.

statmt.org

"Pornography reinforces the wider media-led messages about the roles of men and women," he says, "and can also reinforce a particular attitude towards sex, an attitude that is devoid of trust, caring, and, in the worst cases, consent .

www.guardian.co.uk

My second-worst Christmas was in Washington DC where I was caught alone in an apartment devoid of furniture or food, save a Terry's Chocolate Orange my sister-in-law had kindly sent.

www.guardian.co.uk

She's entirely devoid of Allen's caustic mouthiness; in fact, it's hard to think of another young singer who's quite so sunny, obliging and apparently immune to low self-esteem and negativity.

www.guardian.co.uk

"So-called literary fiction seems a particular degraded category in the UK these days, often devoid of any and all things literary in so far as the word suggests some kind of value judgment.

www.guardian.co.uk

I've known Jon long enough to see he isn't devoid of emotion.
Znałem go wystarczająco długo, by stwierdzić, że czuje emocje.

They will consume all organic matter until your world is devoid of life.
Będzie zjadać każdą organiczną materią, aż wasz świat zostanie pozbawiony życia.

You think me devoid of sensitivity and indeed I can be superficial.
Myślisz, że mnie pozbawisz wrażliwości, że naprawdę mogę być nieczuły.

We have lived frugally, although our late father was not devoid of means.
Żyjemy oszczędnie, chociaż nasz śp. ojciec nie był pozbawiony środków.

It is devoid of meaning if you let public authorities off the hook.
Zostanie pozbawiona znaczenia, jeżeli odpuścimy organom publicznym.

They always pick the most intellectually devoid movie on the racks.
Zawsze wybierają najbardziej odmóżdżony film, jaki znajdą na półce.

My life is devoid of meaning or purpose or hope.
Moje życie jest pozbawione znaczenia, sensu, nadziei.

That'd be a stupid death, devoid of reason or spiritual dimension.
To byłaby głupia śmierć, pozbawiona wszelkiego sensu, bez wymiaru duchowego.

They appear to be humanoid and completely devoid of intelligence.
Wydają się być humanoidalne i całkowicie pozbawione inteligencji.

Yet the same schools are now devoid of children, who are too scared to leave their homes.
Jednakże te same szkoły są teraz puste, ponieważ dzieci są zbyt zastraszone, by opuścić swe domy.

I may slip up now and then, but I am not devoid of skill.
Mogło mi się zdarzyć kilka wpadek, ale nie jestem pobawiony umiejętności.

We will end up with an audiovisual industry that is absolutely devoid of content; you can already see this in other countries.
Doprowadzimy do stworzenia branży audiowizualnej całkowicie pozbawionej treści; zjawisko takie można już zauważyć w innych krajach.

No, you don't, because you're utterly devoid of any sense of responsibility.
Widocznie nie, bo jesteś kompletnie pozbawiona jakiegokolwiek poczucia odpowiedzialności.

But you do? You, who are completely devoid of all normal decency.
Ty, który jesteś pozbawiony całkowicie wszelkich norm moralnych.

Earth would be an airless waste devoid of life.
Ziemia byłaby pustkowiem całkowicie pozbawionym życia.

A man devoid of conscience, as guilty as the murderer himself.
Człowiek pozbawiony sumienia jest tak samo winny, jakby mordował własnoręcznie.

As in other European countries, mountain areas are at risk of being depopulated and devoid of specific economic activities.
Podobnie jak w innych krajach europejskich, obszary górskie są zagrożone wyludnieniem i pozbawieniem określonej działalności gospodarczej.

In order to achieve the results we want, we need to maintain an atmosphere devoid of conflict between ourselves and China.
Aby osiągnąć pożądane wyniki, musimy utrzymać atmosferę pozbawioną konfliktu między nami a Chinami.

You are, in fact, completely devoid of neuroses.
Jesteś w rzeczywistości, całkowicie pozbawiony nerwowości.

The one or two dissenting contributions were devoid of substance, and for that reason I shall disregard them.
Jedno czy dwa odmienne wystąpienia były pozbawione treści i z tego względu pomijam je.

You are inconsiderate and absolutely devoid of emotion.
Jesteś niesłowny i całkowicie wyprany z uczuć.

These measures have made the democratic process devoid of content and forced a quarter of the country's population to emigrate.
Środki te pozbawiły proces demokratyczny jego istoty i zmusiły jedną czwartą ludności państwa do emigracji.

You should know that on this side of the House, we cannot accept a strategy that is devoid of social content.
Powinien pan wiedzieć, że po tej stronie Izby nie możemy zaakceptować strategii pozbawionej treści społecznej.

This is why dishonest people, devoid of moral principles, counterfeit medicinal products.
To sprawia, że nieuczciwi, pozbawieni zasad moralnych ludzie fałszują produkty lecznicze.

In pursuits devoid of typical human contact.
Wygląda na to, że unikają typowego ludzkiego kontaktu.

The climate change and energy package, for example, has had so many derogations that it is practically devoid of substance, due to the crisis.
Przykładowo pakiet w sprawie energii i zmian klimatu zawiera tak wiele odstępstw, że - zważywszy na kryzys - jest praktycznie beztreściwy.

It was so devoid of realism that I did not even dare dream of it.
Było to tak pozbawione realizmu, że nawet nie śmiałem o tym marzyć.

Sometimes this is entirely apposite, but sometimes it is devoid of any sense.
Czasem to bardzo trafne, ale czasami pozbawione jakiegokolwiek sensu.

maybe it's not that he's devoid of emotion at all.
Może nie jest pozbawiony emocji.

An aim not devoid of merit.
Cel nie pozbawiony wartości.

I'm not completely devoid of sentiment.
Nie jestem całkowicie pozbawiony sentymentu.

Indeed, I believe it is time now to put aside the term 'new Member State' as an anachronism devoid of meaning.
Naprawdę wierzę, że nadszedł już czas, by odłożyć na bok zwrot "nowe państwo członkowskie” jako anachronizm pozbawiony znaczenia.

I do not imagine that the mutual dialogue which we conduct with each other every day should be devoid of the values which we hold.
Nie wyobrażam sobie, by wzajemny dialog, który na co dzień ze sobą prowadzimy, wyzuty był z wyznawanych przez nas wartości.

Their dim little eyes, devoid of any curiosity--
Małe, świńskie oczka, pozbawione wszelkiej ciekawości--

Abandoned boats, seas devoid of fish?
Opuszczone łodzie, wody pozbawione ryb?

An atmosphere devoid of oxygen.
Atmosferę pozbawioną tlenu.

We need to be careful though, as, put baldly like this, devoid of any ambitious strategy, this slogan is dangerous.
Musimy jednak być ostrożni, gdyż, sformułowane tak obcesowo, odarte z jakiejkolwiek ambitnej strategii, hasło to jest niebezpieczne.

At heart, she's uncouth, devoid of delicacy.
Pod nią jest dzika i pozbawiona subtelności.

I'm sure Mr. Caspasian is devoid of talent.
Jestem pewien, że pan Caspasian jest pozbawiony talentu.

They have suffered the worst possible repression by a regime that was already devoid of all legitimacy and which, that day, lost all dignity.
Demonstranci spotkali się z najgorszymi możliwymi represjami ze strony reżimu, który już wtedy był pozbawiony jakiejkolwiek legitymacji prawnej, a który dziś stracił jeszcze resztki godności.

Enough of the policy of restricting agriculture, because it is a policy which is short-sighted and devoid of imagination.
Dość polityki ograniczania rolnictwa, bo to jest polityka krótkowzroczna i pozbawiona wyobraźni.

I call on the European Union's High Representative to support the efforts to hold free elections in Zimbabwe, devoid of violence and intimidation.
Wzywam wysoką przedstawiciel Unii Europejskiej do wsparcia wysiłków mających na celu przeprowadzenie w Zimbabwe wolnych wyborów, którym nie będzie towarzyszyć przemoc ani zastraszanie.

President-in-Office. - (SL) 'My address cannot be devoid of emotion.'
urzędujący przewodniczący Rady. - (SL) 'Moje przemówienie nie może być pozbawione emocji.'

Abolishing these would end up destroying the CAP or changing it into a policy devoid of any opportunity to help modernise agriculture and boost its competitiveness.
Ich zniesienie w konsekwencji doprowadziłoby do destrukcji WPR lub do jej przekształcenia w politykę pozbawioną jakiejkolwiek możliwości wspomagania procesu unowocześniania rolnictwa i pobudzania jego konkurencyjności.

I support the initiative for a European Year, but I find it all too non-committal and too devoid of implications in the field of social policy.
Popieram pomysł uczynienia wspomnianych działań tematem przewodnim roku 2010 w Europie, choć wydaje mi się on zbyt niezobowiązujący i pozbawiony konsekwencji w zakresie polityki społecznej.

When our committee had the opportunity of talking with Mr de Vries, it was admitted to us that the function was completely devoid of content or tools.
Kiedy nasza komisja miała okazję rozmawiać z panem de Vriesem, dowiedzieliśmy się, że ta funkcja jest całkowicie pozbawiona treści i instrumentów.

Madam President, ladies and gentlemen, 170 measures in five years, numbers that are too ambitious for a programme devoid of any real connotation, especially when it comes to certain issues.
Pani przewodnicząca, panie i panowie! 170 działań w okresie pięciu lat, to liczba zbyt ambitna dla programu pozbawionego wszelkich realnych odniesień, zwłaszcza w przypadku pewnych zagadnień.

(PL) The Fava report and the report by Mr Marty for the Council of Europe share a common feature: they are devoid of all evidence.
Sprawozdania posła Favy i senatora Marty'ego z Rady Europy łączy wspólny mianownik - są one pozbawione jakichkolwiek dowodów.

(IT) Madam President, ladies and gentlemen, this report - which ought to map out Parliament's guidelines for the 2012 budget - seems to me to be pretty much devoid of meaning.
(IT) Pani Przewodnicząca, Panie i Panowie! Przedmiotowe sprawozdanie - które powinno określać wytyczne Parlamentu dla budżetu na rok 2012 - sprawia na mnie wrażenie pozbawionego znaczenia.

And, of course, minimum income harmonised across the EU will be followed by a harmonised tax system, reducing all to a grey amorphous mass, devoid of Europe's greatest property: diversity.
Oczywiście, ujednolicony dochód minimalny w całej UE pociągnie za sobą harmonizację systemów podatkowych, sprowadzając wszystko do bezkształtnej szarej masy, pozbawionej najistotniejszej europejskiej cechy - różnorodności.